Chris@382
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
Chris@382
|
2 <!DOCTYPE TS>
|
Chris@382
|
3 <TS version="2.0" language="cs_CZ">
|
Chris@382
|
4 <context>
|
Chris@609
|
5 <name>ModelDataTableDialog</name>
|
Chris@609
|
6 <message>
|
Chris@609
|
7 <source> </source>
|
Chris@609
|
8 <translation> </translation>
|
Chris@609
|
9 </message>
|
Chris@609
|
10 <message>
|
Chris@609
|
11 <source>Play Mode Toolbar</source>
|
Chris@609
|
12 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
|
Chris@609
|
13 </message>
|
Chris@609
|
14 <message>
|
Chris@609
|
15 <source>Find:</source>
|
Chris@609
|
16 <translation>Hledat:</translation>
|
Chris@609
|
17 </message>
|
Chris@609
|
18 <message>
|
Chris@609
|
19 <source>Delete the selected item or items</source>
|
Chris@609
|
20 <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation>
|
Chris@609
|
21 </message>
|
Chris@609
|
22 <message>
|
Chris@609
|
23 <source>Delete</source>
|
Chris@609
|
24 <translation>Smazat</translation>
|
Chris@609
|
25 </message>
|
Chris@609
|
26 <message>
|
Chris@609
|
27 <source>Data Editor</source>
|
Chris@609
|
28 <translation>Editor dat</translation>
|
Chris@609
|
29 </message>
|
Chris@609
|
30 <message>
|
Chris@609
|
31 <source>Insert</source>
|
Chris@609
|
32 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
33 </message>
|
Chris@609
|
34 <message>
|
Chris@609
|
35 <source>Insert New Item</source>
|
Chris@609
|
36 <translation>Vložit novou položku</translation>
|
Chris@609
|
37 </message>
|
Chris@609
|
38 <message>
|
Chris@609
|
39 <source>Insert a new item</source>
|
Chris@609
|
40 <translation>Vložit novou položku</translation>
|
Chris@609
|
41 </message>
|
Chris@609
|
42 <message>
|
Chris@609
|
43 <source>Toggle tracking of playback position</source>
|
Chris@609
|
44 <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
45 </message>
|
Chris@609
|
46 <message>
|
Chris@609
|
47 <source>Playback Toolbar</source>
|
Chris@609
|
48 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
49 </message>
|
Chris@609
|
50 <message>
|
Chris@609
|
51 <source>Data in Layer</source>
|
Chris@609
|
52 <translation>Data ve vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
53 </message>
|
Chris@609
|
54 <message>
|
Chris@609
|
55 <source>Track Playback</source>
|
Chris@609
|
56 <translation>Přehrávání stopy</translation>
|
Chris@609
|
57 </message>
|
Chris@609
|
58 <message>
|
Chris@609
|
59 <source>Delete Selected Items</source>
|
Chris@609
|
60 <translation>Smazat vybrané položky</translation>
|
Chris@609
|
61 </message>
|
Chris@609
|
62 <message>
|
Chris@609
|
63 <source>Edit Toolbar</source>
|
Chris@609
|
64 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
|
Chris@609
|
65 </message>
|
Chris@609
|
66 </context>
|
Chris@609
|
67 <context>
|
Chris@609
|
68 <name>MainWindow</name>
|
Chris@609
|
69 <message>
|
Chris@609
|
70 <source>#</source>
|
Chris@609
|
71 <translation>#</translation>
|
Chris@609
|
72 </message>
|
Chris@609
|
73 <message>
|
Chris@609
|
74 <source>0</source>
|
Chris@609
|
75 <translation>0</translation>
|
Chris@609
|
76 </message>
|
Chris@609
|
77 <message>
|
Chris@609
|
78 <source>1</source>
|
Chris@609
|
79 <translation>1</translation>
|
Chris@609
|
80 </message>
|
Chris@609
|
81 <message>
|
Chris@609
|
82 <source>2</source>
|
Chris@609
|
83 <translation>2</translation>
|
Chris@609
|
84 </message>
|
Chris@609
|
85 <message>
|
Chris@609
|
86 <source>3</source>
|
Chris@609
|
87 <translation>3</translation>
|
Chris@609
|
88 </message>
|
Chris@609
|
89 <message>
|
Chris@609
|
90 <source>4</source>
|
Chris@609
|
91 <translation>4</translation>
|
Chris@609
|
92 </message>
|
Chris@609
|
93 <message>
|
Chris@609
|
94 <source>5</source>
|
Chris@609
|
95 <translation>5</translation>
|
Chris@609
|
96 </message>
|
Chris@609
|
97 <message>
|
Chris@609
|
98 <source>6</source>
|
Chris@609
|
99 <translation>6</translation>
|
Chris@609
|
100 </message>
|
Chris@609
|
101 <message>
|
Chris@609
|
102 <source>7</source>
|
Chris@609
|
103 <translation>7</translation>
|
Chris@609
|
104 </message>
|
Chris@609
|
105 <message>
|
Chris@609
|
106 <source>8</source>
|
Chris@609
|
107 <translation>8</translation>
|
Chris@609
|
108 </message>
|
Chris@609
|
109 <message>
|
Chris@609
|
110 <source>9</source>
|
Chris@609
|
111 <translation>9</translation>
|
Chris@609
|
112 </message>
|
Chris@609
|
113 <message>
|
Chris@609
|
114 <source>;</source>
|
Chris@609
|
115 <translation>;</translation>
|
Chris@609
|
116 </message>
|
Chris@609
|
117 <message>
|
Chris@609
|
118 <source>E</source>
|
Chris@609
|
119 <translation>E</translation>
|
Chris@609
|
120 </message>
|
Chris@609
|
121 <message>
|
Chris@609
|
122 <source>F</source>
|
Chris@609
|
123 <translation>P</translation>
|
Chris@609
|
124 </message>
|
Chris@609
|
125 <message>
|
Chris@609
|
126 <source>G</source>
|
Chris@609
|
127 <translation>G</translation>
|
Chris@609
|
128 </message>
|
Chris@609
|
129 <message>
|
Chris@609
|
130 <source>K</source>
|
Chris@609
|
131 <translation>K</translation>
|
Chris@609
|
132 </message>
|
Chris@609
|
133 <message>
|
Chris@609
|
134 <source>M</source>
|
Chris@609
|
135 <translation>M</translation>
|
Chris@609
|
136 </message>
|
Chris@609
|
137 <message>
|
Chris@609
|
138 <source>N</source>
|
Chris@609
|
139 <translation>N</translation>
|
Chris@609
|
140 </message>
|
Chris@609
|
141 <message>
|
Chris@609
|
142 <source>R</source>
|
Chris@609
|
143 <translation>R</translation>
|
Chris@609
|
144 </message>
|
Chris@609
|
145 <message>
|
Chris@609
|
146 <source>T</source>
|
Chris@609
|
147 <translation>T</translation>
|
Chris@609
|
148 </message>
|
Chris@609
|
149 <message>
|
Chris@609
|
150 <source>U</source>
|
Chris@609
|
151 <translation>U</translation>
|
Chris@609
|
152 </message>
|
Chris@609
|
153 <message>
|
Chris@609
|
154 <source>W</source>
|
Chris@609
|
155 <translation>W</translation>
|
Chris@609
|
156 </message>
|
Chris@609
|
157 <message>
|
Chris@609
|
158 <source>X</source>
|
Chris@609
|
159 <translation>X</translation>
|
Chris@609
|
160 </message>
|
Chris@609
|
161 <message>
|
Chris@609
|
162 <source>Y</source>
|
Chris@609
|
163 <translation>Y</translation>
|
Chris@609
|
164 </message>
|
Chris@609
|
165 <message>
|
Chris@609
|
166 <source>Z</source>
|
Chris@609
|
167 <translation>Z</translation>
|
Chris@609
|
168 </message>
|
Chris@609
|
169 <message>
|
Chris@609
|
170 <source>[</source>
|
Chris@609
|
171 <translation>[</translation>
|
Chris@609
|
172 </message>
|
Chris@609
|
173 <message>
|
Chris@609
|
174 <source>]</source>
|
Chris@609
|
175 <translation>]</translation>
|
Chris@609
|
176 </message>
|
Chris@609
|
177 <message>
|
Chris@609
|
178 <source>l</source>
|
Chris@609
|
179 <translation>l</translation>
|
Chris@609
|
180 </message>
|
Chris@609
|
181 <message>
|
Chris@609
|
182 <source>o</source>
|
Chris@609
|
183 <translation>o</translation>
|
Chris@609
|
184 </message>
|
Chris@609
|
185 <message>
|
Chris@609
|
186 <source>s</source>
|
Chris@609
|
187 <translation>s</translation>
|
Chris@609
|
188 </message>
|
Chris@609
|
189 <message>
|
Chris@609
|
190 <source>F1</source>
|
Chris@609
|
191 <translation>F1</translation>
|
Chris@609
|
192 </message>
|
Chris@609
|
193 <message>
|
Chris@609
|
194 <source>F2</source>
|
Chris@609
|
195 <translation>F2</translation>
|
Chris@609
|
196 </message>
|
Chris@609
|
197 <message>
|
Chris@609
|
198 <source>Up</source>
|
Chris@609
|
199 <translation>Zvýšit</translation>
|
Chris@609
|
200 </message>
|
Chris@609
|
201 <message>
|
Chris@609
|
202 <source>Del</source>
|
Chris@609
|
203 <translation>Smazat (Delete)</translation>
|
Chris@609
|
204 </message>
|
Chris@609
|
205 <message>
|
Chris@609
|
206 <source>End</source>
|
Chris@609
|
207 <translation>Konec</translation>
|
Chris@609
|
208 </message>
|
Chris@609
|
209 <message>
|
Chris@609
|
210 <source>Esc</source>
|
Chris@609
|
211 <translation>Esc</translation>
|
Chris@609
|
212 </message>
|
Chris@609
|
213 <message>
|
Chris@609
|
214 <source>Red</source>
|
Chris@609
|
215 <translation>Červená</translation>
|
Chris@609
|
216 </message>
|
Chris@609
|
217 <message>
|
Chris@609
|
218 <source>Blue</source>
|
Chris@609
|
219 <translation>Modrá</translation>
|
Chris@609
|
220 </message>
|
Chris@609
|
221 <message>
|
Chris@609
|
222 <source>Cu&t</source>
|
Chris@609
|
223 <translation>Vyj&mout</translation>
|
Chris@609
|
224 </message>
|
Chris@609
|
225 <message>
|
Chris@609
|
226 <source>Down</source>
|
Chris@609
|
227 <translation>Snížit</translation>
|
Chris@609
|
228 </message>
|
Chris@609
|
229 <message>
|
Chris@609
|
230 <source>Draw</source>
|
Chris@609
|
231 <translation>Nakreslit</translation>
|
Chris@609
|
232 </message>
|
Chris@609
|
233 <message>
|
Chris@609
|
234 <source>Edit</source>
|
Chris@609
|
235 <translation>Upravit</translation>
|
Chris@609
|
236 </message>
|
Chris@609
|
237 <message>
|
Chris@609
|
238 <source>Help</source>
|
Chris@609
|
239 <translation>Nápověda</translation>
|
Chris@609
|
240 </message>
|
Chris@609
|
241 <message>
|
Chris@609
|
242 <source>Home</source>
|
Chris@609
|
243 <translation>Home</translation>
|
Chris@609
|
244 </message>
|
Chris@609
|
245 <message>
|
Chris@609
|
246 <source>Left</source>
|
Chris@609
|
247 <translation>Vlevo</translation>
|
Chris@609
|
248 </message>
|
Chris@609
|
249 <message>
|
Chris@609
|
250 <source>PgUp</source>
|
Chris@609
|
251 <translation>PgUp</translation>
|
Chris@609
|
252 </message>
|
Chris@609
|
253 <message>
|
Chris@609
|
254 <source>Zoom</source>
|
Chris@609
|
255 <translation>Zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
256 </message>
|
Chris@609
|
257 <message>
|
Chris@609
|
258 <source><br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
|
Chris@609
|
259 <translation><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
|
Chris@609
|
260 </message>
|
Chris@609
|
261 <message>
|
Chris@609
|
262 <source>Zoom to show the whole file</source>
|
Chris@609
|
263 <translation>Ukázat celý soubor</translation>
|
Chris@609
|
264 </message>
|
Chris@609
|
265 <message>
|
Chris@609
|
266 <source>Ctrl+PgDown</source>
|
Chris@609
|
267 <translation>Ctrl+PgDown</translation>
|
Chris@609
|
268 </message>
|
Chris@609
|
269 <message>
|
Chris@609
|
270 <source>Paste at Playback Position</source>
|
Chris@609
|
271 <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
272 </message>
|
Chris@609
|
273 <message>
|
Chris@609
|
274 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
|
Chris@609
|
275 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
276 </message>
|
Chris@609
|
277 <message>
|
Chris@609
|
278 <source>%1...</source>
|
Chris@609
|
279 <translation>%1...</translation>
|
Chris@609
|
280 </message>
|
Chris@609
|
281 <message>
|
Chris@609
|
282 <source>&Copy</source>
|
Chris@609
|
283 <translation>&Kopírovat</translation>
|
Chris@609
|
284 </message>
|
Chris@609
|
285 <message>
|
Chris@609
|
286 <source>&Edit</source>
|
Chris@609
|
287 <translation>&Úpravy</translation>
|
Chris@609
|
288 </message>
|
Chris@609
|
289 <message>
|
Chris@609
|
290 <source>&File</source>
|
Chris@609
|
291 <translation>&Soubor</translation>
|
Chris@609
|
292 </message>
|
Chris@609
|
293 <message>
|
Chris@609
|
294 <source>&Help</source>
|
Chris@609
|
295 <translation>&Nápověda</translation>
|
Chris@609
|
296 </message>
|
Chris@609
|
297 <message>
|
Chris@609
|
298 <source>&Pane</source>
|
Chris@609
|
299 <translation>&Tabulka</translation>
|
Chris@609
|
300 </message>
|
Chris@609
|
301 <message>
|
Chris@609
|
302 <source>&Quit</source>
|
Chris@609
|
303 <translation>&Ukončit</translation>
|
Chris@609
|
304 </message>
|
Chris@609
|
305 <message>
|
Chris@609
|
306 <source>&View</source>
|
Chris@609
|
307 <translation>&Pohled</translation>
|
Chris@609
|
308 </message>
|
Chris@609
|
309 <message>
|
Chris@609
|
310 <source>Play Mode Toolbar</source>
|
Chris@609
|
311 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
|
Chris@609
|
312 </message>
|
Chris@609
|
313 <message>
|
Chris@609
|
314 <source>Black</source>
|
Chris@609
|
315 <translation>Černá</translation>
|
Chris@609
|
316 </message>
|
Chris@609
|
317 <message>
|
Chris@609
|
318 <source>Debug</source>
|
Chris@609
|
319 <translation>Ladit</translation>
|
Chris@609
|
320 </message>
|
Chris@609
|
321 <message>
|
Chris@609
|
322 <source>Enter</source>
|
Chris@609
|
323 <translation>Enter</translation>
|
Chris@609
|
324 </message>
|
Chris@609
|
325 <message>
|
Chris@609
|
326 <source>Erase</source>
|
Chris@609
|
327 <translation>Vymazat</translation>
|
Chris@609
|
328 </message>
|
Chris@609
|
329 <message>
|
Chris@609
|
330 <source>Green</source>
|
Chris@609
|
331 <translation>Zelená</translation>
|
Chris@609
|
332 </message>
|
Chris@609
|
333 <message>
|
Chris@609
|
334 <source>&All Channels Mixed</source>
|
Chris@609
|
335 <translation>&Všechny kanály smíchány</translation>
|
Chris@609
|
336 </message>
|
Chris@609
|
337 <message>
|
Chris@609
|
338 <source>Right</source>
|
Chris@609
|
339 <translation>Vpravo</translation>
|
Chris@609
|
340 </message>
|
Chris@609
|
341 <message>
|
Chris@609
|
342 <source>Space</source>
|
Chris@609
|
343 <translation>Mezerník</translation>
|
Chris@609
|
344 </message>
|
Chris@609
|
345 <message>
|
Chris@609
|
346 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
|
Chris@609
|
347 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
|
Chris@609
|
348 </message>
|
Chris@609
|
349 <message>
|
Chris@609
|
350 <source>White</source>
|
Chris@609
|
351 <translation>Bílá</translation>
|
Chris@609
|
352 </message>
|
Chris@609
|
353 <message>
|
Chris@609
|
354 <source>With </source>
|
Chris@609
|
355 <translation>S</translation>
|
Chris@609
|
356 </message>
|
Chris@609
|
357 <message>
|
Chris@609
|
358 <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source>
|
Chris@609
|
359 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
|
Chris@609
|
360 </message>
|
Chris@609
|
361 <message>
|
Chris@609
|
362 <source>Sample rate mismatch</source>
|
Chris@609
|
363 <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation>
|
Chris@609
|
364 </message>
|
Chris@609
|
365 <message>
|
Chris@609
|
366 <source>Managing Panes and Layers</source>
|
Chris@609
|
367 <translation>Správa tabulek a vrstev</translation>
|
Chris@609
|
368 </message>
|
Chris@609
|
369 <message>
|
Chris@609
|
370 <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source>
|
Chris@609
|
371 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
|
Chris@609
|
372 </message>
|
Chris@609
|
373 <message>
|
Chris@609
|
374 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3</source>
|
Chris@609
|
375 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3</translation>
|
Chris@609
|
376 </message>
|
Chris@609
|
377 <message>
|
Chris@609
|
378 <source>Open a window listing interactions and other events</source>
|
Chris@609
|
379 <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation>
|
Chris@609
|
380 </message>
|
Chris@609
|
381 <message>
|
Chris@609
|
382 <source>Show La&yer Summary</source>
|
Chris@609
|
383 <translation>Ukázat přehled &vrstev</translation>
|
Chris@609
|
384 </message>
|
Chris@609
|
385 <message>
|
Chris@609
|
386 <source>Select region to export</source>
|
Chris@609
|
387 <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation>
|
Chris@609
|
388 </message>
|
Chris@609
|
389 <message>
|
Chris@609
|
390 <source>Start or stop playback from the current position</source>
|
Chris@609
|
391 <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation>
|
Chris@609
|
392 </message>
|
Chris@609
|
393 <message>
|
Chris@609
|
394 <source>&Help Reference</source>
|
Chris@609
|
395 <translation>Odkaz na &nápovědu</translation>
|
Chris@609
|
396 </message>
|
Chris@609
|
397 <message>
|
Chris@609
|
398 <source>Export layer data to a file</source>
|
Chris@609
|
399 <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation>
|
Chris@609
|
400 </message>
|
Chris@609
|
401 <message>
|
Chris@609
|
402 <source>Choose Default Template...</source>
|
Chris@609
|
403 <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation>
|
Chris@609
|
404 </message>
|
Chris@609
|
405 <message>
|
Chris@609
|
406 <source>Fast-forward to the end</source>
|
Chris@609
|
407 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
|
Chris@609
|
408 </message>
|
Chris@609
|
409 <message>
|
Chris@609
|
410 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
|
Chris@609
|
411 <translation>Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation>
|
Chris@609
|
412 </message>
|
Chris@609
|
413 <message>
|
Chris@609
|
414 <source>Failed to open file</source>
|
Chris@609
|
415 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
416 </message>
|
Chris@609
|
417 <message>
|
Chris@609
|
418 <source>Fast Forward to Similar Point</source>
|
Chris@609
|
419 <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation>
|
Chris@609
|
420 </message>
|
Chris@609
|
421 <message>
|
Chris@609
|
422 <source>Export selection as an audio file</source>
|
Chris@609
|
423 <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation>
|
Chris@609
|
424 </message>
|
Chris@609
|
425 <message>
|
Chris@609
|
426 <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source>
|
Chris@609
|
427 <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation>
|
Chris@609
|
428 </message>
|
Chris@609
|
429 <message>
|
Chris@609
|
430 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source>
|
Chris@609
|
431 <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
|
Chris@609
|
432 </message>
|
Chris@609
|
433 <message>
|
Chris@609
|
434 <source>Add &Time Ruler</source>
|
Chris@609
|
435 <translation>Přidat ča&sové pravítko</translation>
|
Chris@609
|
436 </message>
|
Chris@609
|
437 <message>
|
Chris@609
|
438 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source>
|
Chris@609
|
439 <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
|
Chris@609
|
440 </message>
|
Chris@609
|
441 <message>
|
Chris@609
|
442 <source>Rewind to the previous point in the current layer</source>
|
Chris@609
|
443 <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
444 </message>
|
Chris@609
|
445 <message>
|
Chris@609
|
446 <source>Edit items in layer</source>
|
Chris@609
|
447 <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
448 </message>
|
Chris@609
|
449 <message>
|
Chris@609
|
450 <source>Solo Current Pane</source>
|
Chris@609
|
451 <translation>Nynější tabulka samostatně</translation>
|
Chris@609
|
452 </message>
|
Chris@609
|
453 <message>
|
Chris@609
|
454 <source><br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</source>
|
Chris@609
|
455 <translation><br>S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</translation>
|
Chris@609
|
456 </message>
|
Chris@609
|
457 <message>
|
Chris@609
|
458 <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source>
|
Chris@609
|
459 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
|
Chris@609
|
460 </message>
|
Chris@609
|
461 <message>
|
Chris@609
|
462 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source>
|
Chris@609
|
463 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
464 </message>
|
Chris@609
|
465 <message>
|
Chris@609
|
466 <source><b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
467 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
468 </message>
|
Chris@609
|
469 <message>
|
Chris@609
|
470 <source>Constrain Playback to Selection</source>
|
Chris@609
|
471 <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation>
|
Chris@609
|
472 </message>
|
Chris@609
|
473 <message>
|
Chris@609
|
474 <source>Export a single pane to an image file</source>
|
Chris@609
|
475 <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation>
|
Chris@609
|
476 </message>
|
Chris@609
|
477 <message>
|
Chris@609
|
478 <source>Loop playback</source>
|
Chris@609
|
479 <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation>
|
Chris@609
|
480 </message>
|
Chris@609
|
481 <message>
|
Chris@609
|
482 <source>Loop Playback</source>
|
Chris@609
|
483 <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation>
|
Chris@609
|
484 </message>
|
Chris@609
|
485 <message>
|
Chris@609
|
486 <source>Select audio file to export</source>
|
Chris@609
|
487 <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation>
|
Chris@609
|
488 </message>
|
Chris@609
|
489 <message>
|
Chris@609
|
490 <source>J&ump Right</source>
|
Chris@609
|
491 <translation>S&kočit vpravo</translation>
|
Chris@609
|
492 </message>
|
Chris@609
|
493 <message>
|
Chris@609
|
494 <source>Apply Session Template</source>
|
Chris@609
|
495 <translation>Použít předlohu sezení</translation>
|
Chris@609
|
496 </message>
|
Chris@609
|
497 <message>
|
Chris@609
|
498 <source>Standard Waveform</source>
|
Chris@609
|
499 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
|
Chris@609
|
500 </message>
|
Chris@609
|
501 <message>
|
Chris@609
|
502 <source>Switch to Previous Pane</source>
|
Chris@609
|
503 <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation>
|
Chris@609
|
504 </message>
|
Chris@609
|
505 <message>
|
Chris@609
|
506 <source>New name for this layer:</source>
|
Chris@609
|
507 <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation>
|
Chris@609
|
508 </message>
|
Chris@609
|
509 <message>
|
Chris@609
|
510 <source><br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
|
Chris@609
|
511 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation>
|
Chris@609
|
512 </message>
|
Chris@609
|
513 <message>
|
Chris@609
|
514 <source>Switch to Next Pane</source>
|
Chris@609
|
515 <translation>Přepnout na další tabulku</translation>
|
Chris@609
|
516 </message>
|
Chris@609
|
517 <message>
|
Chris@609
|
518 <source>&Recent Transforms</source>
|
Chris@609
|
519 <translation>&Poslední proměny</translation>
|
Chris@609
|
520 </message>
|
Chris@609
|
521 <message>
|
Chris@609
|
522 <source>Tools Toolbar</source>
|
Chris@609
|
523 <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation>
|
Chris@609
|
524 </message>
|
Chris@609
|
525 <message>
|
Chris@609
|
526 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source>
|
Chris@609
|
527 <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
|
Chris@609
|
528 </message>
|
Chris@609
|
529 <message>
|
Chris@609
|
530 <source>&Save Session</source>
|
Chris@609
|
531 <translation>&Uložit sezení</translation>
|
Chris@609
|
532 </message>
|
Chris@609
|
533 <message>
|
Chris@609
|
534 <source><br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam</source>
|
Chris@609
|
535 <translation><br>S Gumičkou (Rubber Band) &copy; Chris Cannam</translation>
|
Chris@609
|
536 </message>
|
Chris@609
|
537 <message>
|
Chris@609
|
538 <source>Erase items from layer</source>
|
Chris@609
|
539 <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
540 </message>
|
Chris@609
|
541 <message>
|
Chris@609
|
542 <source>Set the counters used for counter-based labelling</source>
|
Chris@609
|
543 <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation>
|
Chris@609
|
544 </message>
|
Chris@609
|
545 <message>
|
Chris@609
|
546 <source><b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
547 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
548 </message>
|
Chris@609
|
549 <message>
|
Chris@609
|
550 <source>Cycle size</source>
|
Chris@609
|
551 <translation>Velikost cyklu</translation>
|
Chris@609
|
552 </message>
|
Chris@609
|
553 <message>
|
Chris@609
|
554 <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source>
|
Chris@609
|
555 <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation>
|
Chris@609
|
556 </message>
|
Chris@609
|
557 <message>
|
Chris@609
|
558 <source>Clear the selection</source>
|
Chris@609
|
559 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
|
Chris@609
|
560 </message>
|
Chris@609
|
561 <message>
|
Chris@609
|
562 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
|
Chris@609
|
563 <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation>
|
Chris@609
|
564 </message>
|
Chris@609
|
565 <message>
|
Chris@382
|
566 <source>%1: %2</source>
|
Chris@382
|
567 <translation>%1: %2</translation>
|
Chris@382
|
568 </message>
|
Chris@609
|
569 <message>
|
Chris@609
|
570 <source><b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2</source>
|
Chris@609
|
571 <translation><b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2</translation>
|
Chris@609
|
572 </message>
|
Chris@609
|
573 <message>
|
Chris@609
|
574 <source>Show Acti&vity Log</source>
|
Chris@609
|
575 <translation>Ukázat zápis čin&nosti</translation>
|
Chris@609
|
576 </message>
|
Chris@609
|
577 <message>
|
Chris@609
|
578 <source>Playback</source>
|
Chris@609
|
579 <translation>Přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
580 </message>
|
Chris@609
|
581 <message>
|
Chris@609
|
582 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source>
|
Chris@609
|
583 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation>
|
Chris@609
|
584 </message>
|
Chris@609
|
585 <message>
|
Chris@609
|
586 <source>&Layer</source>
|
Chris@609
|
587 <translation>&Vrstva</translation>
|
Chris@609
|
588 </message>
|
Chris@609
|
589 <message>
|
Chris@609
|
590 <source>&Paste</source>
|
Chris@609
|
591 <translation>V&ložit</translation>
|
Chris@609
|
592 </message>
|
Chris@609
|
593 <message>
|
Chris@609
|
594 <source>Selection</source>
|
Chris@609
|
595 <translation>Výběr</translation>
|
Chris@609
|
596 </message>
|
Chris@609
|
597 <message>
|
Chris@609
|
598 <source>Playback speed: Normal</source>
|
Chris@609
|
599 <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation>
|
Chris@609
|
600 </message>
|
Chris@609
|
601 <message>
|
Chris@609
|
602 <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source>
|
Chris@609
|
603 <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
|
Chris@609
|
604 </message>
|
Chris@609
|
605 <message>
|
Chris@609
|
606 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
|
Chris@609
|
607 <translation>Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
608 </message>
|
Chris@609
|
609 <message>
|
Chris@609
|
610 <source>Please enter a name for the saved template:</source>
|
Chris@609
|
611 <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation>
|
Chris@609
|
612 </message>
|
Chris@609
|
613 <message>
|
Chris@609
|
614 <source>Bright Green</source>
|
Chris@609
|
615 <translation>Světlezelená</translation>
|
Chris@609
|
616 </message>
|
Chris@609
|
617 <message>
|
Chris@609
|
618 <source>Rename Layer</source>
|
Chris@609
|
619 <translation>Přejmenovat vrstvu</translation>
|
Chris@609
|
620 </message>
|
Chris@609
|
621 <message>
|
Chris@609
|
622 <source>Export the selected region only</source>
|
Chris@609
|
623 <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation>
|
Chris@609
|
624 </message>
|
Chris@609
|
625 <message>
|
Chris@609
|
626 <source>No audio file loaded.</source>
|
Chris@609
|
627 <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation>
|
Chris@609
|
628 </message>
|
Chris@609
|
629 <message>
|
Chris@609
|
630 <source>Show &All Overlays</source>
|
Chris@609
|
631 <translation>Ukázat &všechna překrytí</translation>
|
Chris@609
|
632 </message>
|
Chris@609
|
633 <message>
|
Chris@609
|
634 <source>Rename the currently active layer</source>
|
Chris@609
|
635 <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation>
|
Chris@609
|
636 </message>
|
Chris@609
|
637 <message>
|
Chris@609
|
638 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
|
Chris@609
|
639 <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation>
|
Chris@609
|
640 </message>
|
Chris@609
|
641 <message>
|
Chris@609
|
642 <source><b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened.</source>
|
Chris@609
|
643 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít.</translation>
|
Chris@609
|
644 </message>
|
Chris@609
|
645 <message>
|
Chris@609
|
646 <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source>
|
Chris@609
|
647 <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation>
|
Chris@609
|
648 </message>
|
Chris@609
|
649 <message>
|
Chris@609
|
650 <source><br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</source>
|
Chris@609
|
651 <translation><br>S libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</translation>
|
Chris@609
|
652 </message>
|
Chris@609
|
653 <message>
|
Chris@609
|
654 <source>Alt+Left</source>
|
Chris@609
|
655 <translation>Alt+šipka vlevo</translation>
|
Chris@609
|
656 </message>
|
Chris@609
|
657 <message>
|
Chris@609
|
658 <source>Playback speed: %1%2%</source>
|
Chris@609
|
659 <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation>
|
Chris@609
|
660 </message>
|
Chris@609
|
661 <message>
|
Chris@609
|
662 <source>Restore &Default Zoom</source>
|
Chris@609
|
663 <translation>Obnovit &výchozí zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
664 </message>
|
Chris@609
|
665 <message>
|
Chris@609
|
666 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source>
|
Chris@609
|
667 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation>
|
Chris@609
|
668 </message>
|
Chris@609
|
669 <message>
|
Chris@609
|
670 <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source>
|
Chris@609
|
671 <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation>
|
Chris@609
|
672 </message>
|
Chris@609
|
673 <message>
|
Chris@609
|
674 <source></small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1"</source>
|
Chris@609
|
675 <translation></small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1"</translation>
|
Chris@609
|
676 </message>
|
Chris@609
|
677 <message>
|
Chris@609
|
678 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
|
Chris@609
|
679 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
680 </message>
|
Chris@609
|
681 <message>
|
Chris@609
|
682 <source>&Import More Audio...</source>
|
Chris@609
|
683 <translation>&Zavést více zvukových souborů...</translation>
|
Chris@609
|
684 </message>
|
Chris@609
|
685 <message>
|
Chris@609
|
686 <source>Measure</source>
|
Chris@609
|
687 <translation>Změřit</translation>
|
Chris@609
|
688 </message>
|
Chris@609
|
689 <message>
|
Chris@609
|
690 <source>Open Location</source>
|
Chris@609
|
691 <translation>Otevřít umístění</translation>
|
Chris@609
|
692 </message>
|
Chris@609
|
693 <message>
|
Chris@609
|
694 <source>Add &Existing Layer</source>
|
Chris@609
|
695 <translation>Přidat &stávající vrstvu</translation>
|
Chris@609
|
696 </message>
|
Chris@609
|
697 <message>
|
Chris@609
|
698 <source><br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia</source>
|
Chris@609
|
699 <translation><br>S dekodérem souborů Ogg &copy; CSIRO Australia</translation>
|
Chris@609
|
700 </message>
|
Chris@609
|
701 <message>
|
Chris@609
|
702 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
|
Chris@609
|
703 <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation>
|
Chris@609
|
704 </message>
|
Chris@609
|
705 <message>
|
Chris@609
|
706 <source>Play / Pause</source>
|
Chris@609
|
707 <translation>Přehrát/Pozastavit</translation>
|
Chris@609
|
708 </message>
|
Chris@609
|
709 <message>
|
Chris@609
|
710 <source>Number New Instants with</source>
|
Chris@609
|
711 <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation>
|
Chris@609
|
712 </message>
|
Chris@609
|
713 <message>
|
Chris@609
|
714 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
|
Chris@609
|
715 <translation>Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
716 </message>
|
Chris@609
|
717 <message>
|
Chris@609
|
718 <source>&Jump Left</source>
|
Chris@609
|
719 <translation>&Skočit vlevo</translation>
|
Chris@609
|
720 </message>
|
Chris@609
|
721 <message>
|
Chris@609
|
722 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source>
|
Chris@609
|
723 <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation>
|
Chris@609
|
724 </message>
|
Chris@609
|
725 <message>
|
Chris@609
|
726 <source>Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
727 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
|
Chris@609
|
728 </message>
|
Chris@609
|
729 <message>
|
Chris@609
|
730 <source>File and Session Management</source>
|
Chris@609
|
731 <translation>Správa souborů a sezení</translation>
|
Chris@609
|
732 </message>
|
Chris@609
|
733 <message>
|
Chris@609
|
734 <source>Make the next pane down in the pane stack current</source>
|
Chris@609
|
735 <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation>
|
Chris@609
|
736 </message>
|
Chris@609
|
737 <message>
|
Chris@609
|
738 <source>Exit Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
739 <translation>Ukončit Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
740 </message>
|
Chris@609
|
741 <message>
|
Chris@609
|
742 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available.</source>
|
Chris@609
|
743 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
|
Chris@609
|
744 </message>
|
Chris@609
|
745 <message>
|
Chris@609
|
746 <source>Export the selection extent</source>
|
Chris@609
|
747 <translation>Vyvést plochu výběru</translation>
|
Chris@609
|
748 </message>
|
Chris@609
|
749 <message>
|
Chris@609
|
750 <source>Import Annotation &Layer...</source>
|
Chris@609
|
751 <translation>Zavést poznámkovou &vrstvu...</translation>
|
Chris@609
|
752 </message>
|
Chris@609
|
753 <message>
|
Chris@609
|
754 <source>Adjust the master playback speed</source>
|
Chris@609
|
755 <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
756 </message>
|
Chris@609
|
757 <message>
|
Chris@609
|
758 <source>Show &Standard Overlays</source>
|
Chris@609
|
759 <translation>Ukázat ob&vyklá překrytí</translation>
|
Chris@609
|
760 </message>
|
Chris@609
|
761 <message>
|
Chris@609
|
762 <source>Show All Time Rulers</source>
|
Chris@609
|
763 <translation>Ukázat všechna časová pravítka</translation>
|
Chris@609
|
764 </message>
|
Chris@609
|
765 <message>
|
Chris@609
|
766 <source>Ctrl+A</source>
|
Chris@609
|
767 <translation>Ctrl+A</translation>
|
Chris@609
|
768 </message>
|
Chris@609
|
769 <message>
|
Chris@609
|
770 <source>Ctrl+C</source>
|
Chris@609
|
771 <translation>Ctrl+C</translation>
|
Chris@609
|
772 </message>
|
Chris@609
|
773 <message>
|
Chris@609
|
774 <source>Ctrl+D</source>
|
Chris@609
|
775 <translation>Ctrl+D</translation>
|
Chris@609
|
776 </message>
|
Chris@609
|
777 <message>
|
Chris@609
|
778 <source>Ctrl+I</source>
|
Chris@609
|
779 <translation>Ctrl+I</translation>
|
Chris@609
|
780 </message>
|
Chris@609
|
781 <message>
|
Chris@609
|
782 <source>Ctrl+L</source>
|
Chris@609
|
783 <translation>Ctrl+L</translation>
|
Chris@609
|
784 </message>
|
Chris@609
|
785 <message>
|
Chris@609
|
786 <source>Ctrl+M</source>
|
Chris@609
|
787 <translation>Ctrl+M</translation>
|
Chris@609
|
788 </message>
|
Chris@609
|
789 <message>
|
Chris@609
|
790 <source>Ctrl+N</source>
|
Chris@609
|
791 <translation>Ctrl+N</translation>
|
Chris@609
|
792 </message>
|
Chris@609
|
793 <message>
|
Chris@609
|
794 <source>Ctrl+O</source>
|
Chris@609
|
795 <translation>Ctrl+O</translation>
|
Chris@609
|
796 </message>
|
Chris@609
|
797 <message>
|
Chris@609
|
798 <source>Ctrl+Q</source>
|
Chris@609
|
799 <translation>Ctrl+Q</translation>
|
Chris@609
|
800 </message>
|
Chris@609
|
801 <message>
|
Chris@609
|
802 <source>Ctrl+R</source>
|
Chris@609
|
803 <translation>Ctrl+R</translation>
|
Chris@609
|
804 </message>
|
Chris@609
|
805 <message>
|
Chris@609
|
806 <source>Ctrl+S</source>
|
Chris@609
|
807 <translation>Ctrl+S</translation>
|
Chris@609
|
808 </message>
|
Chris@609
|
809 <message>
|
Chris@609
|
810 <source>Ctrl+T</source>
|
Chris@609
|
811 <translation>Ctrl+T</translation>
|
Chris@609
|
812 </message>
|
Chris@609
|
813 <message>
|
Chris@609
|
814 <source>Ctrl+V</source>
|
Chris@609
|
815 <translation>Ctrl+V</translation>
|
Chris@609
|
816 </message>
|
Chris@609
|
817 <message>
|
Chris@609
|
818 <source>Ctrl+X</source>
|
Chris@609
|
819 <translation>Ctrl+X</translation>
|
Chris@609
|
820 </message>
|
Chris@609
|
821 <message>
|
Chris@609
|
822 <source><br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
|
Chris@609
|
823 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
|
Chris@609
|
824 </message>
|
Chris@609
|
825 <message>
|
Chris@609
|
826 <source>Can't export non-note layers to MIDI</source>
|
Chris@609
|
827 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
|
Chris@609
|
828 </message>
|
Chris@609
|
829 <message>
|
Chris@609
|
830 <source>Adjust the master playback level</source>
|
Chris@609
|
831 <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
832 </message>
|
Chris@609
|
833 <message>
|
Chris@609
|
834 <source><p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></source>
|
Chris@609
|
835 <translation><p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></translation>
|
Chris@609
|
836 </message>
|
Chris@609
|
837 <message>
|
Chris@609
|
838 <source>Tool Selection</source>
|
Chris@609
|
839 <translation>Výběr nástroje</translation>
|
Chris@609
|
840 </message>
|
Chris@609
|
841 <message>
|
Chris@609
|
842 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
|
Chris@609
|
843 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
844 </message>
|
Chris@609
|
845 <message>
|
Chris@609
|
846 <source>Channel &%1</source>
|
Chris@609
|
847 <translation>Kanál &%1</translation>
|
Chris@609
|
848 </message>
|
Chris@609
|
849 <message>
|
Chris@609
|
850 <source><b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations.</source>
|
Chris@609
|
851 <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation>
|
Chris@609
|
852 </message>
|
Chris@609
|
853 <message>
|
Chris@609
|
854 <source>&All Channels</source>
|
Chris@609
|
855 <translation>&Všechny kanály</translation>
|
Chris@609
|
856 </message>
|
Chris@609
|
857 <message>
|
Chris@609
|
858 <source>Show Status &Bar</source>
|
Chris@609
|
859 <translation>Ukázat st&avový řádek</translation>
|
Chris@609
|
860 </message>
|
Chris@609
|
861 <message>
|
Chris@609
|
862 <source>Delete the currently active layer</source>
|
Chris@609
|
863 <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation>
|
Chris@609
|
864 </message>
|
Chris@609
|
865 <message>
|
Chris@609
|
866 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2</source>
|
Chris@609
|
867 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2</translation>
|
Chris@609
|
868 </message>
|
Chris@609
|
869 <message>
|
Chris@609
|
870 <source><br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc</source>
|
Chris@609
|
871 <translation><br>S dekodérem souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc</translation>
|
Chris@609
|
872 </message>
|
Chris@609
|
873 <message>
|
Chris@609
|
874 <source>Failed to calculate alignment</source>
|
Chris@609
|
875 <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation>
|
Chris@609
|
876 </message>
|
Chris@609
|
877 <message>
|
Chris@609
|
878 <source>Rewind to Previous Instant</source>
|
Chris@609
|
879 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation>
|
Chris@609
|
880 </message>
|
Chris@609
|
881 <message>
|
Chris@609
|
882 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
|
Chris@609
|
883 <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation>
|
Chris@609
|
884 </message>
|
Chris@609
|
885 <message>
|
Chris@609
|
886 <source>Orange</source>
|
Chris@609
|
887 <translation>Oranžová</translation>
|
Chris@609
|
888 </message>
|
Chris@609
|
889 <message>
|
Chris@609
|
890 <source>PgDown</source>
|
Chris@609
|
891 <translation>PgDown</translation>
|
Chris@609
|
892 </message>
|
Chris@609
|
893 <message>
|
Chris@609
|
894 <source>%1 by Plugin Name</source>
|
Chris@609
|
895 <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation>
|
Chris@609
|
896 </message>
|
Chris@609
|
897 <message>
|
Chris@609
|
898 <source>Purple</source>
|
Chris@609
|
899 <translation>Purpurová</translation>
|
Chris@609
|
900 </message>
|
Chris@609
|
901 <message>
|
Chris@609
|
902 <source>Export the whole audio file</source>
|
Chris@609
|
903 <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation>
|
Chris@609
|
904 </message>
|
Chris@609
|
905 <message>
|
Chris@609
|
906 <source>Open or import a file from a remote URL</source>
|
Chris@609
|
907 <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation>
|
Chris@609
|
908 </message>
|
Chris@609
|
909 <message>
|
Chris@609
|
910 <source>Rewind</source>
|
Chris@609
|
911 <translation>Přetočit zpět</translation>
|
Chris@609
|
912 </message>
|
Chris@609
|
913 <message>
|
Chris@609
|
914 <source>Select</source>
|
Chris@609
|
915 <translation>Vybrat</translation>
|
Chris@609
|
916 </message>
|
Chris@609
|
917 <message>
|
Chris@609
|
918 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source>
|
Chris@609
|
919 <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation>
|
Chris@609
|
920 </message>
|
Chris@609
|
921 <message>
|
Chris@609
|
922 <source><b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
923 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
924 </message>
|
Chris@609
|
925 <message>
|
Chris@609
|
926 <source><br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam</source>
|
Chris@609
|
927 <translation><br>S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam</translation>
|
Chris@609
|
928 </message>
|
Chris@609
|
929 <message>
|
Chris@609
|
930 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source>
|
Chris@609
|
931 <translation>Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation>
|
Chris@609
|
932 </message>
|
Chris@609
|
933 <message>
|
Chris@609
|
934 <source>Failed to open dropped URL</source>
|
Chris@609
|
935 <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
936 </message>
|
Chris@609
|
937 <message>
|
Chris@609
|
938 <source>Using </source>
|
Chris@609
|
939 <translation>Za použití </translation>
|
Chris@609
|
940 </message>
|
Chris@609
|
941 <message>
|
Chris@609
|
942 <source>Find a Transform...</source>
|
Chris@609
|
943 <translation>Najít proměnu...</translation>
|
Chris@609
|
944 </message>
|
Chris@609
|
945 <message>
|
Chris@609
|
946 <source>Fast Forward to Next Instant</source>
|
Chris@609
|
947 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation>
|
Chris@609
|
948 </message>
|
Chris@609
|
949 <message>
|
Chris@609
|
950 <source>Playback Speedup</source>
|
Chris@609
|
951 <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
952 </message>
|
Chris@609
|
953 <message>
|
Chris@609
|
954 <source>Zoom &Out</source>
|
Chris@609
|
955 <translation>&Oddálit</translation>
|
Chris@609
|
956 </message>
|
Chris@609
|
957 <message>
|
Chris@609
|
958 <source>Shift+PgDown</source>
|
Chris@609
|
959 <translation>Shift+PgDown</translation>
|
Chris@609
|
960 </message>
|
Chris@609
|
961 <message>
|
Chris@609
|
962 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
|
Chris@609
|
963 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
|
Chris@609
|
964 </message>
|
Chris@609
|
965 <message>
|
Chris@609
|
966 <source>Add New %1 Layer</source>
|
Chris@609
|
967 <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation>
|
Chris@609
|
968 </message>
|
Chris@609
|
969 <message>
|
Chris@609
|
970 <source>Add Point</source>
|
Chris@609
|
971 <translation>Přidat bod</translation>
|
Chris@609
|
972 </message>
|
Chris@609
|
973 <message>
|
Chris@609
|
974 <source>Zoom &In</source>
|
Chris@609
|
975 <translation>&Přiblížit</translation>
|
Chris@609
|
976 </message>
|
Chris@609
|
977 <message>
|
Chris@609
|
978 <source><h3>About Sonic Visualiser</h3></source>
|
Chris@609
|
979 <translation><h3>O programu Sonic Visualiser</h3></translation>
|
Chris@609
|
980 </message>
|
Chris@609
|
981 <message>
|
Chris@609
|
982 <source>&Open...</source>
|
Chris@609
|
983 <translation>&Otevřít...</translation>
|
Chris@609
|
984 </message>
|
Chris@609
|
985 <message>
|
Chris@609
|
986 <source>Make the next pane up in the pane stack current</source>
|
Chris@609
|
987 <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation>
|
Chris@609
|
988 </message>
|
Chris@609
|
989 <message>
|
Chris@609
|
990 <source>Scroll the current pane to the right</source>
|
Chris@609
|
991 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation>
|
Chris@609
|
992 </message>
|
Chris@609
|
993 <message>
|
Chris@609
|
994 <source><br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris</source>
|
Chris@609
|
995 <translation><br>S knihovnou liblo Lite OSC &copy; Steve Harris</translation>
|
Chris@609
|
996 </message>
|
Chris@609
|
997 <message>
|
Chris@609
|
998 <source>Insert Instants at Selection &Boundaries</source>
|
Chris@609
|
999 <translation>Vložit okamžiky na &hranicích výběru</translation>
|
Chris@609
|
1000 </message>
|
Chris@609
|
1001 <message>
|
Chris@609
|
1002 <source>Slow Down</source>
|
Chris@609
|
1003 <translation>Zpomalit</translation>
|
Chris@609
|
1004 </message>
|
Chris@609
|
1005 <message>
|
Chris@609
|
1006 <source>Solo the current pane during playback</source>
|
Chris@609
|
1007 <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1008 </message>
|
Chris@609
|
1009 <message>
|
Chris@609
|
1010 <source>Shift+Enter</source>
|
Chris@609
|
1011 <translation>Shift+Enter</translation>
|
Chris@609
|
1012 </message>
|
Chris@609
|
1013 <message>
|
Chris@609
|
1014 <source>&Key and Mouse Reference</source>
|
Chris@609
|
1015 <translation>&Klávesové zkratky a myš</translation>
|
Chris@609
|
1016 </message>
|
Chris@609
|
1017 <message>
|
Chris@609
|
1018 <source>Speed Up</source>
|
Chris@609
|
1019 <translation>Zrychlit</translation>
|
Chris@609
|
1020 </message>
|
Chris@609
|
1021 <message>
|
Chris@609
|
1022 <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source>
|
Chris@609
|
1023 <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation>
|
Chris@609
|
1024 </message>
|
Chris@609
|
1025 <message>
|
Chris@609
|
1026 <source><br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</source>
|
Chris@609
|
1027 <translation><br>S FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
|
Chris@609
|
1028 </message>
|
Chris@609
|
1029 <message>
|
Chris@609
|
1030 <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source>
|
Chris@609
|
1031 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation>
|
Chris@609
|
1032 </message>
|
Chris@609
|
1033 <message>
|
Chris@609
|
1034 <source>Playback Toolbar</source>
|
Chris@609
|
1035 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1036 </message>
|
Chris@609
|
1037 <message>
|
Chris@609
|
1038 <source>Renumber Selected Instants</source>
|
Chris@609
|
1039 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation>
|
Chris@609
|
1040 </message>
|
Chris@609
|
1041 <message>
|
Chris@609
|
1042 <source>Alt+Right</source>
|
Chris@609
|
1043 <translation>Alt+šipka vpravo</translation>
|
Chris@609
|
1044 </message>
|
Chris@609
|
1045 <message>
|
Chris@609
|
1046 <source>Show &Zoom Wheels</source>
|
Chris@609
|
1047 <translation>Ukázat kolečka pro &zvětšování</translation>
|
Chris@609
|
1048 </message>
|
Chris@609
|
1049 <message>
|
Chris@609
|
1050 <source>Select to &End</source>
|
Chris@609
|
1051 <translation>Vybrat do &konce</translation>
|
Chris@609
|
1052 </message>
|
Chris@609
|
1053 <message>
|
Chris@609
|
1054 <source>Export Session as Template...</source>
|
Chris@609
|
1055 <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation>
|
Chris@609
|
1056 </message>
|
Chris@609
|
1057 <message>
|
Chris@609
|
1058 <source>Failed to save file</source>
|
Chris@609
|
1059 <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation>
|
Chris@609
|
1060 </message>
|
Chris@609
|
1061 <message>
|
Chris@609
|
1062 <source><br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</source>
|
Chris@609
|
1063 <translation><br>S libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</translation>
|
Chris@609
|
1064 </message>
|
Chris@609
|
1065 <message>
|
Chris@609
|
1066 <source>Shift+Right</source>
|
Chris@609
|
1067 <translation>Shift+šipka vpravo</translation>
|
Chris@609
|
1068 </message>
|
Chris@609
|
1069 <message>
|
Chris@609
|
1070 <source>Insert Item at Selection</source>
|
Chris@609
|
1071 <translation>Vložit položku u výběru</translation>
|
Chris@609
|
1072 </message>
|
Chris@609
|
1073 <message>
|
Chris@609
|
1074 <source>Re-select the most recently run transform</source>
|
Chris@609
|
1075 <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation>
|
Chris@609
|
1076 </message>
|
Chris@609
|
1077 <message>
|
Chris@609
|
1078 <source>Save Session &As...</source>
|
Chris@609
|
1079 <translation>Uložit sezení &jako...</translation>
|
Chris@609
|
1080 </message>
|
Chris@609
|
1081 <message>
|
Chris@609
|
1082 <source>Restore Normal Speed</source>
|
Chris@609
|
1083 <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation>
|
Chris@609
|
1084 </message>
|
Chris@609
|
1085 <message>
|
Chris@609
|
1086 <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source>
|
Chris@609
|
1087 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
|
Chris@609
|
1088 </message>
|
Chris@609
|
1089 <message>
|
Chris@609
|
1090 <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source>
|
Chris@609
|
1091 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1092 </message>
|
Chris@609
|
1093 <message>
|
Chris@609
|
1094 <source>With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</source>
|
Chris@609
|
1095 <translation>S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</translation>
|
Chris@609
|
1096 </message>
|
Chris@609
|
1097 <message>
|
Chris@609
|
1098 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
|
Chris@609
|
1099 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation>
|
Chris@609
|
1100 </message>
|
Chris@609
|
1101 <message>
|
Chris@609
|
1102 <source>Restore the zoom level to the default</source>
|
Chris@609
|
1103 <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation>
|
Chris@609
|
1104 </message>
|
Chris@609
|
1105 <message>
|
Chris@609
|
1106 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source>
|
Chris@609
|
1107 <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
|
Chris@609
|
1108 </message>
|
Chris@609
|
1109 <message>
|
Chris@609
|
1110 <source>Failed to save image file %1</source>
|
Chris@609
|
1111 <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation>
|
Chris@609
|
1112 </message>
|
Chris@609
|
1113 <message>
|
Chris@609
|
1114 <source>Rewind to the start</source>
|
Chris@609
|
1115 <translation>Přetočit na začátek</translation>
|
Chris@609
|
1116 </message>
|
Chris@609
|
1117 <message>
|
Chris@609
|
1118 <source><br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris</source>
|
Chris@609
|
1119 <translation><br>S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris</translation>
|
Chris@609
|
1120 </message>
|
Chris@609
|
1121 <message>
|
Chris@609
|
1122 <source>Tapping Time Instants</source>
|
Chris@609
|
1123 <translation>Zaklepání okamžiků času</translation>
|
Chris@609
|
1124 </message>
|
Chris@609
|
1125 <message>
|
Chris@609
|
1126 <source>Show centre indicator only</source>
|
Chris@609
|
1127 <translation>Ukázat pouze středový ukazatel</translation>
|
Chris@609
|
1128 </message>
|
Chris@609
|
1129 <message>
|
Chris@609
|
1130 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
|
Chris@609
|
1131 <translation>Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
1132 </message>
|
Chris@609
|
1133 <message>
|
Chris@609
|
1134 <source><b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
1135 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
1136 </message>
|
Chris@609
|
1137 <message>
|
Chris@609
|
1138 <source>Add Pea&k Frequency Spectrogram</source>
|
Chris@609
|
1139 <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu</translation>
|
Chris@609
|
1140 </message>
|
Chris@609
|
1141 <message>
|
Chris@609
|
1142 <source>Delete the currently active pane</source>
|
Chris@609
|
1143 <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation>
|
Chris@609
|
1144 </message>
|
Chris@609
|
1145 <message>
|
Chris@609
|
1146 <source>About Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
1147 <translation>O programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
1148 </message>
|
Chris@609
|
1149 <message>
|
Chris@609
|
1150 <source>Restore non-time-stretched playback</source>
|
Chris@609
|
1151 <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1152 </message>
|
Chris@609
|
1153 <message>
|
Chris@609
|
1154 <source>&Transform</source>
|
Chris@609
|
1155 <translation>&Proměna</translation>
|
Chris@609
|
1156 </message>
|
Chris@609
|
1157 <message>
|
Chris@609
|
1158 <source>Scroll the current pane to the left</source>
|
Chris@609
|
1159 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation>
|
Chris@609
|
1160 </message>
|
Chris@609
|
1161 <message>
|
Chris@609
|
1162 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source>
|
Chris@609
|
1163 <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation>
|
Chris@609
|
1164 </message>
|
Chris@609
|
1165 <message>
|
Chris@609
|
1166 <source>Add %1 Pane</source>
|
Chris@609
|
1167 <translation>Přidat %1 tabulku</translation>
|
Chris@609
|
1168 </message>
|
Chris@609
|
1169 <message>
|
Chris@609
|
1170 <source>&About Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
1171 <translation>&O programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
1172 </message>
|
Chris@609
|
1173 <message>
|
Chris@609
|
1174 <source>Re-open</source>
|
Chris@609
|
1175 <translation>Otevřít znovu</translation>
|
Chris@609
|
1176 </message>
|
Chris@609
|
1177 <message>
|
Chris@609
|
1178 <source><b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source>
|
Chris@609
|
1179 <translation><b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation>
|
Chris@609
|
1180 </message>
|
Chris@609
|
1181 <message>
|
Chris@609
|
1182 <source><b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved.</source>
|
Chris@609
|
1183 <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit.</translation>
|
Chris@609
|
1184 </message>
|
Chris@609
|
1185 <message>
|
Chris@609
|
1186 <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source>
|
Chris@609
|
1187 <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation>
|
Chris@609
|
1188 </message>
|
Chris@609
|
1189 <message>
|
Chris@609
|
1190 <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source>
|
Chris@609
|
1191 <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation>
|
Chris@609
|
1192 </message>
|
Chris@609
|
1193 <message>
|
Chris@609
|
1194 <source>Adjust the application preferences</source>
|
Chris@609
|
1195 <translation>Upravit nastavení programu</translation>
|
Chris@609
|
1196 </message>
|
Chris@609
|
1197 <message>
|
Chris@609
|
1198 <source>Play&back</source>
|
Chris@609
|
1199 <translation>&Přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1200 </message>
|
Chris@609
|
1201 <message>
|
Chris@609
|
1202 <source>Release</source>
|
Chris@609
|
1203 <translation>Vydání</translation>
|
Chris@609
|
1204 </message>
|
Chris@609
|
1205 <message>
|
Chris@609
|
1206 <source><b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source>
|
Chris@609
|
1207 <translation><b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation>
|
Chris@609
|
1208 </message>
|
Chris@609
|
1209 <message>
|
Chris@609
|
1210 <source>Navigate</source>
|
Chris@609
|
1211 <translation>Navádět</translation>
|
Chris@609
|
1212 </message>
|
Chris@609
|
1213 <message>
|
Chris@609
|
1214 <source>Import an extra audio file into a new pane</source>
|
Chris@609
|
1215 <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation>
|
Chris@609
|
1216 </message>
|
Chris@609
|
1217 <message>
|
Chris@609
|
1218 <source>Failed to open location</source>
|
Chris@609
|
1219 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
1220 </message>
|
Chris@609
|
1221 <message>
|
Chris@609
|
1222 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
|
Chris@609
|
1223 <translation>Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
1224 </message>
|
Chris@609
|
1225 <message>
|
Chris@609
|
1226 <source>&Delete Pane</source>
|
Chris@609
|
1227 <translation>&Smazat tabulku</translation>
|
Chris@609
|
1228 </message>
|
Chris@609
|
1229 <message>
|
Chris@609
|
1230 <source>Export layer to "%1"</source>
|
Chris@609
|
1231 <translation>Vyvést vrstvu do "%1"</translation>
|
Chris@609
|
1232 </message>
|
Chris@609
|
1233 <message>
|
Chris@609
|
1234 <source>Select &Visible Range</source>
|
Chris@609
|
1235 <translation>Vybrat &viditelný rozsah</translation>
|
Chris@609
|
1236 </message>
|
Chris@609
|
1237 <message>
|
Chris@609
|
1238 <source>Ctrl+Home</source>
|
Chris@609
|
1239 <translation>Ctrl+Home</translation>
|
Chris@609
|
1240 </message>
|
Chris@609
|
1241 <message>
|
Chris@609
|
1242 <source>Ctrl+PgUp</source>
|
Chris@609
|
1243 <translation>Ctrl+PgUp</translation>
|
Chris@609
|
1244 </message>
|
Chris@609
|
1245 <message>
|
Chris@609
|
1246 <source>Ctrl+Left</source>
|
Chris@609
|
1247 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
|
Chris@609
|
1248 </message>
|
Chris@609
|
1249 <message>
|
Chris@609
|
1250 <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source>
|
Chris@609
|
1251 <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation>
|
Chris@609
|
1252 </message>
|
Chris@609
|
1253 <message>
|
Chris@609
|
1254 <source><br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source>
|
Chris@609
|
1255 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation>
|
Chris@609
|
1256 </message>
|
Chris@609
|
1257 <message>
|
Chris@609
|
1258 <source>&Insert Instant at Playback Position</source>
|
Chris@609
|
1259 <translation>&Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1260 </message>
|
Chris@609
|
1261 <message>
|
Chris@609
|
1262 <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source>
|
Chris@609
|
1263 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation>
|
Chris@609
|
1264 </message>
|
Chris@609
|
1265 <message>
|
Chris@609
|
1266 <source>Select to &Start</source>
|
Chris@609
|
1267 <translation>Vybrat po &začátek</translation>
|
Chris@609
|
1268 </message>
|
Chris@609
|
1269 <message>
|
Chris@609
|
1270 <source><br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
|
Chris@609
|
1271 <translation><br>S datovým skladištěm RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
|
Chris@609
|
1272 </message>
|
Chris@609
|
1273 <message>
|
Chris@609
|
1274 <source>Edit the currently active layer as a data grid</source>
|
Chris@609
|
1275 <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation>
|
Chris@609
|
1276 </message>
|
Chris@609
|
1277 <message>
|
Chris@609
|
1278 <source><b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2</source>
|
Chris@609
|
1279 <translation><b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2</translation>
|
Chris@609
|
1280 </message>
|
Chris@609
|
1281 <message>
|
Chris@609
|
1282 <source>C&lear Selection</source>
|
Chris@609
|
1283 <translation>Vyprázd&nit výběr</translation>
|
Chris@609
|
1284 </message>
|
Chris@609
|
1285 <message>
|
Chris@609
|
1286 <source>Failed to write file</source>
|
Chris@609
|
1287 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
|
Chris@609
|
1288 </message>
|
Chris@609
|
1289 <message>
|
Chris@609
|
1290 <source>Release %1 : Revision %2</source>
|
Chris@609
|
1291 <translation>Vydání %1: Revize %2</translation>
|
Chris@609
|
1292 </message>
|
Chris@609
|
1293 <message>
|
Chris@609
|
1294 <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
|
Chris@609
|
1295 <translation><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
|
Chris@609
|
1296 </message>
|
Chris@609
|
1297 <message>
|
Chris@609
|
1298 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
|
Chris@609
|
1299 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation>
|
Chris@609
|
1300 </message>
|
Chris@609
|
1301 <message>
|
Chris@609
|
1302 <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
|
Chris@609
|
1303 the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source>
|
Chris@609
|
1304 <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá
|
Chris@609
|
1305 nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit.</translation>
|
Chris@609
|
1306 </message>
|
Chris@609
|
1307 <message>
|
Chris@609
|
1308 <source>Select target for import</source>
|
Chris@609
|
1309 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
|
Chris@609
|
1310 </message>
|
Chris@609
|
1311 <message>
|
Chris@609
|
1312 <source>Rewind to Similar Point</source>
|
Chris@609
|
1313 <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation>
|
Chris@609
|
1314 </message>
|
Chris@609
|
1315 <message>
|
Chris@609
|
1316 <source>Fast Forward</source>
|
Chris@609
|
1317 <translation>Rychle vpřed</translation>
|
Chris@609
|
1318 </message>
|
Chris@609
|
1319 <message>
|
Chris@609
|
1320 <source>Fast forward</source>
|
Chris@609
|
1321 <translation>Rychle vpřed</translation>
|
Chris@609
|
1322 </message>
|
Chris@609
|
1323 <message>
|
Chris@609
|
1324 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
|
Chris@609
|
1325 <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation>
|
Chris@609
|
1326 </message>
|
Chris@609
|
1327 <message>
|
Chris@609
|
1328 <source>Manage Exported Templates</source>
|
Chris@609
|
1329 <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation>
|
Chris@609
|
1330 </message>
|
Chris@609
|
1331 <message>
|
Chris@609
|
1332 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
|
Chris@609
|
1333 What do you want to export?</source>
|
Chris@609
|
1334 <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru.
|
Chris@609
|
1335 Co chcete vyvést?</translation>
|
Chris@609
|
1336 </message>
|
Chris@609
|
1337 <message>
|
Chris@609
|
1338 <source>Set Numbering Counters...</source>
|
Chris@609
|
1339 <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation>
|
Chris@609
|
1340 </message>
|
Chris@609
|
1341 <message>
|
Chris@609
|
1342 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
|
Chris@609
|
1343 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
|
Chris@609
|
1344 </message>
|
Chris@609
|
1345 <message>
|
Chris@609
|
1346 <source>Shift+G</source>
|
Chris@609
|
1347 <translation>Shift+G</translation>
|
Chris@609
|
1348 </message>
|
Chris@609
|
1349 <message>
|
Chris@609
|
1350 <source>Shift+K</source>
|
Chris@609
|
1351 <translation>Shift+K</translation>
|
Chris@609
|
1352 </message>
|
Chris@609
|
1353 <message>
|
Chris@609
|
1354 <source>Shift+M</source>
|
Chris@609
|
1355 <translation>Shift+M</translation>
|
Chris@609
|
1356 </message>
|
Chris@609
|
1357 <message>
|
Chris@609
|
1358 <source>Shift+U</source>
|
Chris@609
|
1359 <translation>Shift+U</translation>
|
Chris@609
|
1360 </message>
|
Chris@609
|
1361 <message>
|
Chris@609
|
1362 <source>Shift+W</source>
|
Chris@609
|
1363 <translation>Shift+W</translation>
|
Chris@609
|
1364 </message>
|
Chris@609
|
1365 <message>
|
Chris@609
|
1366 <source>Ctrl+Shift+Enter</source>
|
Chris@609
|
1367 <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation>
|
Chris@609
|
1368 </message>
|
Chris@609
|
1369 <message>
|
Chris@609
|
1370 <source>Audio processing overload</source>
|
Chris@609
|
1371 <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation>
|
Chris@609
|
1372 </message>
|
Chris@609
|
1373 <message>
|
Chris@609
|
1374 <source>Save session as "%1"</source>
|
Chris@609
|
1375 <translation>Uložit sezení jako "%1"</translation>
|
Chris@609
|
1376 </message>
|
Chris@609
|
1377 <message>
|
Chris@609
|
1378 <source><b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it?</source>
|
Chris@609
|
1379 <translation><b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit?</translation>
|
Chris@609
|
1380 </message>
|
Chris@609
|
1381 <message>
|
Chris@609
|
1382 <source><br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</source>
|
Chris@609
|
1383 <translation><br>S FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
|
Chris@609
|
1384 </message>
|
Chris@609
|
1385 <message>
|
Chris@609
|
1386 <source>Failed to save image file</source>
|
Chris@609
|
1387 <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation>
|
Chris@609
|
1388 </message>
|
Chris@609
|
1389 <message>
|
Chris@609
|
1390 <source>Reset Counters</source>
|
Chris@609
|
1391 <translation>Nastavit znovu počítadla</translation>
|
Chris@609
|
1392 </message>
|
Chris@609
|
1393 <message>
|
Chris@609
|
1394 <source>Select &All</source>
|
Chris@609
|
1395 <translation>Vybrat &vše</translation>
|
Chris@609
|
1396 </message>
|
Chris@609
|
1397 <message>
|
Chris@609
|
1398 <source>Fast Forward to Next Point</source>
|
Chris@609
|
1399 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation>
|
Chris@609
|
1400 </message>
|
Chris@609
|
1401 <message>
|
Chris@609
|
1402 <source><br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
|
Chris@609
|
1403 <translation><br>S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
|
Chris@609
|
1404 </message>
|
Chris@609
|
1405 <message>
|
Chris@609
|
1406 <source>Show all texts and scale</source>
|
Chris@609
|
1407 <translation>Ukázat všechny texty a stupnici</translation>
|
Chris@609
|
1408 </message>
|
Chris@609
|
1409 <message>
|
Chris@609
|
1410 <source><br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source>
|
Chris@609
|
1411 <translation><br>S libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation>
|
Chris@609
|
1412 </message>
|
Chris@609
|
1413 <message>
|
Chris@609
|
1414 <source>Import layer data from an existing file</source>
|
Chris@609
|
1415 <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation>
|
Chris@609
|
1416 </message>
|
Chris@609
|
1417 <message>
|
Chris@609
|
1418 <source><br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
|
Chris@609
|
1419 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation>
|
Chris@609
|
1420 </message>
|
Chris@609
|
1421 <message>
|
Chris@609
|
1422 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
|
Chris@609
|
1423 <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
|
Chris@609
|
1424 </message>
|
Chris@609
|
1425 <message>
|
Chris@609
|
1426 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source>
|
Chris@609
|
1427 <translation>Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation>
|
Chris@609
|
1428 </message>
|
Chris@609
|
1429 <message>
|
Chris@609
|
1430 <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source>
|
Chris@609
|
1431 <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation>
|
Chris@609
|
1432 </message>
|
Chris@609
|
1433 <message>
|
Chris@609
|
1434 <source>Increase the zoom level</source>
|
Chris@609
|
1435 <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
1436 </message>
|
Chris@609
|
1437 <message>
|
Chris@609
|
1438 <source>Decrease the zoom level</source>
|
Chris@609
|
1439 <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
1440 </message>
|
Chris@609
|
1441 <message>
|
Chris@609
|
1442 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
|
Chris@609
|
1443 <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation>
|
Chris@609
|
1444 </message>
|
Chris@609
|
1445 <message>
|
Chris@609
|
1446 <source>Scroll &Right</source>
|
Chris@609
|
1447 <translation>Projíždět do&prava</translation>
|
Chris@609
|
1448 </message>
|
Chris@609
|
1449 <message>
|
Chris@609
|
1450 <source>Add &New Pane</source>
|
Chris@609
|
1451 <translation>Přidat &novou tabulku</translation>
|
Chris@609
|
1452 </message>
|
Chris@609
|
1453 <message>
|
Chris@609
|
1454 <source>Export Annotation Layer...</source>
|
Chris@609
|
1455 <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation>
|
Chris@609
|
1456 </message>
|
Chris@609
|
1457 <message>
|
Chris@609
|
1458 <source>&Export Audio File...</source>
|
Chris@609
|
1459 <translation>&Vyvést zvukový soubor...</translation>
|
Chris@609
|
1460 </message>
|
Chris@609
|
1461 <message>
|
Chris@609
|
1462 <source>Export multiple audio files</source>
|
Chris@609
|
1463 <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation>
|
Chris@609
|
1464 </message>
|
Chris@609
|
1465 <message>
|
Chris@609
|
1466 <source>Close the current session and create a new one</source>
|
Chris@609
|
1467 <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation>
|
Chris@609
|
1468 </message>
|
Chris@609
|
1469 <message>
|
Chris@609
|
1470 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source>
|
Chris@609
|
1471 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation>
|
Chris@609
|
1472 </message>
|
Chris@609
|
1473 <message>
|
Chris@609
|
1474 <source>Select the whole duration of the current session</source>
|
Chris@609
|
1475 <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation>
|
Chris@609
|
1476 </message>
|
Chris@609
|
1477 <message>
|
Chris@609
|
1478 <source>%1 by Maker</source>
|
Chris@609
|
1479 <translation>%1 podle tvůrce</translation>
|
Chris@609
|
1480 </message>
|
Chris@609
|
1481 <message>
|
Chris@609
|
1482 <source>&New Session</source>
|
Chris@609
|
1483 <translation>&Nové sezení</translation>
|
Chris@609
|
1484 </message>
|
Chris@609
|
1485 <message>
|
Chris@609
|
1486 <source>Fast forward to the next point in the current layer</source>
|
Chris@609
|
1487 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
1488 </message>
|
Chris@609
|
1489 <message>
|
Chris@609
|
1490 <source>Re-open the current or most recently opened file</source>
|
Chris@609
|
1491 <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation>
|
Chris@609
|
1492 </message>
|
Chris@609
|
1493 <message>
|
Chris@609
|
1494 <source>Newer version available</source>
|
Chris@609
|
1495 <translation>Je dostupná novější verze</translation>
|
Chris@609
|
1496 </message>
|
Chris@609
|
1497 <message>
|
Chris@609
|
1498 <source>Release %1</source>
|
Chris@609
|
1499 <translation>Vydání %1</translation>
|
Chris@609
|
1500 </message>
|
Chris@609
|
1501 <message>
|
Chris@609
|
1502 <source><br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
|
Chris@609
|
1503 <translation><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
|
Chris@609
|
1504 </message>
|
Chris@609
|
1505 <message>
|
Chris@609
|
1506 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available.</source>
|
Chris@609
|
1507 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
|
Chris@609
|
1508 </message>
|
Chris@609
|
1509 <message>
|
Chris@609
|
1510 <source>Editing</source>
|
Chris@609
|
1511 <translation>Úpravy</translation>
|
Chris@609
|
1512 </message>
|
Chris@609
|
1513 <message>
|
Chris@609
|
1514 <source>Scroll &Left</source>
|
Chris@609
|
1515 <translation>Projíždět &doleva</translation>
|
Chris@609
|
1516 </message>
|
Chris@609
|
1517 <message>
|
Chris@609
|
1518 <source>%1 by Category</source>
|
Chris@609
|
1519 <translation>%1 podle skupiny</translation>
|
Chris@609
|
1520 </message>
|
Chris@609
|
1521 <message>
|
Chris@609
|
1522 <source>Show &Minimal Overlays</source>
|
Chris@609
|
1523 <translation>Ukázat nej&menší překrytí</translation>
|
Chris@609
|
1524 </message>
|
Chris@609
|
1525 <message>
|
Chris@609
|
1526 <source>Peek Left</source>
|
Chris@609
|
1527 <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation>
|
Chris@609
|
1528 </message>
|
Chris@609
|
1529 <message>
|
Chris@609
|
1530 <source>Add this data to the current session</source>
|
Chris@609
|
1531 <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation>
|
Chris@609
|
1532 </message>
|
Chris@609
|
1533 <message>
|
Chris@609
|
1534 <source>Unreleased : Revision %1</source>
|
Chris@609
|
1535 <translation>Nevydáno: Revize %1</translation>
|
Chris@609
|
1536 </message>
|
Chris@609
|
1537 <message>
|
Chris@609
|
1538 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
|
Chris@609
|
1539 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation>
|
Chris@609
|
1540 </message>
|
Chris@609
|
1541 <message>
|
Chris@609
|
1542 <source>Please enter the URL of the location to open:</source>
|
Chris@609
|
1543 <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation>
|
Chris@609
|
1544 </message>
|
Chris@609
|
1545 <message>
|
Chris@609
|
1546 <source>Add Spectr&um</source>
|
Chris@609
|
1547 <translation>Přidat spektr&um</translation>
|
Chris@609
|
1548 </message>
|
Chris@609
|
1549 <message>
|
Chris@609
|
1550 <source>&Preferences...</source>
|
Chris@609
|
1551 <translation>&Nastavení...</translation>
|
Chris@609
|
1552 </message>
|
Chris@609
|
1553 <message>
|
Chris@609
|
1554 <source>Edit Layer Data</source>
|
Chris@609
|
1555 <translation>Upravit data vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
1556 </message>
|
Chris@609
|
1557 <message>
|
Chris@609
|
1558 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
1559 <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
1560 </message>
|
Chris@609
|
1561 <message>
|
Chris@609
|
1562 <source>&Delete Current Measurement</source>
|
Chris@609
|
1563 <translation>&Smazat nynější měření</translation>
|
Chris@609
|
1564 </message>
|
Chris@609
|
1565 <message>
|
Chris@609
|
1566 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
1567 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
1568 </message>
|
Chris@609
|
1569 <message>
|
Chris@609
|
1570 <source>Export image to "%1"</source>
|
Chris@609
|
1571 <translation>Vyvést obrázek do "%1"</translation>
|
Chris@609
|
1572 </message>
|
Chris@609
|
1573 <message>
|
Chris@609
|
1574 <source><br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
|
Chris@609
|
1575 <translation><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
|
Chris@609
|
1576 </message>
|
Chris@609
|
1577 <message>
|
Chris@609
|
1578 <source>Which audio file do you want to export from?</source>
|
Chris@609
|
1579 <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation>
|
Chris@609
|
1580 </message>
|
Chris@609
|
1581 <message>
|
Chris@609
|
1582 <source>Playback and Transport Controls</source>
|
Chris@609
|
1583 <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation>
|
Chris@609
|
1584 </message>
|
Chris@609
|
1585 <message>
|
Chris@609
|
1586 <source>&Rename Layer...</source>
|
Chris@609
|
1587 <translation>&Přejmenovat vrstvu...</translation>
|
Chris@609
|
1588 </message>
|
Chris@609
|
1589 <message>
|
Chris@609
|
1590 <source>Enter template name</source>
|
Chris@609
|
1591 <translation>Zadat název předlohy</translation>
|
Chris@609
|
1592 </message>
|
Chris@609
|
1593 <message>
|
Chris@609
|
1594 <source>Make measurements in layer</source>
|
Chris@609
|
1595 <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
1596 </message>
|
Chris@609
|
1597 <message>
|
Chris@609
|
1598 <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source>
|
Chris@609
|
1599 <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
|
Chris@609
|
1600 </message>
|
Chris@609
|
1601 <message>
|
Chris@609
|
1602 <source>Display Features</source>
|
Chris@609
|
1603 <translation>Funkce zobrazení</translation>
|
Chris@609
|
1604 </message>
|
Chris@609
|
1605 <message>
|
Chris@609
|
1606 <source><br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source>
|
Chris@609
|
1607 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation>
|
Chris@609
|
1608 </message>
|
Chris@609
|
1609 <message>
|
Chris@609
|
1610 <source>&Delete Selected Items</source>
|
Chris@609
|
1611 <translation>&Smazat vybrané položky</translation>
|
Chris@609
|
1612 </message>
|
Chris@609
|
1613 <message>
|
Chris@609
|
1614 <source><br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
|
Chris@609
|
1615 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
|
Chris@609
|
1616 </message>
|
Chris@609
|
1617 <message>
|
Chris@609
|
1618 <source>Bright Purple</source>
|
Chris@609
|
1619 <translation>Světlepurpurová</translation>
|
Chris@609
|
1620 </message>
|
Chris@609
|
1621 <message>
|
Chris@609
|
1622 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
|
Chris@609
|
1623 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation>
|
Chris@609
|
1624 </message>
|
Chris@609
|
1625 <message>
|
Chris@609
|
1626 <source>Zoom to &Fit</source>
|
Chris@609
|
1627 <translation>&Přizpůsobit oknu</translation>
|
Chris@609
|
1628 </message>
|
Chris@609
|
1629 <message>
|
Chris@609
|
1630 <source>Add S&lice of Layer</source>
|
Chris@609
|
1631 <translation>Přidat k&us vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
1632 </message>
|
Chris@609
|
1633 <message>
|
Chris@609
|
1634 <source>Ctrl+Shift+A</source>
|
Chris@609
|
1635 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
Chris@609
|
1636 </message>
|
Chris@609
|
1637 <message>
|
Chris@609
|
1638 <source>Ctrl+Shift+D</source>
|
Chris@609
|
1639 <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
|
Chris@609
|
1640 </message>
|
Chris@609
|
1641 <message>
|
Chris@609
|
1642 <source>Ctrl+Shift+O</source>
|
Chris@609
|
1643 <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
Chris@609
|
1644 </message>
|
Chris@609
|
1645 <message>
|
Chris@609
|
1646 <source>Ctrl+Shift+S</source>
|
Chris@609
|
1647 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
Chris@609
|
1648 </message>
|
Chris@609
|
1649 <message>
|
Chris@609
|
1650 <source>Ctrl+Shift+V</source>
|
Chris@609
|
1651 <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
Chris@609
|
1652 </message>
|
Chris@609
|
1653 <message>
|
Chris@609
|
1654 <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source>
|
Chris@609
|
1655 <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
|
Chris@609
|
1656 </message>
|
Chris@609
|
1657 <message>
|
Chris@609
|
1658 <source>Peek Right</source>
|
Chris@609
|
1659 <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation>
|
Chris@609
|
1660 </message>
|
Chris@609
|
1661 <message>
|
Chris@609
|
1662 <source>Export the selected regions into separate files</source>
|
Chris@609
|
1663 <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation>
|
Chris@609
|
1664 </message>
|
Chris@609
|
1665 <message>
|
Chris@609
|
1666 <source>Shift+Left</source>
|
Chris@609
|
1667 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
|
Chris@609
|
1668 </message>
|
Chris@609
|
1669 <message>
|
Chris@609
|
1670 <source>Shift+PgUp</source>
|
Chris@609
|
1671 <translation>Shift+PgUp</translation>
|
Chris@609
|
1672 </message>
|
Chris@609
|
1673 <message>
|
Chris@609
|
1674 <source><br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
|
Chris@609
|
1675 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation>
|
Chris@609
|
1676 </message>
|
Chris@609
|
1677 <message>
|
Chris@609
|
1678 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source>
|
Chris@609
|
1679 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation>
|
Chris@609
|
1680 </message>
|
Chris@609
|
1681 <message>
|
Chris@609
|
1682 <source>Align File Timelines</source>
|
Chris@609
|
1683 <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation>
|
Chris@609
|
1684 </message>
|
Chris@609
|
1685 <message>
|
Chris@609
|
1686 <source>Warning</source>
|
Chris@609
|
1687 <translation>Varování</translation>
|
Chris@609
|
1688 </message>
|
Chris@609
|
1689 <message>
|
Chris@609
|
1690 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source>
|
Chris@609
|
1691 <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation>
|
Chris@609
|
1692 </message>
|
Chris@609
|
1693 <message>
|
Chris@609
|
1694 <source>Show Property Bo&xes</source>
|
Chris@609
|
1695 <translation>Ukázat &okénka vlastností</translation>
|
Chris@609
|
1696 </message>
|
Chris@609
|
1697 <message>
|
Chris@609
|
1698 <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source>
|
Chris@609
|
1699 <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation>
|
Chris@609
|
1700 </message>
|
Chris@609
|
1701 <message>
|
Chris@609
|
1702 <source>Failed to generate layer</source>
|
Chris@609
|
1703 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation>
|
Chris@609
|
1704 </message>
|
Chris@609
|
1705 <message>
|
Chris@609
|
1706 <source>Draw new items in layer</source>
|
Chris@609
|
1707 <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation>
|
Chris@609
|
1708 </message>
|
Chris@609
|
1709 <message>
|
Chris@609
|
1710 <source>Export Image File...</source>
|
Chris@609
|
1711 <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation>
|
Chris@609
|
1712 </message>
|
Chris@609
|
1713 <message>
|
Chris@609
|
1714 <source>Fast Forward to End</source>
|
Chris@609
|
1715 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
|
Chris@609
|
1716 </message>
|
Chris@609
|
1717 <message>
|
Chris@609
|
1718 <source>Delete items in current selection from the current layer</source>
|
Chris@609
|
1719 <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
1720 </message>
|
Chris@609
|
1721 <message>
|
Chris@609
|
1722 <source>Repeat Transform</source>
|
Chris@609
|
1723 <translation>Opakovat proměnu</translation>
|
Chris@609
|
1724 </message>
|
Chris@609
|
1725 <message>
|
Chris@609
|
1726 <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source>
|
Chris@609
|
1727 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation>
|
Chris@609
|
1728 </message>
|
Chris@609
|
1729 <message>
|
Chris@609
|
1730 <source>Template file exists</source>
|
Chris@609
|
1731 <translation>Soubor s předlohou existuje</translation>
|
Chris@609
|
1732 </message>
|
Chris@609
|
1733 <message>
|
Chris@609
|
1734 <source>Bright Red</source>
|
Chris@609
|
1735 <translation>Světlečervená</translation>
|
Chris@609
|
1736 </message>
|
Chris@609
|
1737 <message>
|
Chris@609
|
1738 <source>&Delete Layer</source>
|
Chris@609
|
1739 <translation>&Smazat vrstvu</translation>
|
Chris@609
|
1740 </message>
|
Chris@609
|
1741 <message>
|
Chris@609
|
1742 <source>Sonic Visualiser on the &Web</source>
|
Chris@609
|
1743 <translation>Sonic Visualiser na &internetu</translation>
|
Chris@609
|
1744 </message>
|
Chris@609
|
1745 <message>
|
Chris@609
|
1746 <source><br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source>
|
Chris@609
|
1747 <translation><br>S libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation>
|
Chris@609
|
1748 </message>
|
Chris@609
|
1749 <message>
|
Chris@609
|
1750 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source>
|
Chris@609
|
1751 <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation>
|
Chris@609
|
1752 </message>
|
Chris@609
|
1753 <message>
|
Chris@609
|
1754 <source>Select ranges</source>
|
Chris@609
|
1755 <translation>Vybrat rozsah</translation>
|
Chris@609
|
1756 </message>
|
Chris@609
|
1757 <message>
|
Chris@609
|
1758 <source>Failed to regenerate layer</source>
|
Chris@609
|
1759 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation>
|
Chris@609
|
1760 </message>
|
Chris@609
|
1761 <message>
|
Chris@609
|
1762 <source>Constrain playback to the selected regions</source>
|
Chris@609
|
1763 <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation>
|
Chris@609
|
1764 </message>
|
Chris@609
|
1765 <message>
|
Chris@609
|
1766 <source><br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone</source>
|
Chris@609
|
1767 <translation><br>S RtMidi &copy; Gary P. Scavone</translation>
|
Chris@609
|
1768 </message>
|
Chris@609
|
1769 <message>
|
Chris@609
|
1770 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source>
|
Chris@609
|
1771 <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
|
Chris@609
|
1772 </message>
|
Chris@609
|
1773 <message>
|
Chris@609
|
1774 <source>Rewind to Previous Point</source>
|
Chris@609
|
1775 <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation>
|
Chris@609
|
1776 </message>
|
Chris@609
|
1777 <message>
|
Chris@609
|
1778 <source>Add &Melodic Range Spectrogram</source>
|
Chris@609
|
1779 <translation>Přidat spektrogram &melodického rozsahu</translation>
|
Chris@609
|
1780 </message>
|
Chris@609
|
1781 <message>
|
Chris@609
|
1782 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
1783 <translation>Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation>
|
Chris@609
|
1784 </message>
|
Chris@609
|
1785 <message>
|
Chris@609
|
1786 <source><p><small>%1 : %2 configuration</small></p></source>
|
Chris@609
|
1787 <translation><p><small>%1 : %2 nastavení</small></p></translation>
|
Chris@609
|
1788 </message>
|
Chris@609
|
1789 <message>
|
Chris@609
|
1790 <source><b>Template file exists</b><p>The template "%1" already exists.<br>Overwrite it?</source>
|
Chris@609
|
1791 <translation><b>Soubor s předlohou existuje</b><p>Předloha "%1" existuje.<br>Přepsat ji?</translation>
|
Chris@609
|
1792 </message>
|
Chris@609
|
1793 <message>
|
Chris@609
|
1794 <source>Panning and Navigation</source>
|
Chris@609
|
1795 <translation>Najíždění a navádění</translation>
|
Chris@609
|
1796 </message>
|
Chris@609
|
1797 <message>
|
Chris@609
|
1798 <source>Add Spectro&gram</source>
|
Chris@609
|
1799 <translation>Přidat spektro&gram</translation>
|
Chris@609
|
1800 </message>
|
Chris@609
|
1801 <message>
|
Chris@609
|
1802 <source> [\(<].*$</source>
|
Chris@609
|
1803 <translation> [\(<].*$</translation>
|
Chris@609
|
1804 </message>
|
Chris@609
|
1805 <message>
|
Chris@609
|
1806 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source>
|
Chris@609
|
1807 <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation>
|
Chris@609
|
1808 </message>
|
Chris@609
|
1809 <message>
|
Chris@609
|
1810 <source>Export audio to "%1"</source>
|
Chris@609
|
1811 <translation>Vyvést zvuk do "%1"</translation>
|
Chris@609
|
1812 </message>
|
Chris@609
|
1813 <message>
|
Chris@609
|
1814 <source><b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
1815 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
1816 </message>
|
Chris@609
|
1817 <message>
|
Chris@609
|
1818 <source>Bright Orange</source>
|
Chris@609
|
1819 <translation>Světleoranžová</translation>
|
Chris@609
|
1820 </message>
|
Chris@609
|
1821 <message>
|
Chris@609
|
1822 <source>Open &Recent</source>
|
Chris@609
|
1823 <translation>Otevřít &naposledy otevřený soubor</translation>
|
Chris@609
|
1824 </message>
|
Chris@609
|
1825 <message>
|
Chris@609
|
1826 <source>Ctrl+Right</source>
|
Chris@609
|
1827 <translation></translation>
|
Chris@609
|
1828 </message>
|
Chris@609
|
1829 <message>
|
Chris@609
|
1830 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
|
Chris@609
|
1831 <translation>Sonic Visualiser: %1</translation>
|
Chris@609
|
1832 </message>
|
Chris@609
|
1833 <message>
|
Chris@609
|
1834 <source><b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
1835 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
1836 </message>
|
Chris@609
|
1837 <message>
|
Chris@609
|
1838 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
|
Chris@609
|
1839 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
|
Chris@609
|
1840 </message>
|
Chris@609
|
1841 <message>
|
Chris@609
|
1842 <source>Bright Blue</source>
|
Chris@609
|
1843 <translation>Světlemodrá</translation>
|
Chris@609
|
1844 </message>
|
Chris@609
|
1845 <message>
|
Chris@609
|
1846 <source>Show or hide all time rulers</source>
|
Chris@609
|
1847 <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation>
|
Chris@609
|
1848 </message>
|
Chris@609
|
1849 <message>
|
Chris@609
|
1850 <source><br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</source>
|
Chris@609
|
1851 <translation><br>S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</translation>
|
Chris@609
|
1852 </message>
|
Chris@609
|
1853 <message>
|
Chris@609
|
1854 <source><br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</source>
|
Chris@609
|
1855 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</translation>
|
Chris@609
|
1856 </message>
|
Chris@609
|
1857 <message>
|
Chris@609
|
1858 <source>Unclassified</source>
|
Chris@609
|
1859 <translation>Bez zařazení</translation>
|
Chris@609
|
1860 </message>
|
Chris@609
|
1861 <message>
|
Chris@609
|
1862 <source>Rewind to Start</source>
|
Chris@609
|
1863 <translation>Přetočit na začátek</translation>
|
Chris@609
|
1864 </message>
|
Chris@609
|
1865 <message>
|
Chris@609
|
1866 <source>Add &Waveform</source>
|
Chris@609
|
1867 <translation>Přidat &časový průběh vlny</translation>
|
Chris@609
|
1868 </message>
|
Chris@609
|
1869 <message>
|
Chris@609
|
1870 <source>Open Lo&cation...</source>
|
Chris@609
|
1871 <translation>Otevřít &umístění...</translation>
|
Chris@609
|
1872 </message>
|
Chris@609
|
1873 <message>
|
Chris@609
|
1874 <source>File Toolbar</source>
|
Chris@609
|
1875 <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation>
|
Chris@609
|
1876 </message>
|
Chris@609
|
1877 <message>
|
Chris@609
|
1878 <source><b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data?</source>
|
Chris@609
|
1879 <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novými daty?</translation>
|
Chris@609
|
1880 </message>
|
Chris@609
|
1881 <message>
|
Chris@609
|
1882 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
|
Chris@609
|
1883 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation>
|
Chris@609
|
1884 </message>
|
Chris@609
|
1885 <message>
|
Chris@609
|
1886 <source>Session modified</source>
|
Chris@609
|
1887 <translation>Sezení bylo upraveno</translation>
|
Chris@609
|
1888 </message>
|
Chris@609
|
1889 <message>
|
Chris@609
|
1890 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source>
|
Chris@609
|
1891 <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
1892 </message>
|
Chris@609
|
1893 <message>
|
Chris@609
|
1894 <source>Show &No Overlays</source>
|
Chris@609
|
1895 <translation>&Neukazovat žádná překrytí</translation>
|
Chris@609
|
1896 </message>
|
Chris@609
|
1897 <message>
|
Chris@609
|
1898 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
|
Chris@609
|
1899 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
|
Chris@609
|
1900 </message>
|
Chris@609
|
1901 <message>
|
Chris@609
|
1902 <source><h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p></source>
|
Chris@609
|
1903 <translation><h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p></translation>
|
Chris@609
|
1904 </message>
|
Chris@609
|
1905 <message>
|
Chris@609
|
1906 <source>Edit Toolbar</source>
|
Chris@609
|
1907 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
|
Chris@609
|
1908 </message>
|
Chris@382
|
1909 </context>
|
Chris@382
|
1910 <context>
|
Chris@609
|
1911 <name>KeyReference</name>
|
Chris@609
|
1912 <message>
|
Chris@609
|
1913 <source>&</source>
|
Chris@609
|
1914 <translation>&</translation>
|
Chris@609
|
1915 </message>
|
Chris@609
|
1916 <message>
|
Chris@609
|
1917 <source><i>or</i>&nbsp;<b>%1</b></source>
|
Chris@609
|
1918 <translation><i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b></translation>
|
Chris@609
|
1919 </message>
|
Chris@609
|
1920 <message>
|
Chris@609
|
1921 <source></b>&nbsp;(%1)<b></source>
|
Chris@609
|
1922 <translation></b>&nbsp;(%1)<b></translation>
|
Chris@609
|
1923 </message>
|
Chris@609
|
1924 <message>
|
Chris@609
|
1925 <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source>
|
Chris@609
|
1926 <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation>
|
Chris@382
|
1927 </message>
|
Chris@382
|
1928 </context>
|
Chris@382
|
1929 <context>
|
Chris@609
|
1930 <name>Labeller</name>
|
Chris@609
|
1931 <message>
|
Chris@609
|
1932 <source>%1</source>
|
Chris@609
|
1933 <translation>%1</translation>
|
Chris@609
|
1934 </message>
|
Chris@609
|
1935 <message>
|
Chris@609
|
1936 <source>%1.%2</source>
|
Chris@609
|
1937 <translation>%1 %2</translation>
|
Chris@609
|
1938 </message>
|
Chris@609
|
1939 <message>
|
Chris@609
|
1940 <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source>
|
Chris@609
|
1941 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation>
|
Chris@609
|
1942 </message>
|
Chris@609
|
1943 <message>
|
Chris@609
|
1944 <source>Duration since the previous item</source>
|
Chris@609
|
1945 <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation>
|
Chris@609
|
1946 </message>
|
Chris@609
|
1947 <message>
|
Chris@609
|
1948 <source>Label Points</source>
|
Chris@609
|
1949 <translation>Body štítků</translation>
|
Chris@609
|
1950 </message>
|
Chris@609
|
1951 <message>
|
Chris@609
|
1952 <source>Audio sample frame number</source>
|
Chris@609
|
1953 <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation>
|
Chris@609
|
1954 </message>
|
Chris@609
|
1955 <message>
|
Chris@609
|
1956 <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source>
|
Chris@609
|
1957 <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation>
|
Chris@609
|
1958 </message>
|
Chris@609
|
1959 <message>
|
Chris@609
|
1960 <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source>
|
Chris@609
|
1961 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation>
|
Chris@609
|
1962 </message>
|
Chris@609
|
1963 <message>
|
Chris@609
|
1964 <source>Value extracted from the item's label (where possible)</source>
|
Chris@609
|
1965 <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation>
|
Chris@609
|
1966 </message>
|
Chris@609
|
1967 <message>
|
Chris@609
|
1968 <source>No numbering</source>
|
Chris@609
|
1969 <translation>Žádné číslování</translation>
|
Chris@609
|
1970 </message>
|
Chris@609
|
1971 <message>
|
Chris@609
|
1972 <source>Simple counter</source>
|
Chris@609
|
1973 <translation>Jednoduché počítadlo</translation>
|
Chris@609
|
1974 </message>
|
Chris@609
|
1975 <message>
|
Chris@609
|
1976 <source>Same as the nearest previous item</source>
|
Chris@609
|
1977 <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation>
|
Chris@609
|
1978 </message>
|
Chris@609
|
1979 <message>
|
Chris@609
|
1980 <source>Time in seconds</source>
|
Chris@609
|
1981 <translation>Čas v sekundách</translation>
|
Chris@609
|
1982 </message>
|
Chris@609
|
1983 <message>
|
Chris@609
|
1984 <source>Duration to the following item</source>
|
Chris@609
|
1985 <translation>Doba trvání po následující položku</translation>
|
Chris@609
|
1986 </message>
|
Chris@609
|
1987 <message>
|
Chris@609
|
1988 <source>Cyclical counter</source>
|
Chris@609
|
1989 <translation>Cyklické počítadlo</translation>
|
Chris@382
|
1990 </message>
|
Chris@382
|
1991 </context>
|
Chris@382
|
1992 <context>
|
Chris@609
|
1993 <name>SpectrumLayer</name>
|
Chris@609
|
1994 <message>
|
Chris@609
|
1995 <source>%1</source>
|
Chris@609
|
1996 <translation>%1</translation>
|
Chris@609
|
1997 </message>
|
Chris@609
|
1998 <message>
|
Chris@609
|
1999 <source>-Inf</source>
|
Chris@609
|
2000 <translation>-Inf</translation>
|
Chris@609
|
2001 </message>
|
Chris@609
|
2002 <message>
|
Chris@609
|
2003 <source>25 %</source>
|
Chris@609
|
2004 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2005 </message>
|
Chris@609
|
2006 <message>
|
Chris@609
|
2007 <source>50 %</source>
|
Chris@609
|
2008 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2009 </message>
|
Chris@609
|
2010 <message>
|
Chris@609
|
2011 <source>75 %</source>
|
Chris@609
|
2012 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2013 </message>
|
Chris@609
|
2014 <message>
|
Chris@609
|
2015 <source>Bins</source>
|
Chris@609
|
2016 <translation>Koše</translation>
|
Chris@609
|
2017 </message>
|
Chris@609
|
2018 <message>
|
Chris@609
|
2019 <source>Mean</source>
|
Chris@609
|
2020 <translation>Průměr</translation>
|
Chris@609
|
2021 </message>
|
Chris@609
|
2022 <message>
|
Chris@609
|
2023 <source>None</source>
|
Chris@609
|
2024 <translation>Žádný</translation>
|
Chris@609
|
2025 </message>
|
Chris@609
|
2026 <message>
|
Chris@609
|
2027 <source>Peak</source>
|
Chris@609
|
2028 <translation>Vrchol</translation>
|
Chris@609
|
2029 </message>
|
Chris@609
|
2030 <message>
|
Chris@609
|
2031 <source>%1 Hz</source>
|
Chris@609
|
2032 <translation>%1 Hz</translation>
|
Chris@609
|
2033 </message>
|
Chris@609
|
2034 <message>
|
Chris@609
|
2035 <source>First</source>
|
Chris@609
|
2036 <translation>První</translation>
|
Chris@609
|
2037 </message>
|
Chris@609
|
2038 <message>
|
Chris@609
|
2039 <source>Show Peak Frequencies</source>
|
Chris@609
|
2040 <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation>
|
Chris@609
|
2041 </message>
|
Chris@609
|
2042 <message>
|
Chris@609
|
2043 <source>%1
|
Chris@609
|
2044 Bin: %2 (%3)
|
Chris@609
|
2045 %4 value: %5
|
Chris@609
|
2046 dB: %6</source>
|
Chris@609
|
2047 <translation>%1
|
Chris@609
|
2048 Koš: %2 (%3)
|
Chris@609
|
2049 %4 hodnota: %5
|
Chris@609
|
2050 dB: %6</translation>
|
Chris@609
|
2051 </message>
|
Chris@609
|
2052 <message>
|
Chris@609
|
2053 <source>87.5 %</source>
|
Chris@609
|
2054 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2055 </message>
|
Chris@609
|
2056 <message>
|
Chris@609
|
2057 <source>%1
|
Chris@609
|
2058 Bin: %2 (%3)
|
Chris@609
|
2059 Value: %4
|
Chris@609
|
2060 dB: %5</source>
|
Chris@609
|
2061 <translation>%1
|
Chris@609
|
2062 Koš: %2 (%3)
|
Chris@609
|
2063 Hodnota: %4
|
Chris@609
|
2064 dB: %5</translation>
|
Chris@609
|
2065 </message>
|
Chris@609
|
2066 <message>
|
Chris@609
|
2067 <source>Window</source>
|
Chris@609
|
2068 <translation>Okno</translation>
|
Chris@609
|
2069 </message>
|
Chris@609
|
2070 <message>
|
Chris@609
|
2071 <source>Window Overlap</source>
|
Chris@609
|
2072 <translation>Překrytí okna</translation>
|
Chris@609
|
2073 </message>
|
Chris@609
|
2074 <message>
|
Chris@609
|
2075 <source>Window Size</source>
|
Chris@609
|
2076 <translation>Velikost okna</translation>
|
Chris@609
|
2077 </message>
|
Chris@609
|
2078 <message>
|
Chris@609
|
2079 <source>%1 - %2</source>
|
Chris@609
|
2080 <translation>%1 - %2</translation>
|
Chris@609
|
2081 </message>
|
Chris@609
|
2082 <message>
|
Chris@609
|
2083 <source>93.75 %</source>
|
Chris@609
|
2084 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2085 </message>
|
Chris@609
|
2086 <message>
|
Chris@609
|
2087 <source>%1 - %2 Hz</source>
|
Chris@609
|
2088 <translation></translation>
|
Chris@382
|
2089 </message>
|
Chris@382
|
2090 </context>
|
Chris@382
|
2091 <context>
|
Chris@609
|
2092 <name>ItemEditDialog</name>
|
Chris@609
|
2093 <message>
|
Chris@609
|
2094 <source>OK</source>
|
Chris@609
|
2095 <translation>OK</translation>
|
Chris@609
|
2096 </message>
|
Chris@609
|
2097 <message>
|
Chris@609
|
2098 <source> sec</source>
|
Chris@609
|
2099 <translation> sek</translation>
|
Chris@609
|
2100 </message>
|
Chris@609
|
2101 <message>
|
Chris@609
|
2102 <source> usec</source>
|
Chris@609
|
2103 <translation> usek</translation>
|
Chris@609
|
2104 </message>
|
Chris@609
|
2105 <message>
|
Chris@609
|
2106 <source>Reset</source>
|
Chris@609
|
2107 <translation>Nastavit znovu</translation>
|
Chris@609
|
2108 </message>
|
Chris@609
|
2109 <message>
|
Chris@609
|
2110 <source>Text:</source>
|
Chris@609
|
2111 <translation>Text:</translation>
|
Chris@609
|
2112 </message>
|
Chris@609
|
2113 <message>
|
Chris@609
|
2114 <source>Time:</source>
|
Chris@609
|
2115 <translation>Čas:</translation>
|
Chris@609
|
2116 </message>
|
Chris@609
|
2117 <message>
|
Chris@609
|
2118 <source>Cancel</source>
|
Chris@609
|
2119 <translation>Zrušit</translation>
|
Chris@609
|
2120 </message>
|
Chris@609
|
2121 <message>
|
Chris@609
|
2122 <source>Timing</source>
|
Chris@609
|
2123 <translation>Načasování</translation>
|
Chris@609
|
2124 </message>
|
Chris@609
|
2125 <message>
|
Chris@609
|
2126 <source>Value:</source>
|
Chris@609
|
2127 <translation>Hodnota:</translation>
|
Chris@609
|
2128 </message>
|
Chris@609
|
2129 <message>
|
Chris@609
|
2130 <source>Properties</source>
|
Chris@609
|
2131 <translation>Vlastnosti</translation>
|
Chris@609
|
2132 </message>
|
Chris@609
|
2133 <message>
|
Chris@609
|
2134 <source> frames</source>
|
Chris@609
|
2135 <translation> snímky</translation>
|
Chris@609
|
2136 </message>
|
Chris@609
|
2137 <message>
|
Chris@609
|
2138 <source>Duration:</source>
|
Chris@609
|
2139 <translation>Doba trvání:</translation>
|
Chris@382
|
2140 </message>
|
Chris@382
|
2141 </context>
|
Chris@382
|
2142 <context>
|
Chris@609
|
2143 <name>PreferencesDialog</name>
|
Chris@609
|
2144 <message>
|
Chris@609
|
2145 <source>OK</source>
|
Chris@609
|
2146 <translation>OK</translation>
|
Chris@609
|
2147 </message>
|
Chris@609
|
2148 <message>
|
Chris@609
|
2149 <source>%1:</source>
|
Chris@609
|
2150 <translation>%1:</translation>
|
Chris@609
|
2151 </message>
|
Chris@609
|
2152 <message>
|
Chris@609
|
2153 <source>Apply</source>
|
Chris@609
|
2154 <translation>Použít</translation>
|
Chris@609
|
2155 </message>
|
Chris@609
|
2156 <message>
|
Chris@609
|
2157 <source>Some preferences have been changed but not applied.
|
Chris@609
|
2158 Apply them before closing?</source>
|
Chris@609
|
2159 <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita.
|
Chris@609
|
2160 Použít je před zavřením?</translation>
|
Chris@609
|
2161 </message>
|
Chris@609
|
2162 <message>
|
Chris@609
|
2163 <source>Standard Waveform</source>
|
Chris@609
|
2164 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
|
Chris@609
|
2165 </message>
|
Chris@609
|
2166 <message>
|
Chris@609
|
2167 <source><b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p></source>
|
Chris@609
|
2168 <translation><b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p></translation>
|
Chris@609
|
2169 </message>
|
Chris@609
|
2170 <message>
|
Chris@609
|
2171 <source>Preferences Changed</source>
|
Chris@609
|
2172 <translation>Nastavení změněna</translation>
|
Chris@609
|
2173 </message>
|
Chris@609
|
2174 <message>
|
Chris@609
|
2175 <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source>
|
Chris@609
|
2176 <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation>
|
Chris@609
|
2177 </message>
|
Chris@609
|
2178 <message>
|
Chris@609
|
2179 <source>Cancel</source>
|
Chris@609
|
2180 <translation>Zrušit</translation>
|
Chris@609
|
2181 </message>
|
Chris@609
|
2182 <message>
|
Chris@609
|
2183 <source>Default session template for audio files:</source>
|
Chris@609
|
2184 <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation>
|
Chris@609
|
2185 </message>
|
Chris@609
|
2186 <message>
|
Chris@609
|
2187 <source>Anal&ysis</source>
|
Chris@609
|
2188 <translation>&Rozbor</translation>
|
Chris@609
|
2189 </message>
|
Chris@609
|
2190 <message>
|
Chris@609
|
2191 <source><home directory></source>
|
Chris@609
|
2192 <translation><domovský adresář></translation>
|
Chris@609
|
2193 </message>
|
Chris@609
|
2194 <message>
|
Chris@609
|
2195 <source>&Appearance</source>
|
Chris@609
|
2196 <translation>Vz&hled</translation>
|
Chris@609
|
2197 </message>
|
Chris@609
|
2198 <message>
|
Chris@609
|
2199 <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source>
|
Chris@609
|
2200 <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation>
|
Chris@609
|
2201 </message>
|
Chris@609
|
2202 <message>
|
Chris@609
|
2203 <source>Session &Template</source>
|
Chris@609
|
2204 <translation>&Předloha sezení</translation>
|
Chris@609
|
2205 </message>
|
Chris@609
|
2206 <message>
|
Chris@609
|
2207 <source>Preferences</source>
|
Chris@609
|
2208 <translation>Nastavení</translation>
|
Chris@609
|
2209 </message>
|
Chris@609
|
2210 <message>
|
Chris@609
|
2211 <source>&General</source>
|
Chris@609
|
2212 <translation>&Obecné</translation>
|
Chris@609
|
2213 </message>
|
Chris@609
|
2214 <message>
|
Chris@609
|
2215 <source>Playback audio device:</source>
|
Chris@609
|
2216 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation>
|
Chris@382
|
2217 </message>
|
Chris@382
|
2218 </context>
|
Chris@382
|
2219 <context>
|
Chris@609
|
2220 <name>TransformFinder</name>
|
Chris@609
|
2221 <message>
|
Chris@609
|
2222 <source>Up</source>
|
Chris@609
|
2223 <translation>Nahoru</translation>
|
Chris@609
|
2224 </message>
|
Chris@609
|
2225 <message>
|
Chris@609
|
2226 <source><b>%1</b>%2<br></source>
|
Chris@609
|
2227 <translation><b>%1</b>%2<br></translation>
|
Chris@609
|
2228 </message>
|
Chris@609
|
2229 <message>
|
Chris@609
|
2230 <source>Down</source>
|
Chris@609
|
2231 <translation>Dolů</translation>
|
Chris@609
|
2232 </message>
|
Chris@609
|
2233 <message>
|
Chris@609
|
2234 <source>Find:</source>
|
Chris@609
|
2235 <translation>Hledat:</translation>
|
Chris@609
|
2236 </message>
|
Chris@609
|
2237 <message>
|
Chris@609
|
2238 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1</source>
|
Chris@609
|
2239 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1</translation>
|
Chris@609
|
2240 </message>
|
Chris@609
|
2241 <message>
|
Chris@609
|
2242 <source><p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source>
|
Chris@609
|
2243 <translation><p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation>
|
Chris@609
|
2244 </message>
|
Chris@609
|
2245 <message>
|
Chris@609
|
2246 <source><i> (not installed)</i></source>
|
Chris@609
|
2247 <translation><i> (nenainstalován)</i></translation>
|
Chris@609
|
2248 </message>
|
Chris@609
|
2249 <message>
|
Chris@609
|
2250 <source>Find a Transform</source>
|
Chris@609
|
2251 <translation>Najít proměnu</translation>
|
Chris@609
|
2252 </message>
|
Chris@609
|
2253 <message>
|
Chris@609
|
2254 <source><small></source>
|
Chris@609
|
2255 <translation></small></translation>
|
Chris@609
|
2256 </message>
|
Chris@609
|
2257 <message>
|
Chris@609
|
2258 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1</source>
|
Chris@609
|
2259 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation>
|
Chris@609
|
2260 </message>
|
Chris@609
|
2261 <message>
|
Chris@609
|
2262 <source><small>%1</small></source>
|
Chris@609
|
2263 <translation><small>%1</small></translation>
|
Chris@609
|
2264 </message>
|
Chris@609
|
2265 <message>
|
Chris@609
|
2266 <source><br>&nbsp;&nbsp;No results found</source>
|
Chris@609
|
2267 <translation><br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation>
|
Chris@609
|
2268 </message>
|
Chris@609
|
2269 <message>
|
Chris@609
|
2270 <source><p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul></source>
|
Chris@609
|
2271 <translation><p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul></translation>
|
Chris@609
|
2272 </message>
|
Chris@609
|
2273 <message>
|
Chris@609
|
2274 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1</source>
|
Chris@609
|
2275 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1</translation>
|
Chris@609
|
2276 </message>
|
Chris@382
|
2277 <message numerus="yes">
|
Chris@609
|
2278 <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b></source>
|
Chris@382
|
2279 <translation>
|
Chris@609
|
2280 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b></numerusform>
|
Chris@609
|
2281 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b></numerusform>
|
Chris@609
|
2282 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b></numerusform>
|
Chris@382
|
2283 </translation>
|
Chris@382
|
2284 </message>
|
Chris@609
|
2285 <message>
|
Chris@609
|
2286 <source></small></source>
|
Chris@609
|
2287 <translation></small></translation>
|
Chris@609
|
2288 </message>
|
Chris@609
|
2289 <message>
|
Chris@609
|
2290 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a></source>
|
Chris@609
|
2291 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a></translation>
|
Chris@609
|
2292 </message>
|
Chris@609
|
2293 <message>
|
Chris@609
|
2294 <source><b>No plugins are currently installed!</b></source>
|
Chris@609
|
2295 <translation><b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b></translation>
|
Chris@609
|
2296 </message>
|
Chris@609
|
2297 <message>
|
Chris@609
|
2298 <source>%1%2<br><small></source>
|
Chris@609
|
2299 <translation>%1%2<br><small></translation>
|
Chris@609
|
2300 </message>
|
Chris@609
|
2301 <message numerus="yes">
|
Chris@609
|
2302 <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only</source>
|
Chris@609
|
2303 <translation>
|
Chris@609
|
2304 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform>
|
Chris@609
|
2305 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform>
|
Chris@609
|
2306 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform>
|
Chris@609
|
2307 </translation>
|
Chris@609
|
2308 </message>
|
Chris@609
|
2309 <message>
|
Chris@609
|
2310 <source><p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source>
|
Chris@609
|
2311 <translation><p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation>
|
Chris@609
|
2312 </message>
|
Chris@609
|
2313 <message>
|
Chris@609
|
2314 <source><p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available.</source>
|
Chris@609
|
2315 <translation><p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation>
|
Chris@609
|
2316 </message>
|
Chris@609
|
2317 <message>
|
Chris@609
|
2318 <source><b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b></source>
|
Chris@609
|
2319 <translation><b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b></translation>
|
Chris@382
|
2320 </message>
|
Chris@382
|
2321 </context>
|
Chris@382
|
2322 <context>
|
Chris@382
|
2323 <name>Colour3DPlotLayer</name>
|
Chris@382
|
2324 <message>
|
Chris@609
|
2325 <source>dB</source>
|
Chris@609
|
2326 <translation>dB</translation>
|
Chris@609
|
2327 </message>
|
Chris@609
|
2328 <message>
|
Chris@609
|
2329 <source>Log</source>
|
Chris@609
|
2330 <translation>Zápis</translation>
|
Chris@609
|
2331 </message>
|
Chris@609
|
2332 <message>
|
Chris@609
|
2333 <source>+/-1</source>
|
Chris@609
|
2334 <translation>+/-1</translation>
|
Chris@609
|
2335 </message>
|
Chris@609
|
2336 <message>
|
Chris@609
|
2337 <source>Bins</source>
|
Chris@609
|
2338 <translation>Koše</translation>
|
Chris@609
|
2339 </message>
|
Chris@609
|
2340 <message>
|
Chris@609
|
2341 <source>Gain</source>
|
Chris@609
|
2342 <translation>Zesílení signálu</translation>
|
Chris@609
|
2343 </message>
|
Chris@609
|
2344 <message>
|
Chris@609
|
2345 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
2346 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
2347 </message>
|
Chris@609
|
2348 <message>
|
Chris@609
|
2349 <source>Bin Scale</source>
|
Chris@609
|
2350 <translation>Stupnice koše</translation>
|
Chris@609
|
2351 </message>
|
Chris@609
|
2352 <message>
|
Chris@609
|
2353 <source>Normalize Columns</source>
|
Chris@609
|
2354 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
|
Chris@609
|
2355 </message>
|
Chris@609
|
2356 <message>
|
Chris@609
|
2357 <source>Normalize Visible Area</source>
|
Chris@609
|
2358 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
|
Chris@609
|
2359 </message>
|
Chris@609
|
2360 <message>
|
Chris@382
|
2361 <source>Colour</source>
|
Chris@382
|
2362 <translation>Barva</translation>
|
Chris@382
|
2363 </message>
|
Chris@382
|
2364 <message>
|
Chris@609
|
2365 <source><unknown></source>
|
Chris@609
|
2366 <translation><neznámý></translation>
|
Chris@609
|
2367 </message>
|
Chris@609
|
2368 <message>
|
Chris@609
|
2369 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
2370 <translation>Čárový</translation>
|
Chris@609
|
2371 </message>
|
Chris@609
|
2372 <message>
|
Chris@382
|
2373 <source>Smooth</source>
|
Chris@382
|
2374 <translation>Jemná</translation>
|
Chris@382
|
2375 </message>
|
Chris@382
|
2376 <message>
|
Chris@382
|
2377 <source>Absolute</source>
|
Chris@382
|
2378 <translation>Naprostý</translation>
|
Chris@382
|
2379 </message>
|
Chris@382
|
2380 <message>
|
Chris@382
|
2381 <source>Time: %1 - %2
|
Chris@382
|
2382 Bin: %3
|
Chris@382
|
2383 Value: %4</source>
|
Chris@382
|
2384 <translation>Čas: %1 - %2
|
Chris@382
|
2385 Koš: %3
|
Chris@382
|
2386 Hodnota: %4</translation>
|
Chris@382
|
2387 </message>
|
Chris@609
|
2388 <message>
|
Chris@609
|
2389 <source>Always Opaque</source>
|
Chris@609
|
2390 <translation>Vždý neprůhledná</translation>
|
Chris@609
|
2391 </message>
|
Chris@609
|
2392 <message>
|
Chris@609
|
2393 <source>Invert Vertical Scale</source>
|
Chris@609
|
2394 <translation>Obrátit svislou stupnici</translation>
|
Chris@609
|
2395 </message>
|
Chris@382
|
2396 </context>
|
Chris@382
|
2397 <context>
|
Chris@609
|
2398 <name>PropertyBox</name>
|
Chris@609
|
2399 <message>
|
Chris@609
|
2400 <source>dB</source>
|
Chris@609
|
2401 <translation>dB</translation>
|
Chris@609
|
2402 </message>
|
Chris@609
|
2403 <message>
|
Chris@609
|
2404 <source>Play</source>
|
Chris@609
|
2405 <translation>Přehrát</translation>
|
Chris@609
|
2406 </message>
|
Chris@609
|
2407 <message>
|
Chris@609
|
2408 <source>Show</source>
|
Chris@609
|
2409 <translation>Ukázat</translation>
|
Chris@609
|
2410 </message>
|
Chris@609
|
2411 <message>
|
Chris@609
|
2412 <source> (current value: %1)</source>
|
Chris@609
|
2413 <translation> (nynější hodnota: %1)</translation>
|
Chris@609
|
2414 </message>
|
Chris@609
|
2415 <message>
|
Chris@609
|
2416 <source>Adjust %1 property of %2%3</source>
|
Chris@609
|
2417 <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation>
|
Chris@609
|
2418 </message>
|
Chris@609
|
2419 <message>
|
Chris@609
|
2420 <source>Toggle %1 property of %2</source>
|
Chris@609
|
2421 <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation>
|
Chris@609
|
2422 </message>
|
Chris@609
|
2423 <message>
|
Chris@609
|
2424 <source>Toggle Playback of %1</source>
|
Chris@609
|
2425 <translation>Přepnout přehrávání %1</translation>
|
Chris@609
|
2426 </message>
|
Chris@609
|
2427 <message>
|
Chris@609
|
2428 <source>Playback Pan / Balance</source>
|
Chris@609
|
2429 <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation>
|
Chris@609
|
2430 </message>
|
Chris@609
|
2431 <message>
|
Chris@609
|
2432 <source>Prefer black background for this colour</source>
|
Chris@609
|
2433 <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation>
|
Chris@609
|
2434 </message>
|
Chris@609
|
2435 <message>
|
Chris@609
|
2436 <source>Toggle Visibility of %1</source>
|
Chris@609
|
2437 <translation>Přepnout viditelnost %1</translation>
|
Chris@609
|
2438 </message>
|
Chris@609
|
2439 <message>
|
Chris@609
|
2440 <source> (current value: %1%2)</source>
|
Chris@609
|
2441 <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation>
|
Chris@609
|
2442 </message>
|
Chris@609
|
2443 <message>
|
Chris@609
|
2444 <source>Add New Colour...</source>
|
Chris@609
|
2445 <translation>Přidat novou barvu...</translation>
|
Chris@609
|
2446 </message>
|
Chris@609
|
2447 <message>
|
Chris@609
|
2448 <source>Name New Colour</source>
|
Chris@609
|
2449 <translation>Pojmenovat novou barvu</translation>
|
Chris@609
|
2450 </message>
|
Chris@609
|
2451 <message>
|
Chris@609
|
2452 <source>Enter a name for the new colour:</source>
|
Chris@609
|
2453 <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation>
|
Chris@609
|
2454 </message>
|
Chris@609
|
2455 <message>
|
Chris@609
|
2456 <source>Playback Gain</source>
|
Chris@609
|
2457 <translation>Zesílení přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
2458 </message>
|
Chris@609
|
2459 </context>
|
Chris@609
|
2460 <context>
|
Chris@609
|
2461 <name>SliceLayer</name>
|
Chris@609
|
2462 <message>
|
Chris@609
|
2463 <source>dB</source>
|
Chris@609
|
2464 <translation>dB</translation>
|
Chris@609
|
2465 </message>
|
Chris@609
|
2466 <message>
|
Chris@609
|
2467 <source>0dB</source>
|
Chris@609
|
2468 <translation>0dB</translation>
|
Chris@609
|
2469 </message>
|
Chris@609
|
2470 <message>
|
Chris@609
|
2471 <source>Any</source>
|
Chris@609
|
2472 <translation>Jakýkoli</translation>
|
Chris@609
|
2473 </message>
|
Chris@609
|
2474 <message>
|
Chris@609
|
2475 <source>Log</source>
|
Chris@609
|
2476 <translation>Zápis</translation>
|
Chris@609
|
2477 </message>
|
Chris@609
|
2478 <message>
|
Chris@609
|
2479 <source>x10</source>
|
Chris@609
|
2480 <translation>x10</translation>
|
Chris@609
|
2481 </message>
|
Chris@609
|
2482 <message>
|
Chris@609
|
2483 <source>-Inf</source>
|
Chris@609
|
2484 <translation>-Inf</translation>
|
Chris@609
|
2485 </message>
|
Chris@609
|
2486 <message>
|
Chris@609
|
2487 <source>Bins</source>
|
Chris@609
|
2488 <translation>Koše</translation>
|
Chris@609
|
2489 </message>
|
Chris@609
|
2490 <message>
|
Chris@609
|
2491 <source>Gain</source>
|
Chris@609
|
2492 <translation>Zesílení</translation>
|
Chris@609
|
2493 </message>
|
Chris@609
|
2494 <message>
|
Chris@609
|
2495 <source>Mean</source>
|
Chris@609
|
2496 <translation>Průměr</translation>
|
Chris@609
|
2497 </message>
|
Chris@609
|
2498 <message>
|
Chris@609
|
2499 <source>Peak</source>
|
Chris@609
|
2500 <translation>Vrchol</translation>
|
Chris@609
|
2501 </message>
|
Chris@609
|
2502 <message>
|
Chris@609
|
2503 <source>First</source>
|
Chris@609
|
2504 <translation>První</translation>
|
Chris@609
|
2505 </message>
|
Chris@609
|
2506 <message>
|
Chris@609
|
2507 <source>Time: %1 - %2
|
Chris@609
|
2508 Range: %3 samples (%4)</source>
|
Chris@609
|
2509 <translation>Čas: %1 - %2
|
Chris@609
|
2510 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation>
|
Chris@609
|
2511 </message>
|
Chris@609
|
2512 <message>
|
Chris@609
|
2513 <source>Lines</source>
|
Chris@609
|
2514 <translation>Čáry</translation>
|
Chris@609
|
2515 </message>
|
Chris@609
|
2516 <message>
|
Chris@609
|
2517 <source>Meter</source>
|
Chris@609
|
2518 <translation>Měřič</translation>
|
Chris@609
|
2519 </message>
|
Chris@609
|
2520 <message>
|
Chris@609
|
2521 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
2522 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
2523 </message>
|
Chris@609
|
2524 <message>
|
Chris@609
|
2525 <source>Bin Scale</source>
|
Chris@609
|
2526 <translation>Stupnice koše</translation>
|
Chris@609
|
2527 </message>
|
Chris@609
|
2528 <message>
|
Chris@609
|
2529 <source>Steps</source>
|
Chris@609
|
2530 <translation>Kroky</translation>
|
Chris@609
|
2531 </message>
|
Chris@609
|
2532 <message>
|
Chris@609
|
2533 <source>Blocks</source>
|
Chris@609
|
2534 <translation>Bloky</translation>
|
Chris@609
|
2535 </message>
|
Chris@609
|
2536 <message>
|
Chris@609
|
2537 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
2538 <translation>Přímočarý</translation>
|
Chris@609
|
2539 </message>
|
Chris@609
|
2540 <message>
|
Chris@609
|
2541 <source>Plot Type</source>
|
Chris@609
|
2542 <translation>Typ nákresu</translation>
|
Chris@609
|
2543 </message>
|
Chris@609
|
2544 <message>
|
Chris@609
|
2545 <source>%1 - %2</source>
|
Chris@609
|
2546 <translation>%1 - %2</translation>
|
Chris@609
|
2547 </message>
|
Chris@609
|
2548 <message>
|
Chris@609
|
2549 <source>Rev Log</source>
|
Chris@609
|
2550 <translation>Rev Log</translation>
|
Chris@609
|
2551 </message>
|
Chris@609
|
2552 <message>
|
Chris@609
|
2553 <source>Threshold</source>
|
Chris@609
|
2554 <translation>Práh</translation>
|
Chris@609
|
2555 </message>
|
Chris@609
|
2556 <message>
|
Chris@609
|
2557 <source>Normalize</source>
|
Chris@609
|
2558 <translation>Normalizovat</translation>
|
Chris@609
|
2559 </message>
|
Chris@609
|
2560 <message>
|
Chris@609
|
2561 <source>Absolute</source>
|
Chris@609
|
2562 <translation>Naprostý</translation>
|
Chris@609
|
2563 </message>
|
Chris@609
|
2564 <message>
|
Chris@609
|
2565 <source>Colours</source>
|
Chris@609
|
2566 <translation>Barvy</translation>
|
Chris@609
|
2567 </message>
|
Chris@609
|
2568 <message>
|
Chris@609
|
2569 <source>Time: %1 - %2
|
Chris@609
|
2570 Range: %3 samples (%4)
|
Chris@609
|
2571 Bin: %5
|
Chris@609
|
2572 %6 value: %7</source>
|
Chris@609
|
2573 <translation>Čas: %1 - %2
|
Chris@609
|
2574 Rozsah: %3 vzorky (%4)
|
Chris@609
|
2575 Koš: %5
|
Chris@609
|
2576 %6 hodnota: %7</translation>
|
Chris@609
|
2577 </message>
|
Chris@609
|
2578 <message>
|
Chris@609
|
2579 <source>Sampling Mode</source>
|
Chris@609
|
2580 <translation>Režim vzorkování</translation>
|
Chris@609
|
2581 </message>
|
Chris@609
|
2582 </context>
|
Chris@609
|
2583 <context>
|
Chris@609
|
2584 <name>SpectrogramLayer</name>
|
Chris@609
|
2585 <message>
|
Chris@609
|
2586 <source>dB</source>
|
Chris@609
|
2587 <translation>dB</translation>
|
Chris@609
|
2588 </message>
|
Chris@609
|
2589 <message>
|
Chris@609
|
2590 <source>Log</source>
|
Chris@609
|
2591 <translation>Zápis</translation>
|
Chris@609
|
2592 </message>
|
Chris@609
|
2593 <message>
|
Chris@609
|
2594 <source>dBV</source>
|
Chris@609
|
2595 <translation>dBV</translation>
|
Chris@609
|
2596 </message>
|
Chris@609
|
2597 <message>
|
Chris@609
|
2598 <source>%1Hz</source>
|
Chris@609
|
2599 <translation>%1Hz</translation>
|
Chris@609
|
2600 </message>
|
Chris@609
|
2601 <message>
|
Chris@609
|
2602 <source>-Inf</source>
|
Chris@609
|
2603 <translation>-Inf</translation>
|
Chris@609
|
2604 </message>
|
Chris@609
|
2605 <message>
|
Chris@609
|
2606 <source>25 %</source>
|
Chris@609
|
2607 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2608 </message>
|
Chris@609
|
2609 <message>
|
Chris@609
|
2610 <source>43Hz</source>
|
Chris@609
|
2611 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2612 </message>
|
Chris@609
|
2613 <message>
|
Chris@609
|
2614 <source>50 %</source>
|
Chris@609
|
2615 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2616 </message>
|
Chris@609
|
2617 <message>
|
Chris@609
|
2618 <source>75 %</source>
|
Chris@609
|
2619 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2620 </message>
|
Chris@609
|
2621 <message>
|
Chris@609
|
2622 <source>Bins</source>
|
Chris@609
|
2623 <translation>Koše</translation>
|
Chris@609
|
2624 </message>
|
Chris@609
|
2625 <message>
|
Chris@609
|
2626 <source>Gain</source>
|
Chris@609
|
2627 <translation>Zesílení</translation>
|
Chris@609
|
2628 </message>
|
Chris@609
|
2629 <message>
|
Chris@609
|
2630 <source>None</source>
|
Chris@609
|
2631 <translation>Žádná</translation>
|
Chris@609
|
2632 </message>
|
Chris@609
|
2633 <message>
|
Chris@609
|
2634 <source>1 KHz</source>
|
Chris@609
|
2635 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2636 </message>
|
Chris@609
|
2637 <message>
|
Chris@609
|
2638 <source>10 Hz</source>
|
Chris@609
|
2639 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2640 </message>
|
Chris@609
|
2641 <message>
|
Chris@609
|
2642 <source>2 KHz</source>
|
Chris@609
|
2643 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2644 </message>
|
Chris@609
|
2645 <message>
|
Chris@609
|
2646 <source>20 Hz</source>
|
Chris@609
|
2647 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2648 </message>
|
Chris@609
|
2649 <message>
|
Chris@609
|
2650 <source>4 KHz</source>
|
Chris@609
|
2651 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2652 </message>
|
Chris@609
|
2653 <message>
|
Chris@609
|
2654 <source>40 Hz</source>
|
Chris@609
|
2655 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2656 </message>
|
Chris@609
|
2657 <message>
|
Chris@609
|
2658 <source>6 KHz</source>
|
Chris@609
|
2659 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2660 </message>
|
Chris@609
|
2661 <message>
|
Chris@609
|
2662 <source>8 KHz</source>
|
Chris@609
|
2663 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2664 </message>
|
Chris@609
|
2665 <message>
|
Chris@609
|
2666 <source>Meter</source>
|
Chris@609
|
2667 <translation>Měřič</translation>
|
Chris@609
|
2668 </message>
|
Chris@609
|
2669 <message>
|
Chris@609
|
2670 <source>FFT cache failed</source>
|
Chris@609
|
2671 <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation>
|
Chris@609
|
2672 </message>
|
Chris@609
|
2673 <message>
|
Chris@609
|
2674 <source>Phase</source>
|
Chris@609
|
2675 <translation>Fáze</translation>
|
Chris@609
|
2676 </message>
|
Chris@609
|
2677 <message>
|
Chris@609
|
2678 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
2679 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
2680 </message>
|
Chris@609
|
2681 <message>
|
Chris@609
|
2682 <source>dBV^2</source>
|
Chris@609
|
2683 <translation>dBV^2</translation>
|
Chris@609
|
2684 </message>
|
Chris@609
|
2685 <message>
|
Chris@609
|
2686 <source>Colour Scale</source>
|
Chris@609
|
2687 <translation>Stupnice barev</translation>
|
Chris@609
|
2688 </message>
|
Chris@609
|
2689 <message>
|
Chris@609
|
2690 <source>All Bins</source>
|
Chris@609
|
2691 <translation>Všechny koše</translation>
|
Chris@609
|
2692 </message>
|
Chris@609
|
2693 <message>
|
Chris@609
|
2694 <source>Normalize Columns</source>
|
Chris@609
|
2695 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
|
Chris@609
|
2696 </message>
|
Chris@609
|
2697 <message>
|
Chris@609
|
2698 <source>Time: %1 - %2
|
Chris@609
|
2699 </source>
|
Chris@609
|
2700 <translation>Čas: %1 - %2
|
Chris@609
|
2701 </translation>
|
Chris@609
|
2702 </message>
|
Chris@609
|
2703 <message>
|
Chris@609
|
2704 <source>%1Bin Frequency: %2 Hz
|
Chris@609
|
2705 %3Bin Pitch: %4
|
Chris@609
|
2706 </source>
|
Chris@609
|
2707 <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz
|
Chris@609
|
2708 %3Výška koše: %4
|
Chris@609
|
2709 </translation>
|
Chris@609
|
2710 </message>
|
Chris@609
|
2711 <message>
|
Chris@609
|
2712 <source>10 KHz</source>
|
Chris@609
|
2713 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2714 </message>
|
Chris@609
|
2715 <message>
|
Chris@609
|
2716 <source>100 Hz</source>
|
Chris@609
|
2717 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2718 </message>
|
Chris@609
|
2719 <message>
|
Chris@609
|
2720 <source>12 KHz</source>
|
Chris@609
|
2721 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2722 </message>
|
Chris@609
|
2723 <message>
|
Chris@609
|
2724 <source>16 KHz</source>
|
Chris@609
|
2725 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2726 </message>
|
Chris@609
|
2727 <message>
|
Chris@609
|
2728 <source>250 Hz</source>
|
Chris@609
|
2729 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2730 </message>
|
Chris@609
|
2731 <message>
|
Chris@609
|
2732 <source>500 Hz</source>
|
Chris@609
|
2733 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2734 </message>
|
Chris@609
|
2735 <message>
|
Chris@609
|
2736 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
2737 </source>
|
Chris@609
|
2738 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
2739 </translation>
|
Chris@609
|
2740 </message>
|
Chris@609
|
2741 <message>
|
Chris@609
|
2742 <source>87.5 %</source>
|
Chris@609
|
2743 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2744 </message>
|
Chris@609
|
2745 <message>
|
Chris@609
|
2746 <source>1.5 KHz</source>
|
Chris@609
|
2747 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2748 </message>
|
Chris@609
|
2749 <message>
|
Chris@609
|
2750 <source>Normalize Visible Area</source>
|
Chris@609
|
2751 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
|
Chris@609
|
2752 </message>
|
Chris@609
|
2753 <message>
|
Chris@609
|
2754 <source>Colour</source>
|
Chris@609
|
2755 <translation>Barva</translation>
|
Chris@609
|
2756 </message>
|
Chris@609
|
2757 <message>
|
Chris@609
|
2758 <source>Peak Pitch: %3 - %4
|
Chris@609
|
2759 </source>
|
Chris@609
|
2760 <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4
|
Chris@609
|
2761 </translation>
|
Chris@609
|
2762 </message>
|
Chris@609
|
2763 <message>
|
Chris@609
|
2764 <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz
|
Chris@609
|
2765 %4Bin Pitch: %5 - %6
|
Chris@609
|
2766 </source>
|
Chris@609
|
2767 <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz
|
Chris@609
|
2768 %4Výška koše: %5 - %6
|
Chris@609
|
2769 </translation>
|
Chris@609
|
2770 </message>
|
Chris@609
|
2771 <message>
|
Chris@382
|
2772 <source><unknown></source>
|
Chris@382
|
2773 <translation><neznámý></translation>
|
Chris@382
|
2774 </message>
|
Chris@382
|
2775 <message>
|
Chris@609
|
2776 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
2777 <translation>Přímočarý</translation>
|
Chris@609
|
2778 </message>
|
Chris@609
|
2779 <message>
|
Chris@609
|
2780 <source>No max</source>
|
Chris@609
|
2781 <translation>Žádné maximum</translation>
|
Chris@609
|
2782 </message>
|
Chris@609
|
2783 <message>
|
Chris@609
|
2784 <source>No min</source>
|
Chris@609
|
2785 <translation>Žádné minimum</translation>
|
Chris@609
|
2786 </message>
|
Chris@609
|
2787 <message>
|
Chris@609
|
2788 <source>Colour Rotation</source>
|
Chris@609
|
2789 <translation>Otáčení barev</translation>
|
Chris@609
|
2790 </message>
|
Chris@609
|
2791 <message>
|
Chris@609
|
2792 <source>Window</source>
|
Chris@609
|
2793 <translation>Okno</translation>
|
Chris@609
|
2794 </message>
|
Chris@609
|
2795 <message>
|
Chris@609
|
2796 <source>Smoothing</source>
|
Chris@609
|
2797 <translation>Vyhlazování</translation>
|
Chris@609
|
2798 </message>
|
Chris@609
|
2799 <message>
|
Chris@609
|
2800 <source>dB: %1</source>
|
Chris@609
|
2801 <translation>dB: %1</translation>
|
Chris@609
|
2802 </message>
|
Chris@609
|
2803 <message>
|
Chris@609
|
2804 <source>Window Overlap</source>
|
Chris@609
|
2805 <translation>Překrytí okna</translation>
|
Chris@609
|
2806 </message>
|
Chris@609
|
2807 <message>
|
Chris@609
|
2808 <source>
|
Chris@609
|
2809 Phase: %1 - %2</source>
|
Chris@609
|
2810 <translation>
|
Chris@609
|
2811 Fáze: %1 - %2</translation>
|
Chris@609
|
2812 </message>
|
Chris@609
|
2813 <message>
|
Chris@609
|
2814 <source>Window Size</source>
|
Chris@609
|
2815 <translation>Velikost okna</translation>
|
Chris@609
|
2816 </message>
|
Chris@609
|
2817 <message>
|
Chris@609
|
2818 <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz
|
Chris@609
|
2819 </source>
|
Chris@609
|
2820 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz
|
Chris@609
|
2821 </translation>
|
Chris@609
|
2822 </message>
|
Chris@609
|
2823 <message>
|
Chris@609
|
2824 <source>Peak Bins</source>
|
Chris@609
|
2825 <translation>Koše vrcholů</translation>
|
Chris@609
|
2826 </message>
|
Chris@609
|
2827 <message>
|
Chris@609
|
2828 <source>Frequency Scale</source>
|
Chris@609
|
2829 <translation>Kmitočtová stupnice</translation>
|
Chris@609
|
2830 </message>
|
Chris@609
|
2831 <message>
|
Chris@609
|
2832 <source>dB: %1 - %2</source>
|
Chris@609
|
2833 <translation>dB: %1 - %2</translation>
|
Chris@609
|
2834 </message>
|
Chris@609
|
2835 <message>
|
Chris@609
|
2836 <source>Min Frequency</source>
|
Chris@609
|
2837 <translation>Nejmenší kmitočet</translation>
|
Chris@609
|
2838 </message>
|
Chris@609
|
2839 <message>
|
Chris@609
|
2840 <source>
|
Chris@609
|
2841 Phase: %1</source>
|
Chris@609
|
2842 <translation>
|
Chris@609
|
2843 Fáze: %1</translation>
|
Chris@609
|
2844 </message>
|
Chris@609
|
2845 <message>
|
Chris@609
|
2846 <source>Threshold</source>
|
Chris@609
|
2847 <translation>Práh</translation>
|
Chris@609
|
2848 </message>
|
Chris@609
|
2849 <message>
|
Chris@609
|
2850 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram.
|
Chris@609
|
2851 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
|
Chris@609
|
2852 <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram.
|
Chris@609
|
2853 Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation>
|
Chris@609
|
2854 </message>
|
Chris@609
|
2855 <message>
|
Chris@609
|
2856 <source>Bin Display</source>
|
Chris@609
|
2857 <translation>Zobrazení koše</translation>
|
Chris@609
|
2858 </message>
|
Chris@609
|
2859 <message>
|
Chris@609
|
2860 <source>Frequencies</source>
|
Chris@609
|
2861 <translation>Kmitočty</translation>
|
Chris@609
|
2862 </message>
|
Chris@609
|
2863 <message>
|
Chris@609
|
2864 <source>93.75 %</source>
|
Chris@609
|
2865 <translation></translation>
|
Chris@609
|
2866 </message>
|
Chris@609
|
2867 <message>
|
Chris@609
|
2868 <source>Peak Frequency: %1 Hz
|
Chris@609
|
2869 </source>
|
Chris@609
|
2870 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz
|
Chris@609
|
2871 </translation>
|
Chris@609
|
2872 </message>
|
Chris@609
|
2873 <message>
|
Chris@609
|
2874 <source>Peak Pitch: %2
|
Chris@609
|
2875 </source>
|
Chris@609
|
2876 <translation>Nejvyšší výška: %2
|
Chris@609
|
2877 </translation>
|
Chris@609
|
2878 </message>
|
Chris@609
|
2879 <message>
|
Chris@609
|
2880 <source>Max Frequency</source>
|
Chris@609
|
2881 <translation>Největší kmitočet</translation>
|
Chris@609
|
2882 </message>
|
Chris@609
|
2883 </context>
|
Chris@609
|
2884 <context>
|
Chris@609
|
2885 <name>WaveformLayer</name>
|
Chris@609
|
2886 <message>
|
Chris@609
|
2887 <source>dB</source>
|
Chris@609
|
2888 <translation>dB</translation>
|
Chris@609
|
2889 </message>
|
Chris@609
|
2890 <message>
|
Chris@609
|
2891 <source>0dB</source>
|
Chris@609
|
2892 <translation>0dB</translation>
|
Chris@609
|
2893 </message>
|
Chris@609
|
2894 <message>
|
Chris@609
|
2895 <source>-Inf</source>
|
Chris@609
|
2896 <translation>-Inf</translation>
|
Chris@609
|
2897 </message>
|
Chris@609
|
2898 <message>
|
Chris@609
|
2899 <source>Gain</source>
|
Chris@609
|
2900 <translation>Zesílení</translation>
|
Chris@609
|
2901 </message>
|
Chris@609
|
2902 <message>
|
Chris@609
|
2903 <source>Mean</source>
|
Chris@609
|
2904 <translation>Průměr</translation>
|
Chris@609
|
2905 </message>
|
Chris@609
|
2906 <message>
|
Chris@609
|
2907 <source>Time: %1</source>
|
Chris@609
|
2908 <translation>Čas: %1</translation>
|
Chris@609
|
2909 </message>
|
Chris@609
|
2910 <message>
|
Chris@609
|
2911 <source>Left:</source>
|
Chris@609
|
2912 <translation>Levý:</translation>
|
Chris@609
|
2913 </message>
|
Chris@609
|
2914 <message>
|
Chris@609
|
2915 <source>Meter</source>
|
Chris@609
|
2916 <translation>Měřič</translation>
|
Chris@609
|
2917 </message>
|
Chris@609
|
2918 <message>
|
Chris@609
|
2919 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
2920 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
2921 </message>
|
Chris@609
|
2922 <message>
|
Chris@609
|
2923 <source>
|
Chris@609
|
2924 %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source>
|
Chris@609
|
2925 <translation>
|
Chris@609
|
2926 %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation>
|
Chris@609
|
2927 </message>
|
Chris@609
|
2928 <message>
|
Chris@609
|
2929 <source>Time: %1 - %2</source>
|
Chris@609
|
2930 <translation>Čas: %1 - %2</translation>
|
Chris@609
|
2931 </message>
|
Chris@609
|
2932 <message>
|
Chris@609
|
2933 <source>Normalize Visible Area</source>
|
Chris@609
|
2934 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
|
Chris@609
|
2935 </message>
|
Chris@609
|
2936 <message>
|
Chris@609
|
2937 <source>Level:</source>
|
Chris@609
|
2938 <translation>Úroveň:</translation>
|
Chris@609
|
2939 </message>
|
Chris@609
|
2940 <message>
|
Chris@609
|
2941 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
2942 <translation>Přímočarý</translation>
|
Chris@609
|
2943 </message>
|
Chris@609
|
2944 <message>
|
Chris@609
|
2945 <source>Channel %1</source>
|
Chris@609
|
2946 <translation>Kanál %1</translation>
|
Chris@609
|
2947 </message>
|
Chris@609
|
2948 <message>
|
Chris@609
|
2949 <source>Right:</source>
|
Chris@609
|
2950 <translation>Pravý:</translation>
|
Chris@609
|
2951 </message>
|
Chris@609
|
2952 <message>
|
Chris@609
|
2953 <source>
|
Chris@609
|
2954 %1 %2 (%3 dB peak)</source>
|
Chris@609
|
2955 <translation>
|
Chris@609
|
2956 %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation>
|
Chris@609
|
2957 </message>
|
Chris@609
|
2958 <message>
|
Chris@609
|
2959 <source>Butterfly</source>
|
Chris@609
|
2960 <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation>
|
Chris@609
|
2961 </message>
|
Chris@609
|
2962 <message>
|
Chris@609
|
2963 <source>Separate</source>
|
Chris@609
|
2964 <translation>Rozdělit</translation>
|
Chris@609
|
2965 </message>
|
Chris@609
|
2966 <message>
|
Chris@609
|
2967 <source>Channels</source>
|
Chris@609
|
2968 <translation>Kanály</translation>
|
Chris@609
|
2969 </message>
|
Chris@609
|
2970 </context>
|
Chris@609
|
2971 <context>
|
Chris@609
|
2972 <name>PluginParameterDialog</name>
|
Chris@609
|
2973 <message>
|
Chris@609
|
2974 <source>is</source>
|
Chris@609
|
2975 <translation>je</translation>
|
Chris@609
|
2976 </message>
|
Chris@609
|
2977 <message>
|
Chris@609
|
2978 <source>are</source>
|
Chris@609
|
2979 <translation>jsou</translation>
|
Chris@609
|
2980 </message>
|
Chris@609
|
2981 <message>
|
Chris@609
|
2982 <source>Name:</source>
|
Chris@609
|
2983 <translation>Název:</translation>
|
Chris@609
|
2984 </message>
|
Chris@609
|
2985 <message>
|
Chris@609
|
2986 <source>Use mean of source channels</source>
|
Chris@609
|
2987 <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation>
|
Chris@609
|
2988 </message>
|
Chris@609
|
2989 <message>
|
Chris@609
|
2990 <source>This plugin only has a single channel input,
|
Chris@609
|
2991 but the source has %1 channels.</source>
|
Chris@609
|
2992 <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup,
|
Chris@609
|
2993 ale zdroj má %1 kanály.
|
Chris@609
|
2994 </translation>
|
Chris@609
|
2995 </message>
|
Chris@609
|
2996 <message>
|
Chris@609
|
2997 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
|
Chris@609
|
2998 but %2 are available. Only the first %3 will be used.
|
Chris@609
|
2999 </source>
|
Chris@609
|
3000 <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály,
|
Chris@609
|
3001 ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3.
|
Chris@609
|
3002 </translation>
|
Chris@609
|
3003 </message>
|
Chris@609
|
3004 <message>
|
Chris@609
|
3005 <source>Use channel %1 only</source>
|
Chris@609
|
3006 <translation>Použít pouze kanál %1</translation>
|
Chris@609
|
3007 </message>
|
Chris@609
|
3008 <message>
|
Chris@609
|
3009 <source>Advanced <<</source>
|
Chris@609
|
3010 <translation>Pokročilé <<</translation>
|
Chris@609
|
3011 </message>
|
Chris@609
|
3012 <message>
|
Chris@609
|
3013 <source>Advanced >></source>
|
Chris@609
|
3014 <translation>Pokročilé >></translation>
|
Chris@609
|
3015 </message>
|
Chris@609
|
3016 <message>
|
Chris@609
|
3017 <source>Maker:</source>
|
Chris@609
|
3018 <translation>Tvůrce:</translation>
|
Chris@609
|
3019 </message>
|
Chris@609
|
3020 <message>
|
Chris@609
|
3021 <source>Channel mismatch</source>
|
Chris@609
|
3022 <translation>Nesoulad v kanálu</translation>
|
Chris@609
|
3023 </message>
|
Chris@609
|
3024 <message>
|
Chris@609
|
3025 <source>Output:</source>
|
Chris@609
|
3026 <translation>Výstup:</translation>
|
Chris@609
|
3027 </message>
|
Chris@609
|
3028 <message>
|
Chris@609
|
3029 <source>Plugin Parameters</source>
|
Chris@609
|
3030 <translation>Parametry přídavného modulu</translation>
|
Chris@609
|
3031 </message>
|
Chris@609
|
3032 <message>
|
Chris@609
|
3033 <source>Window shape:</source>
|
Chris@609
|
3034 <translation>Podoba okna:</translation>
|
Chris@609
|
3035 </message>
|
Chris@609
|
3036 <message>
|
Chris@609
|
3037 <source>Processing</source>
|
Chris@609
|
3038 <translation>Zpracování</translation>
|
Chris@609
|
3039 </message>
|
Chris@609
|
3040 <message>
|
Chris@609
|
3041 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
|
Chris@609
|
3042 <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation>
|
Chris@609
|
3043 </message>
|
Chris@609
|
3044 <message>
|
Chris@609
|
3045 <source>Copyright: </source>
|
Chris@609
|
3046 <translation>Autorské právo: </translation>
|
Chris@609
|
3047 </message>
|
Chris@609
|
3048 <message>
|
Chris@609
|
3049 <source>Audio frames per block:</source>
|
Chris@609
|
3050 <translation>Snímků zvuku na blok:</translation>
|
Chris@609
|
3051 </message>
|
Chris@609
|
3052 <message>
|
Chris@609
|
3053 <source>Version:</source>
|
Chris@609
|
3054 <translation>Verze:</translation>
|
Chris@609
|
3055 </message>
|
Chris@609
|
3056 <message>
|
Chris@609
|
3057 <source>Window size:</source>
|
Chris@609
|
3058 <translation>Velikost okna:</translation>
|
Chris@609
|
3059 </message>
|
Chris@609
|
3060 <message>
|
Chris@609
|
3061 <source>Input Material</source>
|
Chris@609
|
3062 <translation>Vstupní materiál</translation>
|
Chris@609
|
3063 </message>
|
Chris@609
|
3064 <message>
|
Chris@609
|
3065 <source>Channels</source>
|
Chris@609
|
3066 <translation>Kanály</translation>
|
Chris@609
|
3067 </message>
|
Chris@609
|
3068 <message>
|
Chris@609
|
3069 <source>Window increment:</source>
|
Chris@609
|
3070 <translation>Přírůstek okna:</translation>
|
Chris@609
|
3071 </message>
|
Chris@609
|
3072 <message>
|
Chris@609
|
3073 <source>Restrict to selection extents</source>
|
Chris@609
|
3074 <translation>Omezit na rozsah výběru</translation>
|
Chris@609
|
3075 </message>
|
Chris@609
|
3076 </context>
|
Chris@609
|
3077 <context>
|
Chris@609
|
3078 <name>PropertyContainer</name>
|
Chris@609
|
3079 <message>
|
Chris@609
|
3080 <source>no</source>
|
Chris@609
|
3081 <translation>Ne</translation>
|
Chris@609
|
3082 </message>
|
Chris@609
|
3083 <message>
|
Chris@609
|
3084 <source>on</source>
|
Chris@609
|
3085 <translation>Zapnuto</translation>
|
Chris@609
|
3086 </message>
|
Chris@609
|
3087 <message>
|
Chris@609
|
3088 <source>off</source>
|
Chris@609
|
3089 <translation>Vypnuto</translation>
|
Chris@609
|
3090 </message>
|
Chris@609
|
3091 <message>
|
Chris@609
|
3092 <source>yes</source>
|
Chris@609
|
3093 <translation>Ano</translation>
|
Chris@609
|
3094 </message>
|
Chris@609
|
3095 <message>
|
Chris@609
|
3096 <source>true</source>
|
Chris@609
|
3097 <translation>Pravdivý</translation>
|
Chris@609
|
3098 </message>
|
Chris@609
|
3099 <message>
|
Chris@609
|
3100 <source>false</source>
|
Chris@609
|
3101 <translation>Nepravdivý</translation>
|
Chris@609
|
3102 </message>
|
Chris@609
|
3103 <message>
|
Chris@609
|
3104 <source>Set %1 Property</source>
|
Chris@609
|
3105 <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation>
|
Chris@609
|
3106 </message>
|
Chris@609
|
3107 </context>
|
Chris@609
|
3108 <context>
|
Chris@609
|
3109 <name>Pane</name>
|
Chris@609
|
3110 <message>
|
Chris@609
|
3111 <source>(R)</source>
|
Chris@609
|
3112 <translation>(R)</translation>
|
Chris@609
|
3113 </message>
|
Chris@609
|
3114 <message>
|
Chris@609
|
3115 <source>+%1</source>
|
Chris@609
|
3116 <translation>+%1</translation>
|
Chris@609
|
3117 </message>
|
Chris@609
|
3118 <message>
|
Chris@609
|
3119 <source>(X)</source>
|
Chris@609
|
3120 <translation>(X)</translation>
|
Chris@609
|
3121 </message>
|
Chris@609
|
3122 <message>
|
Chris@609
|
3123 <source>Draw</source>
|
Chris@609
|
3124 <translation>Nakreslit</translation>
|
Chris@609
|
3125 </message>
|
Chris@609
|
3126 <message>
|
Chris@609
|
3127 <source>Edit</source>
|
Chris@609
|
3128 <translation>Upravit</translation>
|
Chris@609
|
3129 </message>
|
Chris@609
|
3130 <message>
|
Chris@609
|
3131 <source>Left</source>
|
Chris@609
|
3132 <translation>Levé</translation>
|
Chris@609
|
3133 </message>
|
Chris@609
|
3134 <message>
|
Chris@609
|
3135 <source>Menu</source>
|
Chris@609
|
3136 <translation>Nabídka</translation>
|
Chris@609
|
3137 </message>
|
Chris@609
|
3138 <message>
|
Chris@609
|
3139 <source>Move</source>
|
Chris@609
|
3140 <translation>Posunout</translation>
|
Chris@609
|
3141 </message>
|
Chris@609
|
3142 <message>
|
Chris@609
|
3143 <source>Zoom</source>
|
Chris@609
|
3144 <translation>Zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
3145 </message>
|
Chris@609
|
3146 <message>
|
Chris@609
|
3147 <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source>
|
Chris@609
|
3148 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation>
|
Chris@609
|
3149 </message>
|
Chris@609
|
3150 <message>
|
Chris@609
|
3151 <source>Double-Click Middle</source>
|
Chris@609
|
3152 <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation>
|
Chris@609
|
3153 </message>
|
Chris@609
|
3154 <message>
|
Chris@609
|
3155 <source>Edit Tool Mouse Actions</source>
|
Chris@609
|
3156 <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation>
|
Chris@609
|
3157 </message>
|
Chris@609
|
3158 <message>
|
Chris@609
|
3159 <source>Draw Tool Mouse Actions</source>
|
Chris@609
|
3160 <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation>
|
Chris@609
|
3161 </message>
|
Chris@609
|
3162 <message>
|
Chris@609
|
3163 <source>Right</source>
|
Chris@609
|
3164 <translation>Pravé</translation>
|
Chris@609
|
3165 </message>
|
Chris@609
|
3166 <message>
|
Chris@609
|
3167 <source>Wheel</source>
|
Chris@609
|
3168 <translation>Kolečko</translation>
|
Chris@609
|
3169 </message>
|
Chris@609
|
3170 <message>
|
Chris@609
|
3171 <source>Show pane context menu</source>
|
Chris@609
|
3172 <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation>
|
Chris@609
|
3173 </message>
|
Chris@609
|
3174 <message>
|
Chris@609
|
3175 <source>Multi Select</source>
|
Chris@609
|
3176 <translation>Vícenásobný výběr</translation>
|
Chris@609
|
3177 </message>
|
Chris@609
|
3178 <message>
|
Chris@609
|
3179 <source>Zoom In</source>
|
Chris@609
|
3180 <translation>Přiblížit</translation>
|
Chris@609
|
3181 </message>
|
Chris@609
|
3182 <message>
|
Chris@609
|
3183 <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source>
|
Chris@609
|
3184 <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation>
|
Chris@609
|
3185 </message>
|
Chris@609
|
3186 <message>
|
Chris@609
|
3187 <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source>
|
Chris@609
|
3188 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation>
|
Chris@609
|
3189 </message>
|
Chris@609
|
3190 <message>
|
Chris@609
|
3191 <source>%1 / %2Hz%3</source>
|
Chris@609
|
3192 <translation>%1 / %2Hz%3</translation>
|
Chris@609
|
3193 </message>
|
Chris@609
|
3194 <message>
|
Chris@609
|
3195 <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source>
|
Chris@609
|
3196 <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation>
|
Chris@609
|
3197 </message>
|
Chris@609
|
3198 <message>
|
Chris@609
|
3199 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
|
Chris@609
|
3200 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
|
Chris@609
|
3201 </message>
|
Chris@609
|
3202 <message>
|
Chris@609
|
3203 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source>
|
Chris@609
|
3204 <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation>
|
Chris@609
|
3205 </message>
|
Chris@609
|
3206 <message>
|
Chris@609
|
3207 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
3208 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
3209 </message>
|
Chris@609
|
3210 <message>
|
Chris@609
|
3211 <source>Enter new range</source>
|
Chris@609
|
3212 <translation>Zadejte nový rozsah</translation>
|
Chris@609
|
3213 </message>
|
Chris@609
|
3214 <message>
|
Chris@609
|
3215 <source>Double-click left button on an item to edit it</source>
|
Chris@609
|
3216 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation>
|
Chris@609
|
3217 </message>
|
Chris@609
|
3218 <message>
|
Chris@609
|
3219 <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source>
|
Chris@609
|
3220 <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation>
|
Chris@609
|
3221 </message>
|
Chris@609
|
3222 <message>
|
Chris@609
|
3223 <source>Middle</source>
|
Chris@609
|
3224 <translation>Prostřední</translation>
|
Chris@609
|
3225 </message>
|
Chris@609
|
3226 <message>
|
Chris@609
|
3227 <source>Some lengthy prefix:</source>
|
Chris@609
|
3228 <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation>
|
Chris@609
|
3229 </message>
|
Chris@609
|
3230 <message>
|
Chris@609
|
3231 <source>Scroll</source>
|
Chris@609
|
3232 <translation>Projíždět</translation>
|
Chris@609
|
3233 </message>
|
Chris@609
|
3234 <message>
|
Chris@609
|
3235 <source>Select</source>
|
Chris@609
|
3236 <translation>Vybrat</translation>
|
Chris@609
|
3237 </message>
|
Chris@609
|
3238 <message>
|
Chris@609
|
3239 <source>Fine Select</source>
|
Chris@609
|
3240 <translation>Citlivý výběr</translation>
|
Chris@609
|
3241 </message>
|
Chris@609
|
3242 <message>
|
Chris@609
|
3243 <source>Zoom in or out in time axis</source>
|
Chris@609
|
3244 <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation>
|
Chris@609
|
3245 </message>
|
Chris@609
|
3246 <message>
|
Chris@609
|
3247 <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source>
|
Chris@609
|
3248 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation>
|
Chris@609
|
3249 </message>
|
Chris@609
|
3250 <message>
|
Chris@609
|
3251 <source>Zoom Out</source>
|
Chris@609
|
3252 <translation>Oddálit</translation>
|
Chris@609
|
3253 </message>
|
Chris@609
|
3254 <message>
|
Chris@609
|
3255 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source>
|
Chris@609
|
3256 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
|
Chris@609
|
3257 </message>
|
Chris@609
|
3258 <message>
|
Chris@609
|
3259 <source>Scroll up or down in the vertical axis</source>
|
Chris@609
|
3260 <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation>
|
Chris@609
|
3261 </message>
|
Chris@609
|
3262 <message>
|
Chris@609
|
3263 <source>Reset zoom to default</source>
|
Chris@609
|
3264 <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation>
|
Chris@609
|
3265 </message>
|
Chris@609
|
3266 <message>
|
Chris@609
|
3267 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source>
|
Chris@609
|
3268 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
|
Chris@609
|
3269 </message>
|
Chris@609
|
3270 <message>
|
Chris@609
|
3271 <source>Alt+Wheel</source>
|
Chris@609
|
3272 <translation>Alt+kolečko</translation>
|
Chris@609
|
3273 </message>
|
Chris@609
|
3274 <message>
|
Chris@609
|
3275 <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source>
|
Chris@609
|
3276 <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation>
|
Chris@609
|
3277 </message>
|
Chris@609
|
3278 <message>
|
Chris@609
|
3279 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
|
Chris@609
|
3280 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
|
Chris@609
|
3281 </message>
|
Chris@609
|
3282 <message>
|
Chris@609
|
3283 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source>
|
Chris@609
|
3284 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3285 </message>
|
Chris@609
|
3286 <message>
|
Chris@609
|
3287 <source>Click and drag to navigate</source>
|
Chris@609
|
3288 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation>
|
Chris@609
|
3289 </message>
|
Chris@609
|
3290 <message>
|
Chris@609
|
3291 <source>Shift+Wheel</source>
|
Chris@609
|
3292 <translation>Shift+kolečko</translation>
|
Chris@609
|
3293 </message>
|
Chris@609
|
3294 <message>
|
Chris@609
|
3295 <source>Click left button and drag to move around</source>
|
Chris@609
|
3296 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation>
|
Chris@609
|
3297 </message>
|
Chris@609
|
3298 <message>
|
Chris@609
|
3299 <source>Select Tool Mouse Actions</source>
|
Chris@609
|
3300 <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation>
|
Chris@609
|
3301 </message>
|
Chris@609
|
3302 <message>
|
Chris@609
|
3303 <source>Unaligned</source>
|
Chris@609
|
3304 <translation>Nezarovnáno</translation>
|
Chris@609
|
3305 </message>
|
Chris@609
|
3306 <message>
|
Chris@609
|
3307 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source>
|
Chris@609
|
3308 <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation>
|
Chris@609
|
3309 </message>
|
Chris@609
|
3310 <message>
|
Chris@609
|
3311 <source>Aligned</source>
|
Chris@609
|
3312 <translation>Zarovnáno</translation>
|
Chris@609
|
3313 </message>
|
Chris@609
|
3314 <message>
|
Chris@609
|
3315 <source>%1 - %2</source>
|
Chris@609
|
3316 <translation>%1 - %2</translation>
|
Chris@609
|
3317 </message>
|
Chris@609
|
3318 <message>
|
Chris@609
|
3319 <source>Scroll Vertically</source>
|
Chris@609
|
3320 <translation>Projíždět svisle</translation>
|
Chris@609
|
3321 </message>
|
Chris@609
|
3322 <message>
|
Chris@609
|
3323 <source>Navigate</source>
|
Chris@609
|
3324 <translation>Navádět</translation>
|
Chris@609
|
3325 </message>
|
Chris@609
|
3326 <message>
|
Chris@609
|
3327 <source>Ctrl+Left</source>
|
Chris@609
|
3328 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
|
Chris@609
|
3329 </message>
|
Chris@609
|
3330 <message>
|
Chris@609
|
3331 <source>Click and drag to move the selection boundary</source>
|
Chris@609
|
3332 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation>
|
Chris@609
|
3333 </message>
|
Chris@609
|
3334 <message>
|
Chris@609
|
3335 <source>Measure Tool Mouse Actions</source>
|
Chris@609
|
3336 <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation>
|
Chris@609
|
3337 </message>
|
Chris@609
|
3338 <message>
|
Chris@609
|
3339 <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source>
|
Chris@609
|
3340 <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
|
Chris@609
|
3341 </message>
|
Chris@609
|
3342 <message>
|
Chris@609
|
3343 <source>Zoom in or out in the vertical axis</source>
|
Chris@609
|
3344 <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation>
|
Chris@609
|
3345 </message>
|
Chris@609
|
3346 <message>
|
Chris@609
|
3347 <source>Click to erase an item from the active layer</source>
|
Chris@609
|
3348 <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
3349 </message>
|
Chris@609
|
3350 <message>
|
Chris@609
|
3351 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
3352 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
3353 </message>
|
Chris@609
|
3354 <message>
|
Chris@609
|
3355 <source>Vertical Zoom</source>
|
Chris@609
|
3356 <translation>Svislé zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
3357 </message>
|
Chris@609
|
3358 <message>
|
Chris@609
|
3359 <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source>
|
Chris@609
|
3360 <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation>
|
Chris@609
|
3361 </message>
|
Chris@609
|
3362 <message>
|
Chris@609
|
3363 <source>Double-Click Left</source>
|
Chris@609
|
3364 <translation>Dvakrát klepněte levým</translation>
|
Chris@609
|
3365 </message>
|
Chris@609
|
3366 <message>
|
Chris@609
|
3367 <source>Wheel Down</source>
|
Chris@609
|
3368 <translation>Kolečko dolů</translation>
|
Chris@609
|
3369 </message>
|
Chris@609
|
3370 <message>
|
Chris@609
|
3371 <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source>
|
Chris@609
|
3372 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation>
|
Chris@609
|
3373 </message>
|
Chris@609
|
3374 <message>
|
Chris@609
|
3375 <source>Relocate</source>
|
Chris@609
|
3376 <translation>Přemístit</translation>
|
Chris@609
|
3377 </message>
|
Chris@609
|
3378 <message>
|
Chris@609
|
3379 <source>Aligning: %1%</source>
|
Chris@609
|
3380 <translation>Zarovnání: %1%</translation>
|
Chris@609
|
3381 </message>
|
Chris@609
|
3382 <message>
|
Chris@609
|
3383 <source>Navigate Tool Mouse Actions</source>
|
Chris@609
|
3384 <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation>
|
Chris@609
|
3385 </message>
|
Chris@609
|
3386 <message>
|
Chris@609
|
3387 <source>Reference</source>
|
Chris@609
|
3388 <translation>Odkaz</translation>
|
Chris@609
|
3389 </message>
|
Chris@609
|
3390 <message>
|
Chris@609
|
3391 <source>General Pane Mouse Actions</source>
|
Chris@609
|
3392 <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation>
|
Chris@609
|
3393 </message>
|
Chris@609
|
3394 <message>
|
Chris@609
|
3395 <source>Zoom to Area</source>
|
Chris@609
|
3396 <translation>Přiblížit oblast</translation>
|
Chris@609
|
3397 </message>
|
Chris@609
|
3398 <message>
|
Chris@609
|
3399 <source>Measure Area</source>
|
Chris@609
|
3400 <translation>Oblast měření</translation>
|
Chris@609
|
3401 </message>
|
Chris@609
|
3402 <message>
|
Chris@609
|
3403 <source>Measure Item</source>
|
Chris@609
|
3404 <translation>Položka měření</translation>
|
Chris@609
|
3405 </message>
|
Chris@609
|
3406 <message>
|
Chris@609
|
3407 <source>Shift+Left</source>
|
Chris@609
|
3408 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
|
Chris@609
|
3409 </message>
|
Chris@609
|
3410 <message>
|
Chris@609
|
3411 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source>
|
Chris@609
|
3412 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
3413 </message>
|
Chris@609
|
3414 <message>
|
Chris@609
|
3415 <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source>
|
Chris@609
|
3416 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation>
|
Chris@609
|
3417 </message>
|
Chris@609
|
3418 <message>
|
Chris@609
|
3419 <source>Wheel Up</source>
|
Chris@609
|
3420 <translation>Kolečko nahoru</translation>
|
Chris@609
|
3421 </message>
|
Chris@609
|
3422 <message>
|
Chris@609
|
3423 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source>
|
Chris@609
|
3424 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
3425 </message>
|
Chris@609
|
3426 <message>
|
Chris@609
|
3427 <source>Horizontal Zoom</source>
|
Chris@609
|
3428 <translation>Vodorovné zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
3429 </message>
|
Chris@609
|
3430 <message>
|
Chris@609
|
3431 <source>Ctrl+Wheel</source>
|
Chris@609
|
3432 <translation>Ctrl+kolečko</translation>
|
Chris@609
|
3433 </message>
|
Chris@609
|
3434 <message>
|
Chris@609
|
3435 <source>Zoom Vertically</source>
|
Chris@609
|
3436 <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation>
|
Chris@609
|
3437 </message>
|
Chris@609
|
3438 <message>
|
Chris@609
|
3439 <source>Click to add a new item in the active layer</source>
|
Chris@609
|
3440 <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
3441 </message>
|
Chris@609
|
3442 <message>
|
Chris@609
|
3443 <source>Double-click left button to jump to clicked location</source>
|
Chris@609
|
3444 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation>
|
Chris@609
|
3445 </message>
|
Chris@609
|
3446 <message>
|
Chris@609
|
3447 <source>Click left button and drag to create new item</source>
|
Chris@609
|
3448 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation>
|
Chris@609
|
3449 </message>
|
Chris@609
|
3450 <message>
|
Chris@609
|
3451 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source>
|
Chris@609
|
3452 <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation>
|
Chris@609
|
3453 </message>
|
Chris@609
|
3454 </context>
|
Chris@609
|
3455 <context>
|
Chris@609
|
3456 <name>FFTModel</name>
|
Chris@609
|
3457 <message>
|
Chris@609
|
3458 <source>FFT</source>
|
Chris@609
|
3459 <translation>FFT</translation>
|
Chris@609
|
3460 </message>
|
Chris@609
|
3461 <message>
|
Chris@609
|
3462 <source>%1 Hz</source>
|
Chris@609
|
3463 <translation>%1 Hz</translation>
|
Chris@609
|
3464 </message>
|
Chris@609
|
3465 </context>
|
Chris@609
|
3466 <context>
|
Chris@609
|
3467 <name>MainWindowBase</name>
|
Chris@609
|
3468 <message>
|
Chris@609
|
3469 <source>Cut</source>
|
Chris@609
|
3470 <translation>Vyjmout</translation>
|
Chris@609
|
3471 </message>
|
Chris@609
|
3472 <message>
|
Chris@609
|
3473 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
3474 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
3475 </message>
|
Chris@609
|
3476 <message>
|
Chris@609
|
3477 <source>Couldn't open audio device</source>
|
Chris@609
|
3478 <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation>
|
Chris@609
|
3479 </message>
|
Chris@609
|
3480 <message>
|
Chris@609
|
3481 <source>%1: %2</source>
|
Chris@609
|
3482 <translation>%1: %2</translation>
|
Chris@609
|
3483 </message>
|
Chris@609
|
3484 <message>
|
Chris@609
|
3485 <source>%1 (modified)</source>
|
Chris@609
|
3486 <translation>%1 (upraveno)</translation>
|
Chris@609
|
3487 </message>
|
Chris@609
|
3488 <message>
|
Chris@609
|
3489 <source>Failed to import RDF</source>
|
Chris@609
|
3490 <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation>
|
Chris@609
|
3491 </message>
|
Chris@609
|
3492 <message>
|
Chris@609
|
3493 <source><b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p></source>
|
Chris@609
|
3494 <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation>
|
Chris@609
|
3495 </message>
|
Chris@609
|
3496 <message>
|
Chris@609
|
3497 <source>Add Point</source>
|
Chris@609
|
3498 <translation>Přidat bod</translation>
|
Chris@609
|
3499 </message>
|
Chris@609
|
3500 <message>
|
Chris@609
|
3501 <source><b>Select a target for import</b><p>You already have an audio file loaded.<br>What would you like to do with the new audio file?</source>
|
Chris@609
|
3502 <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový soubor.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation>
|
Chris@609
|
3503 </message>
|
Chris@609
|
3504 <message>
|
Chris@609
|
3505 <source>Replace the main audio file in this session</source>
|
Chris@609
|
3506 <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation>
|
Chris@609
|
3507 </message>
|
Chris@609
|
3508 <message>
|
Chris@609
|
3509 <source><b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p></source>
|
Chris@609
|
3510 <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p></translation>
|
Chris@609
|
3511 </message>
|
Chris@609
|
3512 <message>
|
Chris@609
|
3513 <source>Opening session...</source>
|
Chris@609
|
3514 <translation>Otevírá se sezení...</translation>
|
Chris@609
|
3515 </message>
|
Chris@609
|
3516 <message>
|
Chris@609
|
3517 <source>%1: %2 [%3]</source>
|
Chris@609
|
3518 <translation>%1: %2 [%3]</translation>
|
Chris@609
|
3519 </message>
|
Chris@609
|
3520 <message>
|
Chris@609
|
3521 <source>Import MIDI file "%1"</source>
|
Chris@609
|
3522 <translation>Zavést soubor MIDI "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3523 </message>
|
Chris@609
|
3524 <message>
|
Chris@609
|
3525 <source>SV XML file read error:
|
Chris@609
|
3526 %1</source>
|
Chris@609
|
3527 <translation>Chyba při čtení souboru XML SV:
|
Chris@609
|
3528 %1</translation>
|
Chris@609
|
3529 </message>
|
Chris@609
|
3530 <message>
|
Chris@609
|
3531 <source>Import "%1"</source>
|
Chris@609
|
3532 <translation>Zavést "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3533 </message>
|
Chris@609
|
3534 <message>
|
Chris@609
|
3535 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source>
|
Chris@609
|
3536 <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation>
|
Chris@609
|
3537 </message>
|
Chris@609
|
3538 <message>
|
Chris@609
|
3539 <source>Failed to write file</source>
|
Chris@609
|
3540 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
|
Chris@609
|
3541 </message>
|
Chris@609
|
3542 <message>
|
Chris@609
|
3543 <source>Select target for import</source>
|
Chris@609
|
3544 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
|
Chris@609
|
3545 </message>
|
Chris@609
|
3546 <message>
|
Chris@609
|
3547 <source>Import layer XML file "%1"</source>
|
Chris@609
|
3548 <translation>Zavést soubor XML vrstvy "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3549 </message>
|
Chris@609
|
3550 <message>
|
Chris@609
|
3551 <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p></source>
|
Chris@609
|
3552 <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation>
|
Chris@609
|
3553 </message>
|
Chris@609
|
3554 <message>
|
Chris@609
|
3555 <source>Delete Pane</source>
|
Chris@609
|
3556 <translation>Smazat tabulku</translation>
|
Chris@609
|
3557 </message>
|
Chris@609
|
3558 <message>
|
Chris@609
|
3559 <source>Add the audio file to this session</source>
|
Chris@609
|
3560 <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation>
|
Chris@609
|
3561 </message>
|
Chris@609
|
3562 <message>
|
Chris@609
|
3563 <source>Add Pane</source>
|
Chris@609
|
3564 <translation>Přidat tabulku</translation>
|
Chris@609
|
3565 </message>
|
Chris@609
|
3566 <message>
|
Chris@609
|
3567 <source><b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2</source>
|
Chris@609
|
3568 <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2</translation>
|
Chris@609
|
3569 </message>
|
Chris@609
|
3570 <message>
|
Chris@609
|
3571 <source> (modified)</source>
|
Chris@609
|
3572 <translation> (upraveno)</translation>
|
Chris@609
|
3573 </message>
|
Chris@609
|
3574 <message>
|
Chris@609
|
3575 <source>Close the current session and start a new one</source>
|
Chris@609
|
3576 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation>
|
Chris@609
|
3577 </message>
|
Chris@609
|
3578 <message>
|
Chris@609
|
3579 <source>Importing from RDF...</source>
|
Chris@609
|
3580 <translation>Zavádí se z RDF...</translation>
|
Chris@609
|
3581 </message>
|
Chris@609
|
3582 <message>
|
Chris@609
|
3583 <source>Remove Pane</source>
|
Chris@609
|
3584 <translation>Odstranit tabulku</translation>
|
Chris@609
|
3585 </message>
|
Chris@609
|
3586 <message>
|
Chris@609
|
3587 <source>Open session template "%1"</source>
|
Chris@609
|
3588 <translation>Otevřít předlohu sezení "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3589 </message>
|
Chris@609
|
3590 <message>
|
Chris@609
|
3591 <source>Add Item at %1 s</source>
|
Chris@609
|
3592 <translation>Přidat položku v %1 s</translation>
|
Chris@609
|
3593 </message>
|
Chris@609
|
3594 <message>
|
Chris@609
|
3595 <source>Import audio file "%1"</source>
|
Chris@609
|
3596 <translation>Zavést zvukový soubor "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3597 </message>
|
Chris@609
|
3598 <message>
|
Chris@609
|
3599 <source>Opening playlist...</source>
|
Chris@609
|
3600 <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation>
|
Chris@609
|
3601 </message>
|
Chris@609
|
3602 <message>
|
Chris@609
|
3603 <source>Opening file or URL...</source>
|
Chris@609
|
3604 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
|
Chris@609
|
3605 </message>
|
Chris@609
|
3606 <message>
|
Chris@609
|
3607 <source>Import session file "%1"</source>
|
Chris@609
|
3608 <translation>Zavést soubor se sezením "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3609 </message>
|
Chris@609
|
3610 <message>
|
Chris@609
|
3611 <source>Import RDF document "%1"</source>
|
Chris@609
|
3612 <translation>Zavést dokument RDF "%1"</translation>
|
Chris@609
|
3613 </message>
|
Chris@609
|
3614 <message>
|
Chris@609
|
3615 <source>Add Point at %1 s</source>
|
Chris@609
|
3616 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
|
Chris@609
|
3617 </message>
|
Chris@609
|
3618 <message>
|
Chris@609
|
3619 <source><b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p></source>
|
Chris@609
|
3620 <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p></translation>
|
Chris@609
|
3621 </message>
|
Chris@609
|
3622 </context>
|
Chris@609
|
3623 <context>
|
Chris@609
|
3624 <name>NoteLayer</name>
|
Chris@609
|
3625 <message>
|
Chris@609
|
3626 <source>Log</source>
|
Chris@609
|
3627 <translation>Zápis</translation>
|
Chris@609
|
3628 </message>
|
Chris@609
|
3629 <message>
|
Chris@609
|
3630 <source>%1 %2</source>
|
Chris@609
|
3631 <translation>%1 %2</translation>
|
Chris@609
|
3632 </message>
|
Chris@609
|
3633 <message>
|
Chris@609
|
3634 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
3635 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
3636 </message>
|
Chris@609
|
3637 <message>
|
Chris@609
|
3638 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
3639 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3640 </message>
|
Chris@609
|
3641 <message>
|
Chris@609
|
3642 <source>No local points</source>
|
Chris@609
|
3643 <translation>Žádné místní body</translation>
|
Chris@609
|
3644 </message>
|
Chris@609
|
3645 <message>
|
Chris@609
|
3646 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
|
Chris@609
|
3647 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
|
Chris@609
|
3648 </message>
|
Chris@609
|
3649 <message>
|
Chris@609
|
3650 <source>%1 (%2, %3 Hz)</source>
|
Chris@609
|
3651 <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation>
|
Chris@609
|
3652 </message>
|
Chris@609
|
3653 <message>
|
Chris@609
|
3654 <source>Auto-Align</source>
|
Chris@609
|
3655 <translation>Automatické zarovnání</translation>
|
Chris@609
|
3656 </message>
|
Chris@609
|
3657 <message>
|
Chris@609
|
3658 <source>Vertical Scale</source>
|
Chris@609
|
3659 <translation>Svislá stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3660 </message>
|
Chris@609
|
3661 <message>
|
Chris@609
|
3662 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
3663 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
3664 </message>
|
Chris@609
|
3665 <message>
|
Chris@609
|
3666 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
3667 <translation>Přímočaré</translation>
|
Chris@609
|
3668 </message>
|
Chris@609
|
3669 <message>
|
Chris@609
|
3670 <source>Change Point Value</source>
|
Chris@609
|
3671 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
|
Chris@609
|
3672 </message>
|
Chris@609
|
3673 <message>
|
Chris@609
|
3674 <source>Edit Point</source>
|
Chris@609
|
3675 <translation>Upravit bod</translation>
|
Chris@609
|
3676 </message>
|
Chris@609
|
3677 <message>
|
Chris@609
|
3678 <source>Scale Units</source>
|
Chris@609
|
3679 <translation>Jednotky stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3680 </message>
|
Chris@609
|
3681 <message>
|
Chris@609
|
3682 <source>Erase Point</source>
|
Chris@609
|
3683 <translation>Vymazat bod</translation>
|
Chris@609
|
3684 </message>
|
Chris@609
|
3685 <message>
|
Chris@609
|
3686 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
3687 Pitch: %2
|
Chris@609
|
3688 Duration: %3
|
Chris@609
|
3689 No label</source>
|
Chris@609
|
3690 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
3691 Výška: %2
|
Chris@609
|
3692 Doba trvání: %3
|
Chris@609
|
3693 Žádný štítek</translation>
|
Chris@609
|
3694 </message>
|
Chris@609
|
3695 <message>
|
Chris@609
|
3696 <source>Record Note</source>
|
Chris@609
|
3697 <translation>Nahrát notu</translation>
|
Chris@609
|
3698 </message>
|
Chris@609
|
3699 <message>
|
Chris@609
|
3700 <source>In progress</source>
|
Chris@609
|
3701 <translation>Probíhá</translation>
|
Chris@609
|
3702 </message>
|
Chris@609
|
3703 <message>
|
Chris@609
|
3704 <source>Drag Point</source>
|
Chris@609
|
3705 <translation>Táhnout bod</translation>
|
Chris@609
|
3706 </message>
|
Chris@609
|
3707 <message>
|
Chris@609
|
3708 <source>Draw Point</source>
|
Chris@609
|
3709 <translation>Nakreslit bod</translation>
|
Chris@609
|
3710 </message>
|
Chris@609
|
3711 <message>
|
Chris@609
|
3712 <source>New Point</source>
|
Chris@609
|
3713 <translation>Nový bod</translation>
|
Chris@609
|
3714 </message>
|
Chris@609
|
3715 <message>
|
Chris@609
|
3716 <source>Re-align pasted items?</source>
|
Chris@609
|
3717 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
|
Chris@609
|
3718 </message>
|
Chris@609
|
3719 <message>
|
Chris@609
|
3720 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
3721 Pitch: %2
|
Chris@609
|
3722 Duration: %3
|
Chris@609
|
3723 Label: %4</source>
|
Chris@609
|
3724 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
3725 Výška: %2
|
Chris@609
|
3726 Doba trvání: %3
|
Chris@609
|
3727 Štítek: %4</translation>
|
Chris@609
|
3728 </message>
|
Chris@609
|
3729 <message>
|
Chris@609
|
3730 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
3731 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
3732 </message>
|
Chris@609
|
3733 <message>
|
Chris@609
|
3734 <source>%1 Hz (%2, %3)</source>
|
Chris@609
|
3735 <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation>
|
Chris@609
|
3736 </message>
|
Chris@609
|
3737 <message>
|
Chris@609
|
3738 <source>MIDI Notes</source>
|
Chris@609
|
3739 <translation>Noty MIDI</translation>
|
Chris@609
|
3740 </message>
|
Chris@609
|
3741 <message>
|
Chris@609
|
3742 <source>Relocate Point</source>
|
Chris@609
|
3743 <translation>Přemístit bod</translation>
|
Chris@609
|
3744 </message>
|
Chris@609
|
3745 <message>
|
Chris@609
|
3746 <source>Delete Selected Points</source>
|
Chris@609
|
3747 <translation>Smazat vybrané body</translation>
|
Chris@609
|
3748 </message>
|
Chris@609
|
3749 </context>
|
Chris@609
|
3750 <context>
|
Chris@609
|
3751 <name>RegionLayer</name>
|
Chris@609
|
3752 <message>
|
Chris@609
|
3753 <source>Log</source>
|
Chris@609
|
3754 <translation>Zápis</translation>
|
Chris@609
|
3755 </message>
|
Chris@609
|
3756 <message>
|
Chris@609
|
3757 <source>Bars</source>
|
Chris@609
|
3758 <translation>Úsečky</translation>
|
Chris@609
|
3759 </message>
|
Chris@609
|
3760 <message>
|
Chris@609
|
3761 <source>%1 %2</source>
|
Chris@609
|
3762 <translation>%1 %2</translation>
|
Chris@609
|
3763 </message>
|
Chris@609
|
3764 <message>
|
Chris@609
|
3765 <source>Segmentation</source>
|
Chris@609
|
3766 <translation>Rozčlenění</translation>
|
Chris@609
|
3767 </message>
|
Chris@609
|
3768 <message>
|
Chris@609
|
3769 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
3770 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
3771 </message>
|
Chris@609
|
3772 <message>
|
Chris@609
|
3773 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
3774 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3775 </message>
|
Chris@609
|
3776 <message>
|
Chris@609
|
3777 <source>No local points</source>
|
Chris@609
|
3778 <translation>Žádné místní body</translation>
|
Chris@609
|
3779 </message>
|
Chris@609
|
3780 <message>
|
Chris@609
|
3781 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
|
Chris@609
|
3782 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
|
Chris@609
|
3783 </message>
|
Chris@609
|
3784 <message>
|
Chris@609
|
3785 <source>Erase Region</source>
|
Chris@609
|
3786 <translation>Vymazat oblast</translation>
|
Chris@609
|
3787 </message>
|
Chris@609
|
3788 <message>
|
Chris@609
|
3789 <source>Equal Spaced</source>
|
Chris@609
|
3790 <translation>Vyrovnaně rozložené</translation>
|
Chris@609
|
3791 </message>
|
Chris@609
|
3792 <message>
|
Chris@609
|
3793 <source>Auto-Align</source>
|
Chris@609
|
3794 <translation>Automatické zarovnání</translation>
|
Chris@609
|
3795 </message>
|
Chris@609
|
3796 <message>
|
Chris@609
|
3797 <source>Vertical Scale</source>
|
Chris@609
|
3798 <translation>Svislá stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3799 </message>
|
Chris@609
|
3800 <message>
|
Chris@609
|
3801 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
3802 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
3803 </message>
|
Chris@609
|
3804 <message>
|
Chris@609
|
3805 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
3806 <translation>Přímočarý</translation>
|
Chris@609
|
3807 </message>
|
Chris@609
|
3808 <message>
|
Chris@609
|
3809 <source>New Region</source>
|
Chris@609
|
3810 <translation>Nová oblast</translation>
|
Chris@609
|
3811 </message>
|
Chris@609
|
3812 <message>
|
Chris@609
|
3813 <source>Change Point Value</source>
|
Chris@609
|
3814 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
|
Chris@609
|
3815 </message>
|
Chris@609
|
3816 <message>
|
Chris@609
|
3817 <source>Draw Region</source>
|
Chris@609
|
3818 <translation>Nakreslit oblast</translation>
|
Chris@609
|
3819 </message>
|
Chris@609
|
3820 <message>
|
Chris@609
|
3821 <source>Drag Region</source>
|
Chris@609
|
3822 <translation>Táhnout oblast</translation>
|
Chris@609
|
3823 </message>
|
Chris@609
|
3824 <message>
|
Chris@609
|
3825 <source>Edit Region</source>
|
Chris@609
|
3826 <translation>Upravit oblast</translation>
|
Chris@609
|
3827 </message>
|
Chris@609
|
3828 <message>
|
Chris@609
|
3829 <source>Plot Type</source>
|
Chris@609
|
3830 <translation>Typ nákresu</translation>
|
Chris@609
|
3831 </message>
|
Chris@609
|
3832 <message>
|
Chris@609
|
3833 <source>Relocate Region</source>
|
Chris@609
|
3834 <translation>Přemístit oblast</translation>
|
Chris@609
|
3835 </message>
|
Chris@609
|
3836 <message>
|
Chris@609
|
3837 <source>Scale Units</source>
|
Chris@609
|
3838 <translation>Jednotky stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3839 </message>
|
Chris@609
|
3840 <message>
|
Chris@609
|
3841 <source>In progress</source>
|
Chris@609
|
3842 <translation>Probíhá</translation>
|
Chris@609
|
3843 </message>
|
Chris@609
|
3844 <message>
|
Chris@609
|
3845 <source>Re-align pasted items?</source>
|
Chris@609
|
3846 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
|
Chris@609
|
3847 </message>
|
Chris@609
|
3848 <message>
|
Chris@609
|
3849 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
3850 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
3851 </message>
|
Chris@609
|
3852 <message>
|
Chris@609
|
3853 <source>Delete Selected Points</source>
|
Chris@609
|
3854 <translation>Smazat vybrané body</translation>
|
Chris@609
|
3855 </message>
|
Chris@609
|
3856 <message>
|
Chris@609
|
3857 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
3858 Value: %2
|
Chris@609
|
3859 Duration: %3
|
Chris@609
|
3860 No label</source>
|
Chris@609
|
3861 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
3862 Hodnota: %2
|
Chris@609
|
3863 Doba trvání: %3
|
Chris@609
|
3864 Žádný štítek</translation>
|
Chris@609
|
3865 </message>
|
Chris@609
|
3866 <message>
|
Chris@609
|
3867 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
3868 Value: %2
|
Chris@609
|
3869 Duration: %3
|
Chris@609
|
3870 Label: %4</source>
|
Chris@609
|
3871 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
3872 Hodnota: %2
|
Chris@609
|
3873 Doba trvání: %3
|
Chris@609
|
3874 Štítek: %4</translation>
|
Chris@609
|
3875 </message>
|
Chris@609
|
3876 </context>
|
Chris@609
|
3877 <context>
|
Chris@609
|
3878 <name>TimeValueLayer</name>
|
Chris@609
|
3879 <message>
|
Chris@609
|
3880 <source>Log</source>
|
Chris@609
|
3881 <translation>Zápis</translation>
|
Chris@609
|
3882 </message>
|
Chris@609
|
3883 <message>
|
Chris@609
|
3884 <source>+/-1</source>
|
Chris@609
|
3885 <translation>v</translation>
|
Chris@609
|
3886 </message>
|
Chris@609
|
3887 <message>
|
Chris@609
|
3888 <source>Segmentation</source>
|
Chris@609
|
3889 <translation>Rozčlenění</translation>
|
Chris@609
|
3890 </message>
|
Chris@609
|
3891 <message>
|
Chris@609
|
3892 <source>Curve</source>
|
Chris@609
|
3893 <translation>Křivka</translation>
|
Chris@609
|
3894 </message>
|
Chris@609
|
3895 <message>
|
Chris@609
|
3896 <source>Lines</source>
|
Chris@609
|
3897 <translation>Čáry</translation>
|
Chris@609
|
3898 </message>
|
Chris@609
|
3899 <message>
|
Chris@609
|
3900 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
3901 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
3902 </message>
|
Chris@609
|
3903 <message>
|
Chris@609
|
3904 <source>Scale</source>
|
Chris@609
|
3905 <translation>Stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3906 </message>
|
Chris@609
|
3907 <message>
|
Chris@609
|
3908 <source>Stems</source>
|
Chris@609
|
3909 <translation>Stopky</translation>
|
Chris@609
|
3910 </message>
|
Chris@609
|
3911 <message>
|
Chris@609
|
3912 <source>No local points</source>
|
Chris@609
|
3913 <translation>Žádné místní body</translation>
|
Chris@609
|
3914 </message>
|
Chris@609
|
3915 <message>
|
Chris@609
|
3916 <source>Choose value calculation</source>
|
Chris@609
|
3917 <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation>
|
Chris@609
|
3918 </message>
|
Chris@609
|
3919 <message>
|
Chris@609
|
3920 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
|
Chris@609
|
3921 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
|
Chris@609
|
3922 </message>
|
Chris@609
|
3923 <message>
|
Chris@609
|
3924 <source>Some of the items you are pasting do not have values.
|
Chris@609
|
3925 What values do you want to use for these items?</source>
|
Chris@609
|
3926 <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty.
|
Chris@609
|
3927 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
|
Chris@609
|
3928 </message>
|
Chris@609
|
3929 <message>
|
Chris@609
|
3930 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
3931 Value: %2%3
|
Chris@609
|
3932 Label: %4</source>
|
Chris@609
|
3933 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
3934 Hodnota: %2%3
|
Chris@609
|
3935 Štítek: %4</translation>
|
Chris@609
|
3936 </message>
|
Chris@609
|
3937 <message>
|
Chris@609
|
3938 <source>Connected Points</source>
|
Chris@609
|
3939 <translation>Spojené body</translation>
|
Chris@609
|
3940 </message>
|
Chris@609
|
3941 <message>
|
Chris@609
|
3942 <source>Auto-Align</source>
|
Chris@609
|
3943 <translation>Automatické zarovnání</translation>
|
Chris@609
|
3944 </message>
|
Chris@609
|
3945 <message>
|
Chris@609
|
3946 <source>Vertical Scale</source>
|
Chris@609
|
3947 <translation>Svislá stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3948 </message>
|
Chris@609
|
3949 <message>
|
Chris@609
|
3950 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
3951 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
3952 </message>
|
Chris@609
|
3953 <message>
|
Chris@609
|
3954 <source>Zero for all items</source>
|
Chris@609
|
3955 <translation>Nula pro všechny položky</translation>
|
Chris@609
|
3956 </message>
|
Chris@609
|
3957 <message>
|
Chris@609
|
3958 <source>Linear</source>
|
Chris@609
|
3959 <translation>Přímočaré</translation>
|
Chris@609
|
3960 </message>
|
Chris@609
|
3961 <message>
|
Chris@609
|
3962 <source>Points</source>
|
Chris@609
|
3963 <translation>Body</translation>
|
Chris@609
|
3964 </message>
|
Chris@609
|
3965 <message>
|
Chris@609
|
3966 <source>Change Point Value</source>
|
Chris@609
|
3967 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
|
Chris@609
|
3968 </message>
|
Chris@609
|
3969 <message>
|
Chris@609
|
3970 <source>The items you are pasting do not have values.
|
Chris@609
|
3971 What values do you want to use for these items?</source>
|
Chris@609
|
3972 <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty.
|
Chris@609
|
3973 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
|
Chris@609
|
3974 </message>
|
Chris@609
|
3975 <message>
|
Chris@609
|
3976 <source>Edit Point</source>
|
Chris@609
|
3977 <translation>Upravit bod</translation>
|
Chris@609
|
3978 </message>
|
Chris@609
|
3979 <message>
|
Chris@609
|
3980 <source>Show Derivative</source>
|
Chris@609
|
3981 <translation>Ukázat odvozeninu</translation>
|
Chris@609
|
3982 </message>
|
Chris@609
|
3983 <message>
|
Chris@609
|
3984 <source>Plot Type</source>
|
Chris@609
|
3985 <translation>Typ nákresu</translation>
|
Chris@609
|
3986 </message>
|
Chris@609
|
3987 <message>
|
Chris@609
|
3988 <source>Scale Units</source>
|
Chris@609
|
3989 <translation>Jednotky stupnice</translation>
|
Chris@609
|
3990 </message>
|
Chris@609
|
3991 <message>
|
Chris@609
|
3992 <source>Erase Point</source>
|
Chris@609
|
3993 <translation>Vymazat bod</translation>
|
Chris@609
|
3994 </message>
|
Chris@609
|
3995 <message>
|
Chris@609
|
3996 <source>Cycle size:</source>
|
Chris@609
|
3997 <translation>Velikost cyklu:</translation>
|
Chris@609
|
3998 </message>
|
Chris@609
|
3999 <message>
|
Chris@609
|
4000 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
4001 Value: %2%3
|
Chris@609
|
4002 No label</source>
|
Chris@609
|
4003 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
4004 Hodnota: %2%3
|
Chris@609
|
4005 Žádný štítek</translation>
|
Chris@609
|
4006 </message>
|
Chris@609
|
4007 <message>
|
Chris@609
|
4008 <source>Select cycle size</source>
|
Chris@609
|
4009 <translation>Vybrat velikost cyklu</translation>
|
Chris@609
|
4010 </message>
|
Chris@609
|
4011 <message>
|
Chris@609
|
4012 <source>In progress</source>
|
Chris@609
|
4013 <translation>Probíhá</translation>
|
Chris@609
|
4014 </message>
|
Chris@609
|
4015 <message>
|
Chris@609
|
4016 <source>Drag Point</source>
|
Chris@609
|
4017 <translation>Táhnout bod</translation>
|
Chris@609
|
4018 </message>
|
Chris@609
|
4019 <message>
|
Chris@609
|
4020 <source>Draw Point</source>
|
Chris@609
|
4021 <translation>Nakreslit bod</translation>
|
Chris@609
|
4022 </message>
|
Chris@609
|
4023 <message>
|
Chris@609
|
4024 <source>New Point</source>
|
Chris@609
|
4025 <translation>Nový bod</translation>
|
Chris@609
|
4026 </message>
|
Chris@609
|
4027 <message>
|
Chris@609
|
4028 <source>Re-align pasted items?</source>
|
Chris@609
|
4029 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
|
Chris@609
|
4030 </message>
|
Chris@609
|
4031 <message>
|
Chris@609
|
4032 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
4033 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
4034 </message>
|
Chris@609
|
4035 <message>
|
Chris@609
|
4036 <source>Relocate Point</source>
|
Chris@609
|
4037 <translation>Přemístit bod</translation>
|
Chris@609
|
4038 </message>
|
Chris@609
|
4039 <message>
|
Chris@609
|
4040 <source>Delete Selected Points</source>
|
Chris@609
|
4041 <translation>Smazat vybrané body</translation>
|
Chris@609
|
4042 </message>
|
Chris@609
|
4043 <message>
|
Chris@609
|
4044 <source>Draw Segment Division Lines</source>
|
Chris@609
|
4045 <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation>
|
Chris@609
|
4046 </message>
|
Chris@609
|
4047 </context>
|
Chris@609
|
4048 <context>
|
Chris@609
|
4049 <name>View</name>
|
Chris@609
|
4050 <message>
|
Chris@609
|
4051 <source>Off</source>
|
Chris@609
|
4052 <translation>Vypnuto</translation>
|
Chris@609
|
4053 </message>
|
Chris@609
|
4054 <message>
|
Chris@609
|
4055 <source>Page</source>
|
Chris@609
|
4056 <translation>Strana</translation>
|
Chris@609
|
4057 </message>
|
Chris@609
|
4058 <message>
|
Chris@609
|
4059 <source>Follow Playback</source>
|
Chris@609
|
4060 <translation>Sledovat přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
4061 </message>
|
Chris@609
|
4062 <message>
|
Chris@609
|
4063 <source>Layer rendering error</source>
|
Chris@609
|
4064 <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
4065 </message>
|
Chris@609
|
4066 <message>
|
Chris@609
|
4067 <source>Cancel</source>
|
Chris@609
|
4068 <translation>Zrušit</translation>
|
Chris@609
|
4069 </message>
|
Chris@609
|
4070 <message>
|
Chris@609
|
4071 <source><unknown></source>
|
Chris@609
|
4072 <translation><neznámý></translation>
|
Chris@609
|
4073 </message>
|
Chris@609
|
4074 <message>
|
Chris@609
|
4075 <source>Scroll</source>
|
Chris@609
|
4076 <translation>Projíždět</translation>
|
Chris@609
|
4077 </message>
|
Chris@609
|
4078 <message>
|
Chris@609
|
4079 <source>Global Zoom</source>
|
Chris@609
|
4080 <translation>Celkové zvětšení</translation>
|
Chris@609
|
4081 </message>
|
Chris@609
|
4082 <message>
|
Chris@609
|
4083 <source>Waiting for layers to be ready...</source>
|
Chris@609
|
4084 <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation>
|
Chris@609
|
4085 </message>
|
Chris@609
|
4086 <message>
|
Chris@609
|
4087 <source>Global Scroll</source>
|
Chris@609
|
4088 <translation>Celkové projíždění</translation>
|
Chris@609
|
4089 </message>
|
Chris@609
|
4090 <message>
|
Chris@609
|
4091 <source>Rendering image...</source>
|
Chris@609
|
4092 <translation>Dělá se obrázek...</translation>
|
Chris@609
|
4093 </message>
|
Chris@609
|
4094 <message>
|
Chris@609
|
4095 <source>Alignment</source>
|
Chris@609
|
4096 <translation>Zarovnání</translation>
|
Chris@609
|
4097 </message>
|
Chris@609
|
4098 </context>
|
Chris@609
|
4099 <context>
|
Chris@609
|
4100 <name>RangeInputDialog</name>
|
Chris@609
|
4101 <message>
|
Chris@609
|
4102 <source> to </source>
|
Chris@609
|
4103 <translation> do </translation>
|
Chris@609
|
4104 </message>
|
Chris@609
|
4105 </context>
|
Chris@609
|
4106 <context>
|
Chris@609
|
4107 <name>AudioDial</name>
|
Chris@609
|
4108 <message>
|
Chris@609
|
4109 <source>%2%3</source>
|
Chris@609
|
4110 <translation>%2%3</translation>
|
Chris@609
|
4111 </message>
|
Chris@609
|
4112 <message>
|
Chris@609
|
4113 <source>Enter new value</source>
|
Chris@609
|
4114 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
|
Chris@609
|
4115 </message>
|
Chris@609
|
4116 <message>
|
Chris@609
|
4117 <source>%1: %2%3</source>
|
Chris@609
|
4118 <translation>%1: %2%3</translation>
|
Chris@609
|
4119 </message>
|
Chris@609
|
4120 <message>
|
Chris@609
|
4121 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
|
Chris@609
|
4122 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
|
Chris@609
|
4123 </message>
|
Chris@609
|
4124 <message>
|
Chris@609
|
4125 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
|
Chris@609
|
4126 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
|
Chris@609
|
4127 </message>
|
Chris@609
|
4128 <message>
|
Chris@609
|
4129 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
|
Chris@609
|
4130 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation>
|
Chris@609
|
4131 </message>
|
Chris@609
|
4132 <message>
|
Chris@609
|
4133 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
|
Chris@609
|
4134 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
|
Chris@609
|
4135 </message>
|
Chris@609
|
4136 </context>
|
Chris@609
|
4137 <context>
|
Chris@609
|
4138 <name>Thumbwheel</name>
|
Chris@609
|
4139 <message>
|
Chris@609
|
4140 <source>%2%3</source>
|
Chris@609
|
4141 <translation>%2%3</translation>
|
Chris@609
|
4142 </message>
|
Chris@609
|
4143 <message>
|
Chris@609
|
4144 <source>Enter new value</source>
|
Chris@609
|
4145 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
|
Chris@609
|
4146 </message>
|
Chris@609
|
4147 <message>
|
Chris@609
|
4148 <source>%1: %2%3</source>
|
Chris@609
|
4149 <translation>%1: %2%3</translation>
|
Chris@609
|
4150 </message>
|
Chris@609
|
4151 <message>
|
Chris@609
|
4152 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
|
Chris@609
|
4153 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
|
Chris@609
|
4154 </message>
|
Chris@609
|
4155 <message>
|
Chris@609
|
4156 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
|
Chris@609
|
4157 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
|
Chris@609
|
4158 </message>
|
Chris@609
|
4159 <message>
|
Chris@609
|
4160 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
|
Chris@609
|
4161 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation>
|
Chris@609
|
4162 </message>
|
Chris@609
|
4163 <message>
|
Chris@609
|
4164 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
|
Chris@609
|
4165 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
|
Chris@609
|
4166 </message>
|
Chris@609
|
4167 </context>
|
Chris@609
|
4168 <context>
|
Chris@609
|
4169 <name>Preferences</name>
|
Chris@609
|
4170 <message>
|
Chris@609
|
4171 <source>Hann</source>
|
Chris@609
|
4172 <translation>Hann</translation>
|
Chris@609
|
4173 </message>
|
Chris@609
|
4174 <message>
|
Chris@609
|
4175 <source>None</source>
|
Chris@609
|
4176 <translation>Žádná</translation>
|
Chris@609
|
4177 </message>
|
Chris@609
|
4178 <message>
|
Chris@609
|
4179 <source>Show splash screen on startup</source>
|
Chris@609
|
4180 <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation>
|
Chris@609
|
4181 </message>
|
Chris@609
|
4182 <message>
|
Chris@609
|
4183 <source>Location for cache file directory</source>
|
Chris@609
|
4184 <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation>
|
Chris@609
|
4185 </message>
|
Chris@609
|
4186 <message>
|
Chris@609
|
4187 <source>Blackman</source>
|
Chris@609
|
4188 <translation>Blackman</translation>
|
Chris@609
|
4189 </message>
|
Chris@609
|
4190 <message>
|
Chris@609
|
4191 <source>4 x Oversampling</source>
|
Chris@609
|
4192 <translation>4 x převzorkování</translation>
|
Chris@609
|
4193 </message>
|
Chris@609
|
4194 <message>
|
Chris@609
|
4195 <source>24 FPS</source>
|
Chris@609
|
4196 <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation>
|
Chris@609
|
4197 </message>
|
Chris@609
|
4198 <message>
|
Chris@609
|
4199 <source>25 FPS</source>
|
Chris@609
|
4200 <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation>
|
Chris@609
|
4201 </message>
|
Chris@609
|
4202 <message>
|
Chris@609
|
4203 <source>30 FPS</source>
|
Chris@609
|
4204 <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation>
|
Chris@609
|
4205 </message>
|
Chris@609
|
4206 <message>
|
Chris@609
|
4207 <source>50 FPS</source>
|
Chris@609
|
4208 <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation>
|
Chris@609
|
4209 </message>
|
Chris@609
|
4210 <message>
|
Chris@609
|
4211 <source>60 FPS</source>
|
Chris@609
|
4212 <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation>
|
Chris@609
|
4213 </message>
|
Chris@609
|
4214 <message>
|
Chris@609
|
4215 <source>Font size for text overlays</source>
|
Chris@609
|
4216 <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation>
|
Chris@609
|
4217 </message>
|
Chris@609
|
4218 <message>
|
Chris@609
|
4219 <source>Spectral analysis window shape</source>
|
Chris@609
|
4220 <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation>
|
Chris@609
|
4221 </message>
|
Chris@609
|
4222 <message>
|
Chris@609
|
4223 <source>Highest quality</source>
|
Chris@609
|
4224 <translation>Nejvyšší kvalita</translation>
|
Chris@609
|
4225 </message>
|
Chris@609
|
4226 <message>
|
Chris@609
|
4227 <source>Parzen</source>
|
Chris@609
|
4228 <translation>Parzen</translation>
|
Chris@609
|
4229 </message>
|
Chris@609
|
4230 <message>
|
Chris@609
|
4231 <source>Nuttall</source>
|
Chris@609
|
4232 <translation>Nuttall</translation>
|
Chris@609
|
4233 </message>
|
Chris@609
|
4234 <message>
|
Chris@609
|
4235 <source>Linear interpolation</source>
|
Chris@609
|
4236 <translation>Přímočará interpolace</translation>
|
Chris@609
|
4237 </message>
|
Chris@609
|
4238 <message>
|
Chris@609
|
4239 <source>Blackman-Harris</source>
|
Chris@609
|
4240 <translation>Blackman-Harris</translation>
|
Chris@609
|
4241 </message>
|
Chris@609
|
4242 <message>
|
Chris@609
|
4243 <source>Show box for current pane only</source>
|
Chris@609
|
4244 <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation>
|
Chris@609
|
4245 </message>
|
Chris@609
|
4246 <message>
|
Chris@609
|
4247 <source>Resample mismatching files on import</source>
|
Chris@609
|
4248 <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation>
|
Chris@609
|
4249 </message>
|
Chris@609
|
4250 <message>
|
Chris@609
|
4251 <source>Background colour preference</source>
|
Chris@609
|
4252 <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation>
|
Chris@609
|
4253 </message>
|
Chris@609
|
4254 <message>
|
Chris@609
|
4255 <source>Rectangular</source>
|
Chris@609
|
4256 <translation>Obdélníková</translation>
|
Chris@609
|
4257 </message>
|
Chris@609
|
4258 <message>
|
Chris@609
|
4259 <source>Triangular</source>
|
Chris@609
|
4260 <translation>Trojúhelníková</translation>
|
Chris@609
|
4261 </message>
|
Chris@609
|
4262 <message>
|
Chris@609
|
4263 <source>Gaussian</source>
|
Chris@609
|
4264 <translation>Gauss</translation>
|
Chris@609
|
4265 </message>
|
Chris@609
|
4266 <message>
|
Chris@609
|
4267 <source>Playback resampler type</source>
|
Chris@609
|
4268 <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
4269 </message>
|
Chris@609
|
4270 <message>
|
Chris@609
|
4271 <source>Dark background</source>
|
Chris@609
|
4272 <translation>Tmavé pozadí</translation>
|
Chris@609
|
4273 </message>
|
Chris@609
|
4274 <message>
|
Chris@609
|
4275 <source>Standard</source>
|
Chris@609
|
4276 <translation>Obvyklé</translation>
|
Chris@609
|
4277 </message>
|
Chris@609
|
4278 <message>
|
Chris@609
|
4279 <source>Frequency of concert A</source>
|
Chris@609
|
4280 <translation>Kmitočet koncertního A</translation>
|
Chris@609
|
4281 </message>
|
Chris@609
|
4282 <message>
|
Chris@609
|
4283 <source>Property box layout</source>
|
Chris@609
|
4284 <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation>
|
Chris@609
|
4285 </message>
|
Chris@609
|
4286 <message>
|
Chris@609
|
4287 <source>Standard (to millisecond)</source>
|
Chris@609
|
4288 <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation>
|
Chris@609
|
4289 </message>
|
Chris@609
|
4290 <message>
|
Chris@609
|
4291 <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source>
|
Chris@609
|
4292 <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation>
|
Chris@609
|
4293 </message>
|
Chris@609
|
4294 <message>
|
Chris@609
|
4295 <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source>
|
Chris@609
|
4296 <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation>
|
Chris@609
|
4297 </message>
|
Chris@609
|
4298 <message>
|
Chris@609
|
4299 <source>Fastest</source>
|
Chris@609
|
4300 <translation>Nejrychlejší</translation>
|
Chris@609
|
4301 </message>
|
Chris@609
|
4302 <message>
|
Chris@609
|
4303 <source>Preferences</source>
|
Chris@609
|
4304 <translation>Nastavení</translation>
|
Chris@609
|
4305 </message>
|
Chris@609
|
4306 <message>
|
Chris@609
|
4307 <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source>
|
Chris@609
|
4308 <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation>
|
Chris@609
|
4309 </message>
|
Chris@609
|
4310 <message>
|
Chris@609
|
4311 <source>Time display format</source>
|
Chris@609
|
4312 <translation>Formát zobrazení času</translation>
|
Chris@609
|
4313 </message>
|
Chris@609
|
4314 <message>
|
Chris@609
|
4315 <source>Show boxes for all panes</source>
|
Chris@609
|
4316 <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation>
|
Chris@609
|
4317 </message>
|
Chris@609
|
4318 <message>
|
Chris@609
|
4319 <source>Follow desktop theme</source>
|
Chris@609
|
4320 <translation>Držet se námětu plochy</translation>
|
Chris@609
|
4321 </message>
|
Chris@609
|
4322 <message>
|
Chris@609
|
4323 <source>Hamming</source>
|
Chris@609
|
4324 <translation>Hamming</translation>
|
Chris@609
|
4325 </message>
|
Chris@609
|
4326 <message>
|
Chris@609
|
4327 <source>Light background</source>
|
Chris@609
|
4328 <translation>Světlé pozadí</translation>
|
Chris@609
|
4329 </message>
|
Chris@609
|
4330 <message>
|
Chris@609
|
4331 <source>High resolution (to microsecond)</source>
|
Chris@609
|
4332 <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation>
|
Chris@609
|
4333 </message>
|
Chris@609
|
4334 <message>
|
Chris@609
|
4335 <source>4 x Oversampling with interpolation</source>
|
Chris@609
|
4336 <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation>
|
Chris@609
|
4337 </message>
|
Chris@609
|
4338 </context>
|
Chris@609
|
4339 <context>
|
Chris@609
|
4340 <name>ModelMetadataModel</name>
|
Chris@609
|
4341 <message>
|
Chris@609
|
4342 <source>Name</source>
|
Chris@609
|
4343 <translation>Název</translation>
|
Chris@609
|
4344 </message>
|
Chris@609
|
4345 <message>
|
Chris@609
|
4346 <source>Type</source>
|
Chris@609
|
4347 <translation>Typ</translation>
|
Chris@609
|
4348 </message>
|
Chris@609
|
4349 <message>
|
Chris@609
|
4350 <source>Maker</source>
|
Chris@609
|
4351 <translation>Tvůrce</translation>
|
Chris@609
|
4352 </message>
|
Chris@609
|
4353 <message>
|
Chris@609
|
4354 <source>Source</source>
|
Chris@609
|
4355 <translation>Zdroj</translation>
|
Chris@609
|
4356 </message>
|
Chris@609
|
4357 </context>
|
Chris@609
|
4358 <context>
|
Chris@609
|
4359 <name>TransformFactory</name>
|
Chris@609
|
4360 <message>
|
Chris@609
|
4361 <source>Name</source>
|
Chris@609
|
4362 <translation>Název</translation>
|
Chris@609
|
4363 </message>
|
Chris@609
|
4364 <message>
|
Chris@609
|
4365 <source>Plugin type</source>
|
Chris@609
|
4366 <translation>Druh přídavného modulu</translation>
|
Chris@609
|
4367 </message>
|
Chris@609
|
4368 <message>
|
Chris@609
|
4369 <source>Maker</source>
|
Chris@609
|
4370 <translation>Tvůrce</translation>
|
Chris@609
|
4371 </message>
|
Chris@609
|
4372 <message>
|
Chris@609
|
4373 <source>Other</source>
|
Chris@609
|
4374 <translation>Jiný</translation>
|
Chris@609
|
4375 </message>
|
Chris@609
|
4376 <message>
|
Chris@609
|
4377 <source>Units</source>
|
Chris@609
|
4378 <translation>jednotky</translation>
|
Chris@609
|
4379 </message>
|
Chris@609
|
4380 <message>
|
Chris@609
|
4381 <source>%1 using "%2" plugin (from %3)</source>
|
Chris@609
|
4382 <translation>%1 používá "%2" přídavný modul (z %3)</translation>
|
Chris@609
|
4383 </message>
|
Chris@609
|
4384 <message>
|
Chris@609
|
4385 <source>%1: %2</source>
|
Chris@609
|
4386 <translation>%1: %2</translation>
|
Chris@609
|
4387 </message>
|
Chris@609
|
4388 <message>
|
Chris@609
|
4389 <source>%1: Output %2</source>
|
Chris@609
|
4390 <translation>%1: Výstup %2</translation>
|
Chris@609
|
4391 </message>
|
Chris@609
|
4392 <message>
|
Chris@609
|
4393 <source><unknown maker></source>
|
Chris@609
|
4394 <translation><neznámý tvůrce></translation>
|
Chris@609
|
4395 </message>
|
Chris@609
|
4396 <message>
|
Chris@609
|
4397 <source>Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3)</source>
|
Chris@609
|
4398 <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
|
Chris@609
|
4399 </message>
|
Chris@609
|
4400 <message>
|
Chris@609
|
4401 <source>Analysis</source>
|
Chris@609
|
4402 <translation>Rozbor</translation>
|
Chris@609
|
4403 </message>
|
Chris@609
|
4404 <message>
|
Chris@609
|
4405 <source>Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3)</source>
|
Chris@609
|
4406 <translation>Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
|
Chris@609
|
4407 </message>
|
Chris@609
|
4408 <message>
|
Chris@609
|
4409 <source>Generator</source>
|
Chris@609
|
4410 <translation>Tvůrce</translation>
|
Chris@609
|
4411 </message>
|
Chris@609
|
4412 <message>
|
Chris@609
|
4413 <source>Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2)</source>
|
Chris@609
|
4414 <translation>Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2)</translation>
|
Chris@609
|
4415 </message>
|
Chris@609
|
4416 <message>
|
Chris@609
|
4417 <source>Generate audio signal using "%1" plugin (from %2)</source>
|
Chris@609
|
4418 <translation>Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2)</translation>
|
Chris@609
|
4419 </message>
|
Chris@609
|
4420 <message>
|
Chris@609
|
4421 <source>%1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4)</source>
|
Chris@609
|
4422 <translation>%1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4)</translation>
|
Chris@609
|
4423 </message>
|
Chris@609
|
4424 <message>
|
Chris@609
|
4425 <source>Category</source>
|
Chris@609
|
4426 <translation>Skupina</translation>
|
Chris@609
|
4427 </message>
|
Chris@609
|
4428 <message>
|
Chris@609
|
4429 <source>Description</source>
|
Chris@609
|
4430 <translation>Popis</translation>
|
Chris@609
|
4431 </message>
|
Chris@609
|
4432 <message>
|
Chris@609
|
4433 <source>Extract features using "%1" plugin (from %2)</source>
|
Chris@609
|
4434 <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2)</translation>
|
Chris@609
|
4435 </message>
|
Chris@609
|
4436 <message>
|
Chris@609
|
4437 <source>Effects</source>
|
Chris@609
|
4438 <translation>Efekty</translation>
|
Chris@609
|
4439 </message>
|
Chris@609
|
4440 <message>
|
Chris@609
|
4441 <source>Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3)</source>
|
Chris@609
|
4442 <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3)</translation>
|
Chris@609
|
4443 </message>
|
Chris@609
|
4444 <message>
|
Chris@609
|
4445 <source>System Identifier</source>
|
Chris@609
|
4446 <translation>Systémový identifikátor</translation>
|
Chris@609
|
4447 </message>
|
Chris@609
|
4448 <message>
|
Chris@609
|
4449 <source> [\(<].*$</source>
|
Chris@609
|
4450 <translation> [\(<].*$</translation>
|
Chris@609
|
4451 </message>
|
Chris@609
|
4452 <message>
|
Chris@609
|
4453 <source>Effects Data</source>
|
Chris@609
|
4454 <translation>Efektová data</translation>
|
Chris@609
|
4455 </message>
|
Chris@609
|
4456 </context>
|
Chris@609
|
4457 <context>
|
Chris@609
|
4458 <name>NoteModel</name>
|
Chris@609
|
4459 <message>
|
Chris@609
|
4460 <source>Note</source>
|
Chris@609
|
4461 <translation>Nota</translation>
|
Chris@609
|
4462 </message>
|
Chris@609
|
4463 <message>
|
Chris@609
|
4464 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4465 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4466 </message>
|
Chris@609
|
4467 <message>
|
Chris@609
|
4468 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4469 <translation>Snímek</translation>
|
Chris@609
|
4470 </message>
|
Chris@609
|
4471 <message>
|
Chris@609
|
4472 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4473 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4474 </message>
|
Chris@609
|
4475 <message>
|
Chris@609
|
4476 <source>Level</source>
|
Chris@609
|
4477 <translation>Úroveň</translation>
|
Chris@609
|
4478 </message>
|
Chris@609
|
4479 <message>
|
Chris@609
|
4480 <source>Pitch</source>
|
Chris@609
|
4481 <translation>Výška tónu</translation>
|
Chris@609
|
4482 </message>
|
Chris@609
|
4483 <message>
|
Chris@609
|
4484 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
4485 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
4486 </message>
|
Chris@609
|
4487 <message>
|
Chris@609
|
4488 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
4489 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
4490 </message>
|
Chris@609
|
4491 <message>
|
Chris@609
|
4492 <source>Duration</source>
|
Chris@609
|
4493 <translation>Doba trvání</translation>
|
Chris@609
|
4494 </message>
|
Chris@609
|
4495 </context>
|
Chris@609
|
4496 <context>
|
Chris@609
|
4497 <name>Layer</name>
|
Chris@609
|
4498 <message>
|
Chris@609
|
4499 <source>Text</source>
|
Chris@609
|
4500 <translation>Text</translation>
|
Chris@609
|
4501 </message>
|
Chris@609
|
4502 <message>
|
Chris@609
|
4503 <source>Layer</source>
|
Chris@609
|
4504 <translation>Vrstva</translation>
|
Chris@609
|
4505 </message>
|
Chris@609
|
4506 <message>
|
Chris@609
|
4507 <source>Notes</source>
|
Chris@609
|
4508 <translation>Noty</translation>
|
Chris@609
|
4509 </message>
|
Chris@609
|
4510 <message>
|
Chris@609
|
4511 <source>Ruler</source>
|
Chris@609
|
4512 <translation>Pravítko</translation>
|
Chris@609
|
4513 </message>
|
Chris@609
|
4514 <message>
|
Chris@609
|
4515 <source>Colour 3D Plot</source>
|
Chris@609
|
4516 <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation>
|
Chris@609
|
4517 </message>
|
Chris@609
|
4518 <message>
|
Chris@609
|
4519 <source>Images</source>
|
Chris@609
|
4520 <translation>Obrázky</translation>
|
Chris@609
|
4521 </message>
|
Chris@609
|
4522 <message>
|
Chris@609
|
4523 <source>Time Values</source>
|
Chris@609
|
4524 <translation>Hodnoty času</translation>
|
Chris@609
|
4525 </message>
|
Chris@609
|
4526 <message>
|
Chris@609
|
4527 <source>Spectrum</source>
|
Chris@609
|
4528 <translation>Spektrum</translation>
|
Chris@609
|
4529 </message>
|
Chris@609
|
4530 <message>
|
Chris@609
|
4531 <source>Time Slice</source>
|
Chris@609
|
4532 <translation>Kus času</translation>
|
Chris@609
|
4533 </message>
|
Chris@609
|
4534 <message>
|
Chris@609
|
4535 <source>Regions</source>
|
Chris@609
|
4536 <translation>Oblasti</translation>
|
Chris@609
|
4537 </message>
|
Chris@609
|
4538 <message>
|
Chris@609
|
4539 <source>Waveform</source>
|
Chris@609
|
4540 <translation>Časový průběh vlny</translation>
|
Chris@609
|
4541 </message>
|
Chris@609
|
4542 <message>
|
Chris@609
|
4543 <source>Make Measurement</source>
|
Chris@609
|
4544 <translation>Udělat měření</translation>
|
Chris@609
|
4545 </message>
|
Chris@609
|
4546 <message>
|
Chris@609
|
4547 <source>Spectrogram</source>
|
Chris@609
|
4548 <translation>Spektrogram</translation>
|
Chris@609
|
4549 </message>
|
Chris@609
|
4550 <message>
|
Chris@609
|
4551 <source>Time Instants</source>
|
Chris@609
|
4552 <translation>Okamžiky času</translation>
|
Chris@609
|
4553 </message>
|
Chris@609
|
4554 <message>
|
Chris@609
|
4555 <source>Delete Measurement</source>
|
Chris@609
|
4556 <translation>Smazat měření</translation>
|
Chris@609
|
4557 </message>
|
Chris@609
|
4558 </context>
|
Chris@609
|
4559 <context>
|
Chris@609
|
4560 <name>TextModel</name>
|
Chris@609
|
4561 <message>
|
Chris@609
|
4562 <source>Text</source>
|
Chris@609
|
4563 <translation>Text</translation>
|
Chris@609
|
4564 </message>
|
Chris@609
|
4565 <message>
|
Chris@609
|
4566 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4567 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4568 </message>
|
Chris@609
|
4569 <message>
|
Chris@609
|
4570 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4571 <translation>Snímek</translation>
|
Chris@609
|
4572 </message>
|
Chris@609
|
4573 <message>
|
Chris@609
|
4574 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4575 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4576 </message>
|
Chris@609
|
4577 <message>
|
Chris@609
|
4578 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
4579 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
4580 </message>
|
Chris@609
|
4581 <message>
|
Chris@609
|
4582 <source>Height</source>
|
Chris@609
|
4583 <translation>Výška</translation>
|
Chris@609
|
4584 </message>
|
Chris@609
|
4585 <message>
|
Chris@609
|
4586 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
4587 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
4588 </message>
|
Chris@609
|
4589 </context>
|
Chris@609
|
4590 <context>
|
Chris@609
|
4591 <name>CSVFormatDialog</name>
|
Chris@609
|
4592 <message>
|
Chris@609
|
4593 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4594 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4595 </message>
|
Chris@609
|
4596 <message>
|
Chris@609
|
4597 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4598 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4599 </message>
|
Chris@609
|
4600 <message>
|
Chris@609
|
4601 <source>Value</source>
|
Chris@609
|
4602 <translation>Hodnota</translation>
|
Chris@609
|
4603 </message>
|
Chris@609
|
4604 <message>
|
Chris@609
|
4605 <source>Explicitly, in seconds</source>
|
Chris@609
|
4606 <translation>Otevřeně, v sekundách</translation>
|
Chris@609
|
4607 </message>
|
Chris@609
|
4608 <message>
|
Chris@609
|
4609 <source>(%1 more)</source>
|
Chris@609
|
4610 <translation>%1 (více)</translation>
|
Chris@609
|
4611 </message>
|
Chris@609
|
4612 <message>
|
Chris@609
|
4613 <source>End time</source>
|
Chris@609
|
4614 <translation>Koncový čas</translation>
|
Chris@609
|
4615 </message>
|
Chris@609
|
4616 <message>
|
Chris@609
|
4617 <source>Audio sample rate (Hz):</source>
|
Chris@609
|
4618 <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation>
|
Chris@609
|
4619 </message>
|
Chris@609
|
4620 <message>
|
Chris@609
|
4621 <source>Frame increment between rows:</source>
|
Chris@609
|
4622 <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation>
|
Chris@609
|
4623 </message>
|
Chris@609
|
4624 <message>
|
Chris@609
|
4625 <source>Values</source>
|
Chris@609
|
4626 <translation>Hodnoty</translation>
|
Chris@609
|
4627 </message>
|
Chris@609
|
4628 <message>
|
Chris@609
|
4629 <source>Select Data Format</source>
|
Chris@609
|
4630 <translation>Vybrat datový formát</translation>
|
Chris@609
|
4631 </message>
|
Chris@609
|
4632 <message>
|
Chris@609
|
4633 <source>Timing is specified:</source>
|
Chris@609
|
4634 <translation>Čas je zadán:</translation>
|
Chris@609
|
4635 </message>
|
Chris@609
|
4636 <message>
|
Chris@609
|
4637 <source>Duration</source>
|
Chris@609
|
4638 <translation>Doba trvání</translation>
|
Chris@609
|
4639 </message>
|
Chris@609
|
4640 <message>
|
Chris@609
|
4641 <source>Explicitly, in audio sample frames</source>
|
Chris@609
|
4642 <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation>
|
Chris@609
|
4643 </message>
|
Chris@609
|
4644 <message>
|
Chris@609
|
4645 <source>Please select the correct data format for this file.</source>
|
Chris@609
|
4646 <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation>
|
Chris@609
|
4647 </message>
|
Chris@609
|
4648 <message>
|
Chris@609
|
4649 <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source>
|
Chris@609
|
4650 <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation>
|
Chris@609
|
4651 </message>
|
Chris@609
|
4652 <message>
|
Chris@609
|
4653 <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source>
|
Chris@609
|
4654 <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation>
|
Chris@609
|
4655 </message>
|
Chris@609
|
4656 <message>
|
Chris@609
|
4657 <source><ignore></source>
|
Chris@609
|
4658 <translation><nevšímat si></translation>
|
Chris@609
|
4659 </message>
|
Chris@609
|
4660 </context>
|
Chris@609
|
4661 <context>
|
Chris@609
|
4662 <name>DenseThreeDimensionalModel</name>
|
Chris@609
|
4663 <message>
|
Chris@609
|
4664 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4665 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4666 </message>
|
Chris@609
|
4667 <message>
|
Chris@609
|
4668 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4669 <translation>Snímek</translation>
|
Chris@609
|
4670 </message>
|
Chris@609
|
4671 <message>
|
Chris@609
|
4672 <source>Dense 3-D</source>
|
Chris@609
|
4673 <translation>Hustý trojrozměrný</translation>
|
Chris@609
|
4674 </message>
|
Chris@609
|
4675 </context>
|
Chris@609
|
4676 <context>
|
Chris@609
|
4677 <name>ImageModel</name>
|
Chris@609
|
4678 <message>
|
Chris@609
|
4679 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4680 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4681 </message>
|
Chris@609
|
4682 <message>
|
Chris@609
|
4683 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4684 <translation>Snímek</translation>
|
Chris@609
|
4685 </message>
|
Chris@609
|
4686 <message>
|
Chris@609
|
4687 <source>Image</source>
|
Chris@609
|
4688 <translation>Obrázek</translation>
|
Chris@609
|
4689 </message>
|
Chris@609
|
4690 <message>
|
Chris@609
|
4691 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4692 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4693 </message>
|
Chris@609
|
4694 <message>
|
Chris@609
|
4695 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
4696 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
4697 </message>
|
Chris@609
|
4698 <message>
|
Chris@609
|
4699 <source>Edit Image</source>
|
Chris@609
|
4700 <translation>Upravit obrázek</translation>
|
Chris@609
|
4701 </message>
|
Chris@609
|
4702 <message>
|
Chris@609
|
4703 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
4704 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
4705 </message>
|
Chris@609
|
4706 </context>
|
Chris@609
|
4707 <context>
|
Chris@609
|
4708 <name>RegionModel</name>
|
Chris@609
|
4709 <message>
|
Chris@609
|
4710 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4711 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4712 </message>
|
Chris@609
|
4713 <message>
|
Chris@609
|
4714 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4715 <translation>Rámeček</translation>
|
Chris@609
|
4716 </message>
|
Chris@609
|
4717 <message>
|
Chris@609
|
4718 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4719 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4720 </message>
|
Chris@609
|
4721 <message>
|
Chris@609
|
4722 <source>Value</source>
|
Chris@609
|
4723 <translation>Hodnota</translation>
|
Chris@609
|
4724 </message>
|
Chris@609
|
4725 <message>
|
Chris@609
|
4726 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
4727 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
4728 </message>
|
Chris@609
|
4729 <message>
|
Chris@609
|
4730 <source>Region</source>
|
Chris@609
|
4731 <translation>Oblast</translation>
|
Chris@609
|
4732 </message>
|
Chris@609
|
4733 <message>
|
Chris@609
|
4734 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
4735 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
4736 </message>
|
Chris@609
|
4737 <message>
|
Chris@609
|
4738 <source>Duration</source>
|
Chris@609
|
4739 <translation>Doba trvání</translation>
|
Chris@609
|
4740 </message>
|
Chris@609
|
4741 </context>
|
Chris@609
|
4742 <context>
|
Chris@609
|
4743 <name>SparseOneDimensionalModel</name>
|
Chris@609
|
4744 <message>
|
Chris@609
|
4745 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4746 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4747 </message>
|
Chris@609
|
4748 <message>
|
Chris@609
|
4749 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4750 <translation>Snímek</translation>
|
Chris@609
|
4751 </message>
|
Chris@609
|
4752 <message>
|
Chris@609
|
4753 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4754 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4755 </message>
|
Chris@609
|
4756 <message>
|
Chris@609
|
4757 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
4758 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
4759 </message>
|
Chris@609
|
4760 <message>
|
Chris@609
|
4761 <source>Sparse 1-D</source>
|
Chris@609
|
4762 <translation>Řídký 1-D</translation>
|
Chris@609
|
4763 </message>
|
Chris@609
|
4764 <message>
|
Chris@609
|
4765 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
4766 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
4767 </message>
|
Chris@609
|
4768 </context>
|
Chris@609
|
4769 <context>
|
Chris@609
|
4770 <name>SparseTimeValueModel</name>
|
Chris@609
|
4771 <message>
|
Chris@609
|
4772 <source>Time</source>
|
Chris@609
|
4773 <translation>Čas</translation>
|
Chris@609
|
4774 </message>
|
Chris@609
|
4775 <message>
|
Chris@609
|
4776 <source>Frame</source>
|
Chris@609
|
4777 <translation>Snímek</translation>
|
Chris@609
|
4778 </message>
|
Chris@609
|
4779 <message>
|
Chris@609
|
4780 <source>Label</source>
|
Chris@609
|
4781 <translation>Štítek</translation>
|
Chris@609
|
4782 </message>
|
Chris@609
|
4783 <message>
|
Chris@609
|
4784 <source>Value</source>
|
Chris@609
|
4785 <translation>Hodnota</translation>
|
Chris@609
|
4786 </message>
|
Chris@609
|
4787 <message>
|
Chris@609
|
4788 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
4789 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
4790 </message>
|
Chris@609
|
4791 <message>
|
Chris@609
|
4792 <source>Unknown</source>
|
Chris@609
|
4793 <translation>Neznámý</translation>
|
Chris@609
|
4794 </message>
|
Chris@609
|
4795 <message>
|
Chris@609
|
4796 <source>Sparse Time-Value</source>
|
Chris@609
|
4797 <translation>Řídká hodnota času</translation>
|
Chris@382
|
4798 </message>
|
Chris@382
|
4799 </context>
|
Chris@382
|
4800 <context>
|
Chris@382
|
4801 <name>CommandHistory</name>
|
Chris@382
|
4802 <message>
|
Chris@382
|
4803 <source>&Undo</source>
|
Chris@382
|
4804 <translation>&Zpět</translation>
|
Chris@382
|
4805 </message>
|
Chris@382
|
4806 <message>
|
Chris@609
|
4807 <source>Re&do</source>
|
Chris@609
|
4808 <translation>&Znovu</translation>
|
Chris@609
|
4809 </message>
|
Chris@609
|
4810 <message>
|
Chris@609
|
4811 <source>Undo the last editing operation</source>
|
Chris@609
|
4812 <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation>
|
Chris@609
|
4813 </message>
|
Chris@609
|
4814 <message>
|
Chris@609
|
4815 <source>Nothing to redo</source>
|
Chris@609
|
4816 <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation>
|
Chris@609
|
4817 </message>
|
Chris@609
|
4818 <message>
|
Chris@609
|
4819 <source>Nothing to undo</source>
|
Chris@609
|
4820 <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation>
|
Chris@609
|
4821 </message>
|
Chris@609
|
4822 <message>
|
Chris@382
|
4823 <source>Ctrl+Z</source>
|
Chris@382
|
4824 <translation>Ctrl+Z</translation>
|
Chris@382
|
4825 </message>
|
Chris@382
|
4826 <message>
|
Chris@609
|
4827 <source>Re&do %1</source>
|
Chris@609
|
4828 <translation>&Znovu %1</translation>
|
Chris@609
|
4829 </message>
|
Chris@609
|
4830 <message>
|
Chris@609
|
4831 <source>Redo the last operation that was undone</source>
|
Chris@609
|
4832 <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation>
|
Chris@609
|
4833 </message>
|
Chris@609
|
4834 <message>
|
Chris@609
|
4835 <source>Redo %1</source>
|
Chris@609
|
4836 <translation>Znovu %1</translation>
|
Chris@609
|
4837 </message>
|
Chris@609
|
4838 <message>
|
Chris@609
|
4839 <source>&Undo %1</source>
|
Chris@609
|
4840 <translation>&Zpět %1</translation>
|
Chris@609
|
4841 </message>
|
Chris@609
|
4842 <message>
|
Chris@609
|
4843 <source>Undo %1</source>
|
Chris@609
|
4844 <translation>Zpět %1</translation>
|
Chris@609
|
4845 </message>
|
Chris@609
|
4846 <message>
|
Chris@382
|
4847 <source>Ctrl+Shift+Z</source>
|
Chris@382
|
4848 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
|
Chris@382
|
4849 </message>
|
Chris@609
|
4850 </context>
|
Chris@609
|
4851 <context>
|
Chris@609
|
4852 <name>TimeInstantLayer</name>
|
Chris@609
|
4853 <message>
|
Chris@609
|
4854 <source>Segmentation</source>
|
Chris@609
|
4855 <translation>Rozčlenění</translation>
|
Chris@609
|
4856 </message>
|
Chris@609
|
4857 <message>
|
Chris@609
|
4858 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
4859 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
4860 </message>
|
Chris@609
|
4861 <message>
|
Chris@609
|
4862 <source>No local points</source>
|
Chris@609
|
4863 <translation>Žádné místní body</translation>
|
Chris@609
|
4864 </message>
|
Chris@609
|
4865 <message>
|
Chris@609
|
4866 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
4867 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
4868 </message>
|
Chris@609
|
4869 <message>
|
Chris@609
|
4870 <source>Instants</source>
|
Chris@609
|
4871 <translation>Okamžiky</translation>
|
Chris@609
|
4872 </message>
|
Chris@609
|
4873 <message>
|
Chris@609
|
4874 <source>Edit Point</source>
|
Chris@609
|
4875 <translation>Upravit bod</translation>
|
Chris@609
|
4876 </message>
|
Chris@609
|
4877 <message>
|
Chris@609
|
4878 <source>Plot Type</source>
|
Chris@609
|
4879 <translation>Typ nákresu</translation>
|
Chris@609
|
4880 </message>
|
Chris@609
|
4881 <message>
|
Chris@609
|
4882 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
4883 Label: %2</source>
|
Chris@609
|
4884 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
4885 Štítek: %2</translation>
|
Chris@609
|
4886 </message>
|
Chris@609
|
4887 <message>
|
Chris@609
|
4888 <source>Re-align pasted instants?</source>
|
Chris@609
|
4889 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
|
Chris@609
|
4890 </message>
|
Chris@609
|
4891 <message>
|
Chris@609
|
4892 <source>Erase Point</source>
|
Chris@609
|
4893 <translation>Vymazat bod</translation>
|
Chris@609
|
4894 </message>
|
Chris@609
|
4895 <message>
|
Chris@609
|
4896 <source>In progress</source>
|
Chris@609
|
4897 <translation>Probíhá</translation>
|
Chris@609
|
4898 </message>
|
Chris@609
|
4899 <message>
|
Chris@609
|
4900 <source>Drag Point</source>
|
Chris@609
|
4901 <translation>Nakreslit bod</translation>
|
Chris@609
|
4902 </message>
|
Chris@609
|
4903 <message>
|
Chris@609
|
4904 <source>Draw Point</source>
|
Chris@609
|
4905 <translation>Nakreslit bod</translation>
|
Chris@609
|
4906 </message>
|
Chris@609
|
4907 <message>
|
Chris@609
|
4908 <source>New Point</source>
|
Chris@609
|
4909 <translation>Nový bod</translation>
|
Chris@609
|
4910 </message>
|
Chris@609
|
4911 <message>
|
Chris@609
|
4912 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
4913 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
4914 </message>
|
Chris@609
|
4915 <message>
|
Chris@609
|
4916 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
4917 No label</source>
|
Chris@609
|
4918 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
4919 Žádný štítek</translation>
|
Chris@609
|
4920 </message>
|
Chris@609
|
4921 <message>
|
Chris@609
|
4922 <source>Delete Selection</source>
|
Chris@609
|
4923 <translation>Smazat výběr</translation>
|
Chris@609
|
4924 </message>
|
Chris@609
|
4925 <message>
|
Chris@609
|
4926 <source>Move Point to %1 s</source>
|
Chris@609
|
4927 <translation>Přesunout bod na %1 s</translation>
|
Chris@609
|
4928 </message>
|
Chris@609
|
4929 <message>
|
Chris@609
|
4930 <source>Add Point at %1 s</source>
|
Chris@609
|
4931 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
|
Chris@609
|
4932 </message>
|
Chris@609
|
4933 <message>
|
Chris@609
|
4934 <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
|
Chris@609
|
4935 <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
|
Chris@609
|
4936 </message>
|
Chris@609
|
4937 </context>
|
Chris@609
|
4938 <context>
|
Chris@609
|
4939 <name>ViewManager</name>
|
Chris@609
|
4940 <message>
|
Chris@609
|
4941 <source>Switch on Play Solo mode</source>
|
Chris@609
|
4942 <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
4943 </message>
|
Chris@609
|
4944 <message>
|
Chris@609
|
4945 <source>Enter Draw mode</source>
|
Chris@609
|
4946 <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation>
|
Chris@609
|
4947 </message>
|
Chris@609
|
4948 <message>
|
Chris@609
|
4949 <source>Enter Navigate mode</source>
|
Chris@609
|
4950 <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation>
|
Chris@609
|
4951 </message>
|
Chris@609
|
4952 <message>
|
Chris@609
|
4953 <source>Change overlay level</source>
|
Chris@609
|
4954 <translation>Změnit úroveň překrytí</translation>
|
Chris@609
|
4955 </message>
|
Chris@609
|
4956 <message>
|
Chris@609
|
4957 <source>Enter Erase mode</source>
|
Chris@609
|
4958 <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation>
|
Chris@609
|
4959 </message>
|
Chris@609
|
4960 <message>
|
Chris@609
|
4961 <source>Switch on Alignment mode</source>
|
Chris@609
|
4962 <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation>
|
Chris@609
|
4963 </message>
|
Chris@609
|
4964 <message>
|
Chris@609
|
4965 <source>Switch off Play Selection mode</source>
|
Chris@609
|
4966 <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
|
Chris@609
|
4967 </message>
|
Chris@609
|
4968 <message>
|
Chris@609
|
4969 <source>Clear Selection</source>
|
Chris@609
|
4970 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
|
Chris@609
|
4971 </message>
|
Chris@609
|
4972 <message>
|
Chris@609
|
4973 <source>Select Multiple Regions</source>
|
Chris@609
|
4974 <translation>Vybrat více oblastí</translation>
|
Chris@609
|
4975 </message>
|
Chris@609
|
4976 <message>
|
Chris@609
|
4977 <source>Enter Measure mode</source>
|
Chris@609
|
4978 <translation>Vstoupit do režimu měření</translation>
|
Chris@609
|
4979 </message>
|
Chris@609
|
4980 <message>
|
Chris@609
|
4981 <source>Switch off Alignment mode</source>
|
Chris@609
|
4982 <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation>
|
Chris@609
|
4983 </message>
|
Chris@609
|
4984 <message>
|
Chris@609
|
4985 <source>Enter Edit mode</source>
|
Chris@609
|
4986 <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation>
|
Chris@609
|
4987 </message>
|
Chris@609
|
4988 <message>
|
Chris@609
|
4989 <source>Switch on Play Selection mode</source>
|
Chris@609
|
4990 <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
|
Chris@609
|
4991 </message>
|
Chris@609
|
4992 <message>
|
Chris@609
|
4993 <source>Scroll to %1</source>
|
Chris@609
|
4994 <translation>Projíždět k %1</translation>
|
Chris@609
|
4995 </message>
|
Chris@609
|
4996 <message>
|
Chris@609
|
4997 <source>Switch on Loop mode</source>
|
Chris@609
|
4998 <translation>Zapnout režim smyčky</translation>
|
Chris@609
|
4999 </message>
|
Chris@609
|
5000 <message>
|
Chris@609
|
5001 <source>Select Region</source>
|
Chris@609
|
5002 <translation>Vybrat oblast</translation>
|
Chris@609
|
5003 </message>
|
Chris@609
|
5004 <message>
|
Chris@609
|
5005 <source>Switch off Loop mode</source>
|
Chris@609
|
5006 <translation>Vypnout režim smyčky</translation>
|
Chris@609
|
5007 </message>
|
Chris@609
|
5008 <message>
|
Chris@609
|
5009 <source>Switch off Play Solo mode</source>
|
Chris@609
|
5010 <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
5011 </message>
|
Chris@609
|
5012 <message>
|
Chris@609
|
5013 <source>Enter Select mode</source>
|
Chris@609
|
5014 <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation>
|
Chris@609
|
5015 </message>
|
Chris@609
|
5016 <message numerus="yes">
|
Chris@609
|
5017 <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source>
|
Chris@609
|
5018 <translation>
|
Chris@609
|
5019 <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform>
|
Chris@609
|
5020 <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform>
|
Chris@609
|
5021 <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform>
|
Chris@609
|
5022 </translation>
|
Chris@609
|
5023 </message>
|
Chris@609
|
5024 </context>
|
Chris@609
|
5025 <context>
|
Chris@609
|
5026 <name>TipDialog</name>
|
Chris@609
|
5027 <message>
|
Chris@609
|
5028 <source>Close</source>
|
Chris@609
|
5029 <translation>Zavřít</translation>
|
Chris@609
|
5030 </message>
|
Chris@609
|
5031 <message>
|
Chris@609
|
5032 <source>Show tip on startup</source>
|
Chris@609
|
5033 <translation>Ukázat radu při spuštění</translation>
|
Chris@609
|
5034 </message>
|
Chris@609
|
5035 <message>
|
Chris@609
|
5036 <source>Next >></source>
|
Chris@609
|
5037 <translation>Další >></translation>
|
Chris@609
|
5038 </message>
|
Chris@609
|
5039 <message>
|
Chris@609
|
5040 <source><< Previous</source>
|
Chris@609
|
5041 <translation><< Předchozí</translation>
|
Chris@609
|
5042 </message>
|
Chris@609
|
5043 <message>
|
Chris@609
|
5044 <source>Tip of the Day</source>
|
Chris@609
|
5045 <translation>Rada na tento den</translation>
|
Chris@609
|
5046 </message>
|
Chris@609
|
5047 </context>
|
Chris@609
|
5048 <context>
|
Chris@609
|
5049 <name>MIDIFileReader</name>
|
Chris@609
|
5050 <message>
|
Chris@609
|
5051 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
|
Chris@609
|
5052 <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation>
|
Chris@609
|
5053 </message>
|
Chris@609
|
5054 <message>
|
Chris@609
|
5055 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
|
Chris@609
|
5056 <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5057 </message>
|
Chris@609
|
5058 <message>
|
Chris@609
|
5059 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
|
Chris@609
|
5060 <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation>
|
Chris@609
|
5061 </message>
|
Chris@609
|
5062 <message>
|
Chris@609
|
5063 <source>Running status used for first event in track</source>
|
Chris@609
|
5064 <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running')</translation>
|
Chris@609
|
5065 </message>
|
Chris@609
|
5066 <message>
|
Chris@609
|
5067 <source>Track %1 (%2)%3</source>
|
Chris@609
|
5068 <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation>
|
Chris@609
|
5069 </message>
|
Chris@609
|
5070 <message>
|
Chris@609
|
5071 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
|
Chris@609
|
5072 <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
|
Chris@609
|
5073 </message>
|
Chris@609
|
5074 <message>
|
Chris@609
|
5075 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
|
Chris@609
|
5076 <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5077 </message>
|
Chris@609
|
5078 <message>
|
Chris@609
|
5079 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
|
Chris@609
|
5080 <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5081 </message>
|
Chris@609
|
5082 <message>
|
Chris@609
|
5083 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
|
Chris@609
|
5084 <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation>
|
Chris@609
|
5085 </message>
|
Chris@609
|
5086 <message>
|
Chris@609
|
5087 <source>%1 - vel %2</source>
|
Chris@609
|
5088 <translation>%1 - vel %2</translation>
|
Chris@609
|
5089 </message>
|
Chris@609
|
5090 <message>
|
Chris@609
|
5091 <source>Invalid event code %1 found</source>
|
Chris@609
|
5092 <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation>
|
Chris@609
|
5093 </message>
|
Chris@609
|
5094 <message>
|
Chris@609
|
5095 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
|
Chris@609
|
5096 <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5097 </message>
|
Chris@609
|
5098 <message>
|
Chris@609
|
5099 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
|
Chris@609
|
5100 <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5101 </message>
|
Chris@609
|
5102 <message>
|
Chris@609
|
5103 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
|
Chris@609
|
5104 <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5105 </message>
|
Chris@609
|
5106 <message>
|
Chris@609
|
5107 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
|
Chris@609
|
5108 <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
|
Chris@609
|
5109 </message>
|
Chris@609
|
5110 <message>
|
Chris@609
|
5111 <source> - uses GM percussion channel</source>
|
Chris@609
|
5112 <translation> - používá kanál bicích GM</translation>
|
Chris@609
|
5113 </message>
|
Chris@609
|
5114 <message>
|
Chris@609
|
5115 <source>MIDI file "%1" has no notes in any track</source>
|
Chris@609
|
5116 <translation>Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě</translation>
|
Chris@609
|
5117 </message>
|
Chris@609
|
5118 </context>
|
Chris@609
|
5119 <context>
|
Chris@609
|
5120 <name>ImageDialog</name>
|
Chris@609
|
5121 <message>
|
Chris@609
|
5122 <source>Image</source>
|
Chris@609
|
5123 <translation>Obrázek</translation>
|
Chris@609
|
5124 </message>
|
Chris@609
|
5125 <message>
|
Chris@609
|
5126 <source>File or URL:</source>
|
Chris@609
|
5127 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
|
Chris@609
|
5128 </message>
|
Chris@609
|
5129 <message>
|
Chris@609
|
5130 <source>Label:</source>
|
Chris@609
|
5131 <translation>Štítek:</translation>
|
Chris@609
|
5132 </message>
|
Chris@609
|
5133 <message>
|
Chris@609
|
5134 <source>Unsupported scheme in URL</source>
|
Chris@609
|
5135 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
|
Chris@609
|
5136 </message>
|
Chris@609
|
5137 <message>
|
Chris@609
|
5138 <source>Opening image URL...</source>
|
Chris@609
|
5139 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
|
Chris@609
|
5140 </message>
|
Chris@609
|
5141 <message>
|
Chris@609
|
5142 <source>Browse...</source>
|
Chris@609
|
5143 <translation>Procházet...</translation>
|
Chris@609
|
5144 </message>
|
Chris@609
|
5145 <message>
|
Chris@609
|
5146 <source>Preview</source>
|
Chris@609
|
5147 <translation>Náhled</translation>
|
Chris@609
|
5148 </message>
|
Chris@609
|
5149 <message>
|
Chris@609
|
5150 <source>The URL scheme "%1" is not supported</source>
|
Chris@609
|
5151 <translation>Schéma adresy (URL) "%1" není podporována</translation>
|
Chris@609
|
5152 </message>
|
Chris@609
|
5153 <message>
|
Chris@609
|
5154 <source>File download failed</source>
|
Chris@609
|
5155 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5156 </message>
|
Chris@609
|
5157 <message>
|
Chris@609
|
5158 <source>Failed to download URL "%1": %2</source>
|
Chris@609
|
5159 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2</translation>
|
Chris@609
|
5160 </message>
|
Chris@609
|
5161 </context>
|
Chris@609
|
5162 <context>
|
Chris@609
|
5163 <name>MIDIInput</name>
|
Chris@609
|
5164 <message>
|
Chris@609
|
5165 <source>Input</source>
|
Chris@609
|
5166 <translation>Vstup</translation>
|
Chris@609
|
5167 </message>
|
Chris@609
|
5168 </context>
|
Chris@609
|
5169 <context>
|
Chris@609
|
5170 <name>LayerTreeModel</name>
|
Chris@609
|
5171 <message>
|
Chris@609
|
5172 <source>Layer</source>
|
Chris@609
|
5173 <translation>Vrstva</translation>
|
Chris@609
|
5174 </message>
|
Chris@609
|
5175 <message>
|
Chris@609
|
5176 <source>Model</source>
|
Chris@609
|
5177 <translation>Model</translation>
|
Chris@609
|
5178 </message>
|
Chris@609
|
5179 <message>
|
Chris@609
|
5180 <source>Shown</source>
|
Chris@609
|
5181 <translation>Ukázaná</translation>
|
Chris@609
|
5182 </message>
|
Chris@609
|
5183 <message>
|
Chris@609
|
5184 <source>Played</source>
|
Chris@609
|
5185 <translation>Přehrávaná</translation>
|
Chris@609
|
5186 </message>
|
Chris@609
|
5187 </context>
|
Chris@609
|
5188 <context>
|
Chris@609
|
5189 <name>ImageLayer</name>
|
Chris@609
|
5190 <message>
|
Chris@609
|
5191 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
5192 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
5193 </message>
|
Chris@609
|
5194 <message>
|
Chris@609
|
5195 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
|
Chris@609
|
5196 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
|
Chris@609
|
5197 </message>
|
Chris@609
|
5198 <message>
|
Chris@609
|
5199 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
5200 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
5201 </message>
|
Chris@609
|
5202 <message>
|
Chris@609
|
5203 <source>Select image</source>
|
Chris@609
|
5204 <translation>Vybrat obrázek</translation>
|
Chris@609
|
5205 </message>
|
Chris@609
|
5206 <message>
|
Chris@609
|
5207 <source>Opening image URL...</source>
|
Chris@609
|
5208 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
|
Chris@609
|
5209 </message>
|
Chris@609
|
5210 <message>
|
Chris@609
|
5211 <source>Move Image</source>
|
Chris@609
|
5212 <translation>Přesunout obrázek</translation>
|
Chris@609
|
5213 </message>
|
Chris@609
|
5214 <message>
|
Chris@609
|
5215 <source>In progress</source>
|
Chris@609
|
5216 <translation>Probíhá</translation>
|
Chris@609
|
5217 </message>
|
Chris@609
|
5218 <message>
|
Chris@609
|
5219 <source>New Point</source>
|
Chris@609
|
5220 <translation>Nový bod</translation>
|
Chris@609
|
5221 </message>
|
Chris@609
|
5222 <message>
|
Chris@609
|
5223 <source>Re-align pasted items?</source>
|
Chris@609
|
5224 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
|
Chris@609
|
5225 </message>
|
Chris@609
|
5226 <message>
|
Chris@609
|
5227 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
5228 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
5229 </message>
|
Chris@609
|
5230 <message>
|
Chris@609
|
5231 <source>Delete Selection</source>
|
Chris@609
|
5232 <translation>Smazat výběr</translation>
|
Chris@609
|
5233 </message>
|
Chris@609
|
5234 </context>
|
Chris@609
|
5235 <context>
|
Chris@609
|
5236 <name>TextLayer</name>
|
Chris@609
|
5237 <message>
|
Chris@609
|
5238 <source>Paste</source>
|
Chris@609
|
5239 <translation>Vložit</translation>
|
Chris@609
|
5240 </message>
|
Chris@609
|
5241 <message>
|
Chris@609
|
5242 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
|
Chris@609
|
5243 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
|
Chris@609
|
5244 </message>
|
Chris@609
|
5245 <message>
|
Chris@609
|
5246 <source><no text></source>
|
Chris@609
|
5247 <translation><žádný text></translation>
|
Chris@609
|
5248 </message>
|
Chris@609
|
5249 <message>
|
Chris@609
|
5250 <source>Time: %1
|
Chris@609
|
5251 Height: %2
|
Chris@609
|
5252 Label: %3</source>
|
Chris@609
|
5253 <translation>Čas: %1
|
Chris@609
|
5254 Výška: %2
|
Chris@609
|
5255 Štítek: %3</translation>
|
Chris@609
|
5256 </message>
|
Chris@609
|
5257 <message>
|
Chris@609
|
5258 <source>Please enter a new label:</source>
|
Chris@609
|
5259 <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation>
|
Chris@609
|
5260 </message>
|
Chris@609
|
5261 <message>
|
Chris@609
|
5262 <source>Resize Selection</source>
|
Chris@609
|
5263 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
|
Chris@609
|
5264 </message>
|
Chris@609
|
5265 <message>
|
Chris@609
|
5266 <source>Enter label</source>
|
Chris@609
|
5267 <translation>Zadat štítek</translation>
|
Chris@609
|
5268 </message>
|
Chris@609
|
5269 <message>
|
Chris@609
|
5270 <source>Move Label Horizontally</source>
|
Chris@609
|
5271 <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation>
|
Chris@609
|
5272 </message>
|
Chris@609
|
5273 <message>
|
Chris@609
|
5274 <source>Erase Point</source>
|
Chris@609
|
5275 <translation>Vymazat bod</translation>
|
Chris@609
|
5276 </message>
|
Chris@609
|
5277 <message>
|
Chris@609
|
5278 <source>Move Label</source>
|
Chris@609
|
5279 <translation>Přesunout štítek</translation>
|
Chris@609
|
5280 </message>
|
Chris@609
|
5281 <message>
|
Chris@609
|
5282 <source>In progress</source>
|
Chris@609
|
5283 <translation>Probíhá</translation>
|
Chris@609
|
5284 </message>
|
Chris@609
|
5285 <message>
|
Chris@609
|
5286 <source>Drag Label</source>
|
Chris@609
|
5287 <translation>Táhnout štítek</translation>
|
Chris@609
|
5288 </message>
|
Chris@609
|
5289 <message>
|
Chris@609
|
5290 <source>New Point</source>
|
Chris@609
|
5291 <translation>Nový bod</translation>
|
Chris@609
|
5292 </message>
|
Chris@609
|
5293 <message>
|
Chris@609
|
5294 <source>Re-align pasted items?</source>
|
Chris@609
|
5295 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
|
Chris@609
|
5296 </message>
|
Chris@609
|
5297 <message>
|
Chris@609
|
5298 <source>Drag Selection</source>
|
Chris@609
|
5299 <translation>Táhnout výběr</translation>
|
Chris@609
|
5300 </message>
|
Chris@609
|
5301 <message>
|
Chris@609
|
5302 <source>Empty Label</source>
|
Chris@609
|
5303 <translation>Prázdný štítek</translation>
|
Chris@609
|
5304 </message>
|
Chris@609
|
5305 <message>
|
Chris@609
|
5306 <source>Move Label Vertically</source>
|
Chris@609
|
5307 <translation>Přesunout štítek svisle</translation>
|
Chris@609
|
5308 </message>
|
Chris@609
|
5309 <message>
|
Chris@609
|
5310 <source>Delete Selection</source>
|
Chris@609
|
5311 <translation>Smazat výběr</translation>
|
Chris@609
|
5312 </message>
|
Chris@609
|
5313 </context>
|
Chris@609
|
5314 <context>
|
Chris@609
|
5315 <name>I</name>
|
Chris@609
|
5316 <message>
|
Chris@609
|
5317 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
5318 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
5319 </message>
|
Chris@609
|
5320 </context>
|
Chris@609
|
5321 <context>
|
Chris@609
|
5322 <name>SparseModel</name>
|
Chris@609
|
5323 <message>
|
Chris@609
|
5324 <source>Edit Data</source>
|
Chris@609
|
5325 <translation>Upravit data</translation>
|
Chris@609
|
5326 </message>
|
Chris@609
|
5327 <message>
|
Chris@609
|
5328 <source>Sparse</source>
|
Chris@609
|
5329 <translation>Řídký</translation>
|
Chris@609
|
5330 </message>
|
Chris@609
|
5331 <message>
|
Chris@609
|
5332 <source>Delete Data Point</source>
|
Chris@609
|
5333 <translation>Smazat datový bod</translation>
|
Chris@609
|
5334 </message>
|
Chris@609
|
5335 <message>
|
Chris@609
|
5336 <source>Insert Data Point</source>
|
Chris@609
|
5337 <translation>Vložit datový bod</translation>
|
Chris@609
|
5338 </message>
|
Chris@609
|
5339 </context>
|
Chris@609
|
5340 <context>
|
Chris@609
|
5341 <name>FeatureExtractionModelTransformer</name>
|
Chris@609
|
5342 <message>
|
Chris@609
|
5343 <source>Failed to instantiate plugin "%1"</source>
|
Chris@609
|
5344 <translation>Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem</translation>
|
Chris@609
|
5345 </message>
|
Chris@609
|
5346 <message>
|
Chris@609
|
5347 <source>No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?)</source>
|
Chris@609
|
5348 <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation>
|
Chris@609
|
5349 </message>
|
Chris@609
|
5350 <message>
|
Chris@609
|
5351 <source>Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?)</source>
|
Chris@609
|
5352 <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation>
|
Chris@609
|
5353 </message>
|
Chris@609
|
5354 <message>
|
Chris@609
|
5355 <source>Plugin "%1" has no output named "%2"</source>
|
Chris@609
|
5356 <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2"</translation>
|
Chris@609
|
5357 </message>
|
Chris@609
|
5358 <message>
|
Chris@609
|
5359 <source>Failed to initialise feature extraction plugin "%1"</source>
|
Chris@609
|
5360 <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1"</translation>
|
Chris@609
|
5361 </message>
|
Chris@609
|
5362 <message>
|
Chris@609
|
5363 <source>Plugin "%1" has no outputs</source>
|
Chris@609
|
5364 <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy</translation>
|
Chris@609
|
5365 </message>
|
Chris@609
|
5366 <message>
|
Chris@609
|
5367 <source>Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source>
|
Chris@609
|
5368 <translation>Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation>
|
Chris@609
|
5369 </message>
|
Chris@609
|
5370 <message>
|
Chris@609
|
5371 <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source>
|
Chris@609
|
5372 <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation>
|
Chris@609
|
5373 </message>
|
Chris@609
|
5374 <message>
|
Chris@609
|
5375 <source>Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3</source>
|
Chris@609
|
5376 <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation>
|
Chris@609
|
5377 </message>
|
Chris@609
|
5378 </context>
|
Chris@609
|
5379 <context>
|
Chris@609
|
5380 <name>AudioTargetFactory</name>
|
Chris@609
|
5381 <message>
|
Chris@609
|
5382 <source>Core Audio Device</source>
|
Chris@609
|
5383 <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation>
|
Chris@609
|
5384 </message>
|
Chris@609
|
5385 <message>
|
Chris@609
|
5386 <source>(auto)</source>
|
Chris@609
|
5387 <translation>(auto)</translation>
|
Chris@609
|
5388 </message>
|
Chris@609
|
5389 <message>
|
Chris@609
|
5390 <source>Default Soundcard Device</source>
|
Chris@609
|
5391 <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation>
|
Chris@609
|
5392 </message>
|
Chris@609
|
5393 <message>
|
Chris@609
|
5394 <source>PulseAudio Server</source>
|
Chris@609
|
5395 <translation>Server PulseAudio</translation>
|
Chris@609
|
5396 </message>
|
Chris@609
|
5397 <message>
|
Chris@609
|
5398 <source>JACK Audio Connection Kit</source>
|
Chris@609
|
5399 <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation>
|
Chris@382
|
5400 </message>
|
Chris@382
|
5401 </context>
|
Chris@382
|
5402 <context>
|
Chris@382
|
5403 <name>Dense3DModelPeakCache</name>
|
Chris@382
|
5404 <message>
|
Chris@382
|
5405 <source>Dense 3-D Peak Cache</source>
|
Chris@382
|
5406 <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation>
|
Chris@382
|
5407 </message>
|
Chris@382
|
5408 </context>
|
Chris@382
|
5409 <context>
|
Chris@609
|
5410 <name>PlayParameterRepository</name>
|
Chris@609
|
5411 <message>
|
Chris@609
|
5412 <source>Change Playback Gain</source>
|
Chris@609
|
5413 <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
5414 </message>
|
Chris@609
|
5415 <message>
|
Chris@609
|
5416 <source>Adjust Playback Parameters</source>
|
Chris@609
|
5417 <translation>Upravit parametry přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
5418 </message>
|
Chris@609
|
5419 <message>
|
Chris@609
|
5420 <source>Change Playback Mute State</source>
|
Chris@609
|
5421 <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
5422 </message>
|
Chris@609
|
5423 <message>
|
Chris@609
|
5424 <source>Change Playback Plugin</source>
|
Chris@609
|
5425 <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
5426 </message>
|
Chris@609
|
5427 <message>
|
Chris@609
|
5428 <source>Change Playback Pan</source>
|
Chris@609
|
5429 <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation>
|
Chris@609
|
5430 </message>
|
Chris@609
|
5431 <message>
|
Chris@609
|
5432 <source>Configure Playback Plugin</source>
|
Chris@609
|
5433 <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation>
|
Chris@382
|
5434 </message>
|
Chris@382
|
5435 </context>
|
Chris@382
|
5436 <context>
|
Chris@382
|
5437 <name>InteractiveFileFinder</name>
|
Chris@382
|
5438 <message>
|
Chris@609
|
5439 <source><b>File is not readable</b><p>File "%1" can not be read</source>
|
Chris@609
|
5440 <translation><b>Soubor není čitelný</b><p>Soubor "%1" nelze přečíst</translation>
|
Chris@609
|
5441 </message>
|
Chris@609
|
5442 <message>
|
Chris@382
|
5443 <source>Select a session file</source>
|
Chris@382
|
5444 <translation>Vybrat soubor se sezením</translation>
|
Chris@382
|
5445 </message>
|
Chris@382
|
5446 <message>
|
Chris@609
|
5447 <source>Failed to open file</source>
|
Chris@609
|
5448 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
5449 </message>
|
Chris@609
|
5450 <message>
|
Chris@609
|
5451 <source><b>File exists</b><p>The file "%1" already exists.
|
Chris@609
|
5452 Do you want to overwrite it?</source>
|
Chris@609
|
5453 <translation><b>Soubor existuje</b><p>Soubor "%1" již existuje.
|
Chris@609
|
5454 Chcete jej přepsat?</translation>
|
Chris@609
|
5455 </message>
|
Chris@609
|
5456 <message>
|
Chris@382
|
5457 <source>All supported files (%1 %2)
|
Chris@382
|
5458 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
|
Chris@382
|
5459 Comma-separated data files (*.csv)
|
Chris@382
|
5460 Space-separated .lab files (*.lab)
|
Chris@382
|
5461 RDF files (%2)
|
Chris@382
|
5462 MIDI files (*.mid)
|
Chris@382
|
5463 Text files (*.txt)
|
Chris@382
|
5464 All files (*.*)</source>
|
Chris@382
|
5465 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
|
Chris@382
|
5466 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
|
Chris@382
|
5467 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
|
Chris@382
|
5468 Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab)
|
Chris@382
|
5469 Soubory RDF (%2)
|
Chris@382
|
5470 Soubory MIDI (*.mid)
|
Chris@382
|
5471 Textové soubory (*.txt)
|
Chris@382
|
5472 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@382
|
5473 </message>
|
Chris@382
|
5474 <message>
|
Chris@609
|
5475 <source>Cancel</source>
|
Chris@609
|
5476 <translation>Zrušit</translation>
|
Chris@609
|
5477 </message>
|
Chris@609
|
5478 <message>
|
Chris@609
|
5479 <source><b>Not a file</b><p>Path "%1" is not a file</source>
|
Chris@609
|
5480 <translation><b>Není soubor</b><p>Cesta "%1" není soubor</translation>
|
Chris@609
|
5481 </message>
|
Chris@609
|
5482 <message>
|
Chris@609
|
5483 <source>Use URL...</source>
|
Chris@609
|
5484 <translation>Použít adresu (URL)...</translation>
|
Chris@609
|
5485 </message>
|
Chris@609
|
5486 <message>
|
Chris@609
|
5487 <source>Directory selected</source>
|
Chris@609
|
5488 <translation>Adresář vybrán</translation>
|
Chris@609
|
5489 </message>
|
Chris@609
|
5490 <message>
|
Chris@609
|
5491 <source>File exists</source>
|
Chris@609
|
5492 <translation>Soubor již existuje</translation>
|
Chris@609
|
5493 </message>
|
Chris@609
|
5494 <message>
|
Chris@609
|
5495 <source><b>File not found</b><p>Audio file "%1" could not be opened.
|
Chris@609
|
5496 Do you want to locate it?</source>
|
Chris@609
|
5497 <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít.
|
Chris@609
|
5498 Chcete jej najít?</translation>
|
Chris@609
|
5499 </message>
|
Chris@609
|
5500 <message>
|
Chris@609
|
5501 <source>Audio files (%1)
|
Chris@609
|
5502 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5503 <translation>Zvukové soubory (%1)
|
Chris@609
|
5504 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5505 </message>
|
Chris@609
|
5506 <message>
|
Chris@609
|
5507 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
|
Chris@609
|
5508 RDF files (%1)
|
Chris@609
|
5509 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5510 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
|
Chris@609
|
5511 Soubory RDF (%1)
|
Chris@609
|
5512 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5513 </message>
|
Chris@609
|
5514 <message>
|
Chris@382
|
5515 <source>All supported files (%1 %2)
|
Chris@382
|
5516 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
|
Chris@382
|
5517 Comma-separated data files (*.csv)
|
Chris@382
|
5518 Space-separated .lab files (*.lab)
|
Chris@382
|
5519 RDF files (%2)
|
Chris@382
|
5520 Text files (*.txt)
|
Chris@382
|
5521 All files (*.*)</source>
|
Chris@382
|
5522 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
|
Chris@382
|
5523 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
|
Chris@382
|
5524 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
|
Chris@382
|
5525 Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab)
|
Chris@382
|
5526 Soubory RDF (%2)
|
Chris@382
|
5527 Textové soubory (*.txt)
|
Chris@382
|
5528 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@382
|
5529 </message>
|
Chris@382
|
5530 <message>
|
Chris@609
|
5531 <source>File is empty</source>
|
Chris@609
|
5532 <translation>Soubor je prázdný</translation>
|
Chris@609
|
5533 </message>
|
Chris@609
|
5534 <message>
|
Chris@609
|
5535 <source>Non-file selected</source>
|
Chris@609
|
5536 <translation>Vybrán ne-soubor</translation>
|
Chris@609
|
5537 </message>
|
Chris@609
|
5538 <message>
|
Chris@382
|
5539 <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3)
|
Chris@382
|
5540 Sonic Visualiser session files (*.sv)
|
Chris@382
|
5541 Audio files (%1)
|
Chris@382
|
5542 Layer files (%2)
|
Chris@382
|
5543 RDF files (%3)
|
Chris@382
|
5544 All files (*.*)</source>
|
Chris@382
|
5545 <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3)
|
Chris@382
|
5546 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
|
Chris@382
|
5547 Zvukové soubory (%1)
|
Chris@382
|
5548 Soubory Layer (%2)
|
Chris@382
|
5549 Soubory RDF (%3)
|
Chris@382
|
5550 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@382
|
5551 </message>
|
Chris@382
|
5552 <message>
|
Chris@609
|
5553 <source>Failed to open location</source>
|
Chris@609
|
5554 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
5555 </message>
|
Chris@609
|
5556 <message>
|
Chris@609
|
5557 <source>Please enter the URL to use for this file:</source>
|
Chris@609
|
5558 <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation>
|
Chris@609
|
5559 </message>
|
Chris@609
|
5560 <message>
|
Chris@609
|
5561 <source>Locate file...</source>
|
Chris@609
|
5562 <translation>Najít soubor...</translation>
|
Chris@609
|
5563 </message>
|
Chris@609
|
5564 <message>
|
Chris@609
|
5565 <source><b>Directory selected</b><p>File "%1" is a directory</source>
|
Chris@609
|
5566 <translation><b>Soubor vybrán</b><p>Soubor "%1" je adresář</translation>
|
Chris@609
|
5567 </message>
|
Chris@609
|
5568 <message>
|
Chris@382
|
5569 <source><b>File not found</b><p>File "%1" does not exist</source>
|
Chris@382
|
5570 <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" neexistuje</translation>
|
Chris@382
|
5571 </message>
|
Chris@382
|
5572 <message>
|
Chris@609
|
5573 <source>Select file</source>
|
Chris@609
|
5574 <translation>Vybrat soubor</translation>
|
Chris@609
|
5575 </message>
|
Chris@609
|
5576 <message>
|
Chris@609
|
5577 <source><b>File is empty</b><p>File "%1" is empty</source>
|
Chris@609
|
5578 <translation><b>Soubor je prázdný</b><p>Soubor "%1" je prázdný</translation>
|
Chris@609
|
5579 </message>
|
Chris@609
|
5580 <message>
|
Chris@609
|
5581 <source>All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5582 <translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5583 </message>
|
Chris@609
|
5584 <message>
|
Chris@609
|
5585 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
|
Chris@609
|
5586 Comma-separated data files (*.csv)
|
Chris@609
|
5587 RDF/Turtle files (%1)
|
Chris@609
|
5588 Text files (*.txt)
|
Chris@609
|
5589 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5590 <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
|
Chris@609
|
5591 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
|
Chris@609
|
5592 Soubory RDF/Turtle (%1)
|
Chris@609
|
5593 Textové soubory (*.txt)
|
Chris@609
|
5594 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5595 </message>
|
Chris@609
|
5596 <message>
|
Chris@382
|
5597 <source>File is not readable</source>
|
Chris@382
|
5598 <translation>Soubor není čitelný</translation>
|
Chris@382
|
5599 </message>
|
Chris@382
|
5600 <message>
|
Chris@609
|
5601 <source>Use URL</source>
|
Chris@609
|
5602 <translation>Použít adresu (URL)</translation>
|
Chris@609
|
5603 </message>
|
Chris@609
|
5604 <message>
|
Chris@382
|
5605 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
|
Chris@382
|
5606 Comma-separated data files (*.csv)
|
Chris@382
|
5607 RDF/Turtle files (%1)
|
Chris@382
|
5608 MIDI files (*.mid)
|
Chris@382
|
5609 Text files (*.txt)
|
Chris@382
|
5610 All files (*.*)</source>
|
Chris@382
|
5611 <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
|
Chris@382
|
5612 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
|
Chris@382
|
5613 Soubory RDF/Turtle (%1)
|
Chris@382
|
5614 Soubory MIDI (*.mid)
|
Chris@382
|
5615 Textové soubory (*.txt)
|
Chris@382
|
5616 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@382
|
5617 </message>
|
Chris@382
|
5618 <message>
|
Chris@609
|
5619 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
|
Chris@609
|
5620 Sonic Visualiser session files (*.sv)
|
Chris@609
|
5621 Audio files (%2)
|
Chris@609
|
5622 RDF files (%1)
|
Chris@382
|
5623 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5624 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
|
Chris@609
|
5625 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
|
Chris@609
|
5626 Zvukové soubory (%2)
|
Chris@609
|
5627 Soubory RDF (%1)
|
Chris@382
|
5628 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@382
|
5629 </message>
|
Chris@382
|
5630 <message>
|
Chris@609
|
5631 <source><b>File not found</b><p>File "%1" could not be opened.
|
Chris@609
|
5632 Do you want to locate it?</source>
|
Chris@609
|
5633 <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít.
|
Chris@609
|
5634 Chcete jej najít?</translation>
|
Chris@609
|
5635 </message>
|
Chris@609
|
5636 <message>
|
Chris@609
|
5637 <source><b>Failed to open location</b><p>URL "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
5638 <translation><b>Umístění se nepodařilo otevřít</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@609
|
5639 </message>
|
Chris@609
|
5640 <message>
|
Chris@609
|
5641 <source>Image files (%1)
|
Chris@609
|
5642 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5643 <translation>Obrázkové soubory (%1)
|
Chris@609
|
5644 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5645 </message>
|
Chris@609
|
5646 <message>
|
Chris@382
|
5647 <source>Portable Network Graphics files (*.png)
|
Chris@382
|
5648 All files (*.*)</source>
|
Chris@382
|
5649 <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png)
|
Chris@382
|
5650 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@382
|
5651 </message>
|
Chris@382
|
5652 <message>
|
Chris@609
|
5653 <source>File does not exist</source>
|
Chris@609
|
5654 <translation>Soubor neexistuje</translation>
|
Chris@609
|
5655 </message>
|
Chris@609
|
5656 <message>
|
Chris@609
|
5657 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
|
Chris@609
|
5658 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5659 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
|
Chris@609
|
5660 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5661 </message>
|
Chris@609
|
5662 <message>
|
Chris@609
|
5663 <source>Select a file to export to</source>
|
Chris@609
|
5664 <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation>
|
Chris@609
|
5665 </message>
|
Chris@609
|
5666 <message>
|
Chris@609
|
5667 <source>WAV audio files (*.wav)
|
Chris@609
|
5668 All files (*.*)</source>
|
Chris@609
|
5669 <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav)
|
Chris@609
|
5670 Všechny soubory (*.*)</translation>
|
Chris@609
|
5671 </message>
|
Chris@609
|
5672 </context>
|
Chris@609
|
5673 <context>
|
Chris@609
|
5674 <name>MIDIFileImportDialog</name>
|
Chris@609
|
5675 <message>
|
Chris@609
|
5676 <source><b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
|
Chris@609
|
5677 <translation><b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation>
|
Chris@609
|
5678 </message>
|
Chris@609
|
5679 <message>
|
Chris@609
|
5680 <source>Error in MIDI file import</source>
|
Chris@609
|
5681 <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation>
|
Chris@609
|
5682 </message>
|
Chris@609
|
5683 <message>
|
Chris@609
|
5684 <source>Merge all tracks</source>
|
Chris@609
|
5685 <translation>Sloučit všechny stopy</translation>
|
Chris@609
|
5686 </message>
|
Chris@609
|
5687 <message>
|
Chris@609
|
5688 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
|
Chris@609
|
5689 <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation>
|
Chris@609
|
5690 </message>
|
Chris@609
|
5691 <message>
|
Chris@609
|
5692 <source>Select track or tracks to import</source>
|
Chris@609
|
5693 <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation>
|
Chris@609
|
5694 </message>
|
Chris@609
|
5695 </context>
|
Chris@609
|
5696 <context>
|
Chris@609
|
5697 <name>QMessageBox</name>
|
Chris@609
|
5698 <message>
|
Chris@382
|
5699 <source>Failed to open file</source>
|
Chris@382
|
5700 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@382
|
5701 </message>
|
Chris@382
|
5702 <message>
|
Chris@609
|
5703 <source><b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data</source>
|
Chris@609
|
5704 <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation>
|
Chris@609
|
5705 </message>
|
Chris@609
|
5706 <message>
|
Chris@609
|
5707 <source>File or URL "%1" could not be opened</source>
|
Chris@609
|
5708 <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@382
|
5709 </message>
|
Chris@382
|
5710 </context>
|
Chris@382
|
5711 <context>
|
Chris@609
|
5712 <name>ResamplingWavFileReader</name>
|
Chris@609
|
5713 <message>
|
Chris@609
|
5714 <source>Resampling %1...</source>
|
Chris@609
|
5715 <translation>Převzorkovává se %1...</translation>
|
Chris@382
|
5716 </message>
|
Chris@382
|
5717 </context>
|
Chris@382
|
5718 <context>
|
Chris@609
|
5719 <name>RemoveLayerCommand</name>
|
Chris@609
|
5720 <message>
|
Chris@609
|
5721 <source>Delete %1 Layer</source>
|
Chris@609
|
5722 <translation>Smazat %1 vrstvu</translation>
|
Chris@382
|
5723 </message>
|
Chris@382
|
5724 </context>
|
Chris@382
|
5725 <context>
|
Chris@609
|
5726 <name>BZipFileDevice</name>
|
Chris@609
|
5727 <message>
|
Chris@609
|
5728 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
|
Chris@609
|
5729 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5730 </message>
|
Chris@609
|
5731 <message>
|
Chris@609
|
5732 <source>bzip2 stream read close error</source>
|
Chris@609
|
5733 <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation>
|
Chris@609
|
5734 </message>
|
Chris@609
|
5735 <message>
|
Chris@609
|
5736 <source>bzip2 stream read error</source>
|
Chris@609
|
5737 <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation>
|
Chris@609
|
5738 </message>
|
Chris@609
|
5739 <message>
|
Chris@609
|
5740 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source>
|
Chris@609
|
5741 <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
|
Chris@609
|
5742 </message>
|
Chris@609
|
5743 <message>
|
Chris@609
|
5744 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source>
|
Chris@609
|
5745 <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5746 </message>
|
Chris@609
|
5747 <message>
|
Chris@609
|
5748 <source>Read and write modes both specified</source>
|
Chris@609
|
5749 <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation>
|
Chris@609
|
5750 </message>
|
Chris@609
|
5751 <message>
|
Chris@609
|
5752 <source>File access mode not specified</source>
|
Chris@609
|
5753 <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation>
|
Chris@609
|
5754 </message>
|
Chris@609
|
5755 <message>
|
Chris@609
|
5756 <source>Failed to open file for writing</source>
|
Chris@609
|
5757 <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5758 </message>
|
Chris@609
|
5759 <message>
|
Chris@609
|
5760 <source>Append mode not supported</source>
|
Chris@609
|
5761 <translation>Režim připojení není podporován</translation>
|
Chris@609
|
5762 </message>
|
Chris@609
|
5763 <message>
|
Chris@609
|
5764 <source>File not open</source>
|
Chris@609
|
5765 <translation>Soubor neotevřen</translation>
|
Chris@609
|
5766 </message>
|
Chris@609
|
5767 <message>
|
Chris@609
|
5768 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source>
|
Chris@609
|
5769 <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
|
Chris@609
|
5770 </message>
|
Chris@609
|
5771 <message>
|
Chris@609
|
5772 <source>File is already open</source>
|
Chris@609
|
5773 <translation>Soubor je již otevřen</translation>
|
Chris@609
|
5774 </message>
|
Chris@609
|
5775 <message>
|
Chris@609
|
5776 <source>bzip2 stream write close error</source>
|
Chris@609
|
5777 <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation>
|
Chris@609
|
5778 </message>
|
Chris@609
|
5779 <message>
|
Chris@609
|
5780 <source>Failed to open file for reading</source>
|
Chris@609
|
5781 <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5782 </message>
|
Chris@609
|
5783 </context>
|
Chris@609
|
5784 <context>
|
Chris@609
|
5785 <name>FileSource</name>
|
Chris@609
|
5786 <message>
|
Chris@609
|
5787 <source>File contains no data!</source>
|
Chris@609
|
5788 <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation>
|
Chris@609
|
5789 </message>
|
Chris@609
|
5790 <message>
|
Chris@609
|
5791 <source>Login failed</source>
|
Chris@609
|
5792 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5793 </message>
|
Chris@609
|
5794 <message>
|
Chris@609
|
5795 <source>Download cancelled</source>
|
Chris@609
|
5796 <translation>Stahování zrušeno</translation>
|
Chris@609
|
5797 </message>
|
Chris@609
|
5798 <message>
|
Chris@609
|
5799 <source>Failed to create local file %1</source>
|
Chris@609
|
5800 <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5801 </message>
|
Chris@609
|
5802 <message>
|
Chris@609
|
5803 <source>Unsupported scheme in URL</source>
|
Chris@609
|
5804 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
|
Chris@609
|
5805 </message>
|
Chris@609
|
5806 <message>
|
Chris@609
|
5807 <source>FTP download aborted</source>
|
Chris@609
|
5808 <translation>FTP stahování zrušeno</translation>
|
Chris@609
|
5809 </message>
|
Chris@609
|
5810 <message>
|
Chris@609
|
5811 <source>Downloading %1...</source>
|
Chris@609
|
5812 <translation>Stahuje se %1...</translation>
|
Chris@609
|
5813 </message>
|
Chris@609
|
5814 <message>
|
Chris@609
|
5815 <source>Failed to connect to FTP server</source>
|
Chris@609
|
5816 <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation>
|
Chris@609
|
5817 </message>
|
Chris@609
|
5818 <message>
|
Chris@609
|
5819 <source>Failed to change to correct directory</source>
|
Chris@609
|
5820 <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation>
|
Chris@609
|
5821 </message>
|
Chris@609
|
5822 </context>
|
Chris@609
|
5823 <context>
|
Chris@609
|
5824 <name>ColourMapper</name>
|
Chris@609
|
5825 <message>
|
Chris@609
|
5826 <source>Black on White</source>
|
Chris@609
|
5827 <translation>Černá na bílé</translation>
|
Chris@609
|
5828 </message>
|
Chris@609
|
5829 <message>
|
Chris@609
|
5830 <source>Yellow on Black</source>
|
Chris@609
|
5831 <translation>Žlutá na černé</translation>
|
Chris@609
|
5832 </message>
|
Chris@609
|
5833 <message>
|
Chris@609
|
5834 <source>Banded</source>
|
Chris@609
|
5835 <translation>Pruhovaný</translation>
|
Chris@609
|
5836 </message>
|
Chris@609
|
5837 <message>
|
Chris@609
|
5838 <source><unknown></source>
|
Chris@609
|
5839 <translation><neznámý></translation>
|
Chris@609
|
5840 </message>
|
Chris@609
|
5841 <message>
|
Chris@609
|
5842 <source>Sunset</source>
|
Chris@609
|
5843 <translation>Západ slunce</translation>
|
Chris@609
|
5844 </message>
|
Chris@609
|
5845 <message>
|
Chris@609
|
5846 <source>Fruit Salad</source>
|
Chris@609
|
5847 <translation>Ovocný salát</translation>
|
Chris@609
|
5848 </message>
|
Chris@609
|
5849 <message>
|
Chris@609
|
5850 <source>Red on Blue</source>
|
Chris@609
|
5851 <translation>Červená na modré</translation>
|
Chris@609
|
5852 </message>
|
Chris@609
|
5853 <message>
|
Chris@609
|
5854 <source>Printer</source>
|
Chris@609
|
5855 <translation>Tiskárna</translation>
|
Chris@609
|
5856 </message>
|
Chris@609
|
5857 <message>
|
Chris@609
|
5858 <source>Blue on Black</source>
|
Chris@609
|
5859 <translation>Modrá na černé</translation>
|
Chris@609
|
5860 </message>
|
Chris@609
|
5861 <message>
|
Chris@609
|
5862 <source>Default</source>
|
Chris@609
|
5863 <translation>Výchozí</translation>
|
Chris@609
|
5864 </message>
|
Chris@609
|
5865 <message>
|
Chris@609
|
5866 <source>High Gain</source>
|
Chris@609
|
5867 <translation>Zesílení výšek</translation>
|
Chris@609
|
5868 </message>
|
Chris@609
|
5869 <message>
|
Chris@609
|
5870 <source>Highlight</source>
|
Chris@609
|
5871 <translation>Zvýraznění</translation>
|
Chris@609
|
5872 </message>
|
Chris@609
|
5873 <message>
|
Chris@609
|
5874 <source>White on Black</source>
|
Chris@609
|
5875 <translation>Bílá na černé</translation>
|
Chris@609
|
5876 </message>
|
Chris@609
|
5877 </context>
|
Chris@609
|
5878 <context>
|
Chris@609
|
5879 <name>AudioCallbackPlaySource</name>
|
Chris@609
|
5880 <message>
|
Chris@609
|
5881 <source>Stop at %1</source>
|
Chris@609
|
5882 <translation>Zastavit na %1</translation>
|
Chris@609
|
5883 </message>
|
Chris@609
|
5884 <message>
|
Chris@609
|
5885 <source>Play from %1</source>
|
Chris@609
|
5886 <translation>Přehrát od %1</translation>
|
Chris@609
|
5887 </message>
|
Chris@609
|
5888 <message>
|
Chris@609
|
5889 <source>Change time-stretch factor to %1</source>
|
Chris@609
|
5890 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation>
|
Chris@609
|
5891 </message>
|
Chris@609
|
5892 </context>
|
Chris@609
|
5893 <context>
|
Chris@609
|
5894 <name>Document</name>
|
Chris@609
|
5895 <message>
|
Chris@609
|
5896 <source>Set main model to %1</source>
|
Chris@609
|
5897 <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation>
|
Chris@609
|
5898 </message>
|
Chris@609
|
5899 <message>
|
Chris@609
|
5900 <source>Clear main model</source>
|
Chris@609
|
5901 <translation>Smazat hlavní model</translation>
|
Chris@609
|
5902 </message>
|
Chris@609
|
5903 </context>
|
Chris@609
|
5904 <context>
|
Chris@609
|
5905 <name>ActivityLog</name>
|
Chris@609
|
5906 <message>
|
Chris@609
|
5907 <source>%1: %2</source>
|
Chris@609
|
5908 <translation>%1: %2</translation>
|
Chris@609
|
5909 </message>
|
Chris@609
|
5910 <message>
|
Chris@609
|
5911 <source>Activity Log</source>
|
Chris@609
|
5912 <translation>Zápis činnosti</translation>
|
Chris@609
|
5913 </message>
|
Chris@609
|
5914 <message>
|
Chris@609
|
5915 <source><p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p></source>
|
Chris@609
|
5916 <translation><p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p></translation>
|
Chris@609
|
5917 </message>
|
Chris@609
|
5918 </context>
|
Chris@609
|
5919 <context>
|
Chris@609
|
5920 <name>ModelTransformerFactory</name>
|
Chris@609
|
5921 <message>
|
Chris@609
|
5922 <source>%1: %2</source>
|
Chris@609
|
5923 <translation>%1: %2</translation>
|
Chris@609
|
5924 </message>
|
Chris@609
|
5925 <message>
|
Chris@609
|
5926 <source>%1 <%2></source>
|
Chris@609
|
5927 <translation>%1 <%2></translation>
|
Chris@609
|
5928 </message>
|
Chris@609
|
5929 </context>
|
Chris@609
|
5930 <context>
|
Chris@609
|
5931 <name>MP3FileReader</name>
|
Chris@609
|
5932 <message>
|
Chris@609
|
5933 <source>Decoding %1...</source>
|
Chris@609
|
5934 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
|
Chris@609
|
5935 </message>
|
Chris@609
|
5936 </context>
|
Chris@609
|
5937 <context>
|
Chris@609
|
5938 <name>OggVorbisFileReader</name>
|
Chris@609
|
5939 <message>
|
Chris@609
|
5940 <source>Decoding %1...</source>
|
Chris@609
|
5941 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
|
Chris@609
|
5942 </message>
|
Chris@609
|
5943 </context>
|
Chris@609
|
5944 <context>
|
Chris@609
|
5945 <name>QuickTimeFileReader</name>
|
Chris@609
|
5946 <message>
|
Chris@609
|
5947 <source>Decoding %1...</source>
|
Chris@609
|
5948 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
|
Chris@609
|
5949 </message>
|
Chris@609
|
5950 </context>
|
Chris@609
|
5951 <context>
|
Chris@609
|
5952 <name>WritableWaveFileModel</name>
|
Chris@609
|
5953 <message>
|
Chris@609
|
5954 <source>Writable Wave File</source>
|
Chris@609
|
5955 <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation>
|
Chris@609
|
5956 </message>
|
Chris@609
|
5957 </context>
|
Chris@609
|
5958 <context>
|
Chris@609
|
5959 <name>Overview</name>
|
Chris@609
|
5960 <message>
|
Chris@609
|
5961 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source>
|
Chris@609
|
5962 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation>
|
Chris@609
|
5963 </message>
|
Chris@609
|
5964 <message>
|
Chris@609
|
5965 <source>Overview</source>
|
Chris@609
|
5966 <translation>Přehled</translation>
|
Chris@609
|
5967 </message>
|
Chris@609
|
5968 </context>
|
Chris@609
|
5969 <context>
|
Chris@609
|
5970 <name>SparseValueModel</name>
|
Chris@609
|
5971 <message>
|
Chris@609
|
5972 <source>Sparse Value</source>
|
Chris@609
|
5973 <translation>Řídká hodnota</translation>
|
Chris@609
|
5974 </message>
|
Chris@609
|
5975 </context>
|
Chris@609
|
5976 <context>
|
Chris@609
|
5977 <name>WindowShapePreview</name>
|
Chris@609
|
5978 <message>
|
Chris@609
|
5979 <source>dB / freq</source>
|
Chris@609
|
5980 <translation>dB/kmitočet</translation>
|
Chris@609
|
5981 </message>
|
Chris@609
|
5982 <message>
|
Chris@609
|
5983 <source>V / time</source>
|
Chris@609
|
5984 <translation>V/čas</translation>
|
Chris@470
|
5985 </message>
|
Chris@470
|
5986 </context>
|
Chris@470
|
5987 <context>
|
Chris@382
|
5988 <name>LabelCounterInputDialog</name>
|
Chris@382
|
5989 <message>
|
Chris@382
|
5990 <source>Set Counters</source>
|
Chris@382
|
5991 <translation>Nastavit počítadla</translation>
|
Chris@382
|
5992 </message>
|
Chris@382
|
5993 <message>
|
Chris@382
|
5994 <source>Fine counter (beats):</source>
|
Chris@382
|
5995 <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation>
|
Chris@382
|
5996 </message>
|
Chris@382
|
5997 <message>
|
Chris@382
|
5998 <source>Coarse counter (bars):</source>
|
Chris@382
|
5999 <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation>
|
Chris@382
|
6000 </message>
|
Chris@382
|
6001 </context>
|
Chris@382
|
6002 <context>
|
Chris@609
|
6003 <name>RDFImporter</name>
|
Chris@609
|
6004 <message>
|
Chris@609
|
6005 <source>Importing event data from RDF...</source>
|
Chris@609
|
6006 <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation>
|
Chris@609
|
6007 </message>
|
Chris@609
|
6008 <message>
|
Chris@609
|
6009 <source>Importing dense signal data from RDF...</source>
|
Chris@609
|
6010 <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation>
|
Chris@609
|
6011 </message>
|
Chris@609
|
6012 <message>
|
Chris@609
|
6013 <source>Importing audio referenced in RDF...</source>
|
Chris@609
|
6014 <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation>
|
Chris@382
|
6015 </message>
|
Chris@382
|
6016 </context>
|
Chris@382
|
6017 <context>
|
Chris@609
|
6018 <name>QFile</name>
|
Chris@609
|
6019 <message>
|
Chris@609
|
6020 <source>File "%1" does not exist</source>
|
Chris@609
|
6021 <translation>Soubor "%1" neexistuje</translation>
|
Chris@609
|
6022 </message>
|
Chris@609
|
6023 <message>
|
Chris@609
|
6024 <source>File or URL "%1" could not be retrieved</source>
|
Chris@609
|
6025 <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat</translation>
|
Chris@609
|
6026 </message>
|
Chris@609
|
6027 <message>
|
Chris@609
|
6028 <source>Failed to open file "%1"</source>
|
Chris@609
|
6029 <translation>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation>
|
Chris@382
|
6030 </message>
|
Chris@382
|
6031 </context>
|
Chris@382
|
6032 <context>
|
Chris@609
|
6033 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name>
|
Chris@609
|
6034 <message>
|
Chris@609
|
6035 <source>Delete Point</source>
|
Chris@609
|
6036 <translation>Smazat bod</translation>
|
Chris@382
|
6037 </message>
|
Chris@382
|
6038 </context>
|
Chris@382
|
6039 <context>
|
Chris@382
|
6040 <name>QApplication</name>
|
Chris@382
|
6041 <message>
|
Chris@609
|
6042 <source>Sonic Visualiser</source>
|
Chris@609
|
6043 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
|
Chris@609
|
6044 </message>
|
Chris@609
|
6045 <message>
|
Chris@382
|
6046 <source>
|
Chris@382
|
6047 Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data
|
Chris@382
|
6048 for semantic music analysis and annotation.
|
Chris@382
|
6049
|
Chris@382
|
6050 Usage:
|
Chris@382
|
6051
|
Chris@382
|
6052 %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...]
|
Chris@382
|
6053
|
Chris@382
|
6054 --no-audio: Do not attempt to open an audio output device
|
Chris@382
|
6055 --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control
|
Chris@382
|
6056 <file>: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided.
|
Chris@382
|
6057 </source>
|
Chris@382
|
6058 <translation>
|
Chris@382
|
6059 Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat,
|
Chris@382
|
6060 pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.
|
Chris@382
|
6061
|
Chris@382
|
6062 Použití:
|
Chris@382
|
6063
|
Chris@382
|
6064 %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...]
|
Chris@382
|
6065
|
Chris@382
|
6066 --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku
|
Chris@382
|
6067 --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání
|
Chris@382
|
6068 <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů.
|
Chris@382
|
6069 </translation>
|
Chris@382
|
6070 </message>
|
Chris@382
|
6071 </context>
|
Chris@382
|
6072 <context>
|
Chris@609
|
6073 <name>ProgressDialog</name>
|
Chris@609
|
6074 <message>
|
Chris@609
|
6075 <source>Cancel</source>
|
Chris@609
|
6076 <translation>Zrušit</translation>
|
Chris@382
|
6077 </message>
|
Chris@382
|
6078 </context>
|
Chris@382
|
6079 <context>
|
Chris@609
|
6080 <name>SingleColourLayer</name>
|
Chris@609
|
6081 <message>
|
Chris@609
|
6082 <source>Colour</source>
|
Chris@609
|
6083 <translation>Barva</translation>
|
Chris@609
|
6084 </message>
|
Chris@609
|
6085 <message>
|
Chris@609
|
6086 <source><unknown></source>
|
Chris@609
|
6087 <translation><neznámý></translation>
|
Chris@382
|
6088 </message>
|
Chris@382
|
6089 </context>
|
Chris@382
|
6090 <context>
|
Chris@609
|
6091 <name>Fader</name>
|
Chris@609
|
6092 <message>
|
Chris@609
|
6093 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source>
|
Chris@609
|
6094 <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation>
|
Chris@609
|
6095 </message>
|
Chris@609
|
6096 <message>
|
Chris@609
|
6097 <source>Enter new fader level</source>
|
Chris@609
|
6098 <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation>
|
Chris@609
|
6099 </message>
|
Chris@609
|
6100 <message>
|
Chris@609
|
6101 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
|
Chris@609
|
6102 <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation>
|
Chris@609
|
6103 </message>
|
Chris@609
|
6104 <message>
|
Chris@609
|
6105 <source>Level: Off</source>
|
Chris@609
|
6106 <translation>Úroveň: Vypnuto</translation>
|
Chris@382
|
6107 </message>
|
Chris@382
|
6108 </context>
|
Chris@382
|
6109 <context>
|
Chris@609
|
6110 <name>CSVFileWriter</name>
|
Chris@609
|
6111 <message>
|
Chris@609
|
6112 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
|
Chris@609
|
6113 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
|
Chris@382
|
6114 </message>
|
Chris@382
|
6115 </context>
|
Chris@382
|
6116 <context>
|
Chris@382
|
6117 <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name>
|
Chris@382
|
6118 <message>
|
Chris@382
|
6119 <source>Range-Summarisable Time-Value</source>
|
Chris@399
|
6120 <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation>
|
Chris@382
|
6121 </message>
|
Chris@382
|
6122 </context>
|
Chris@382
|
6123 <context>
|
Chris@609
|
6124 <name>SparseModel::AddPointCommand</name>
|
Chris@609
|
6125 <message>
|
Chris@609
|
6126 <source>Add Point</source>
|
Chris@609
|
6127 <translation>Přidat bod</translation>
|
Chris@382
|
6128 </message>
|
Chris@382
|
6129 </context>
|
Chris@382
|
6130 <context>
|
Chris@609
|
6131 <name>SparseModel::RelabelCommand</name>
|
Chris@609
|
6132 <message>
|
Chris@609
|
6133 <source>Re-Label Point</source>
|
Chris@609
|
6134 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation>
|
Chris@382
|
6135 </message>
|
Chris@382
|
6136 </context>
|
Chris@382
|
6137 <context>
|
Chris@382
|
6138 <name>SVFileReader</name>
|
Chris@382
|
6139 <message>
|
Chris@382
|
6140 <source>(derived model in SV-XML)</source>
|
Chris@382
|
6141 <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation>
|
Chris@382
|
6142 </message>
|
Chris@382
|
6143 <message>
|
Chris@382
|
6144 <source>Opening file or URL...</source>
|
Chris@382
|
6145 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
|
Chris@382
|
6146 </message>
|
Chris@382
|
6147 </context>
|
Chris@382
|
6148 <context>
|
Chris@609
|
6149 <name>AddLayerCommand</name>
|
Chris@609
|
6150 <message>
|
Chris@609
|
6151 <source>Add %1 Layer</source>
|
Chris@609
|
6152 <translation>Přidat %1 vrstvu</translation>
|
Chris@382
|
6153 </message>
|
Chris@382
|
6154 </context>
|
Chris@382
|
6155 <context>
|
Chris@609
|
6156 <name>PluginParameterBox</name>
|
Chris@609
|
6157 <message>
|
Chris@609
|
6158 <source>Program</source>
|
Chris@609
|
6159 <translation>Program</translation>
|
Chris@609
|
6160 </message>
|
Chris@609
|
6161 <message>
|
Chris@609
|
6162 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
|
Chris@609
|
6163 <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation>
|
Chris@382
|
6164 </message>
|
Chris@382
|
6165 </context>
|
Chris@382
|
6166 <context>
|
Chris@609
|
6167 <name>AggregateWaveModel</name>
|
Chris@609
|
6168 <message>
|
Chris@609
|
6169 <source>Aggregate Wave</source>
|
Chris@609
|
6170 <translation>Úhrnná vlna</translation>
|
Chris@398
|
6171 </message>
|
Chris@398
|
6172 </context>
|
Chris@398
|
6173 <context>
|
Chris@609
|
6174 <name>Surveyer</name>
|
Chris@609
|
6175 <message>
|
Chris@609
|
6176 <source>No, thanks</source>
|
Chris@609
|
6177 <translation>Ne, děkuji</translation>
|
Chris@609
|
6178 </message>
|
Chris@609
|
6179 <message>
|
Chris@609
|
6180 <source>Yes! Take me to the survey</source>
|
Chris@609
|
6181 <translation>Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation>
|
Chris@398
|
6182 </message>
|
Chris@398
|
6183 </context>
|
Chris@398
|
6184 <context>
|
Chris@609
|
6185 <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name>
|
Chris@609
|
6186 <message>
|
Chris@609
|
6187 <source>Editable Dense 3-D</source>
|
Chris@609
|
6188 <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation>
|
Chris@382
|
6189 </message>
|
Chris@382
|
6190 </context>
|
Chris@382
|
6191 <context>
|
Chris@382
|
6192 <name>SubdividingMenu</name>
|
Chris@382
|
6193 <message>
|
Chris@382
|
6194 <source>%1 - %2</source>
|
Chris@382
|
6195 <translation>%1 - %2</translation>
|
Chris@382
|
6196 </message>
|
Chris@382
|
6197 </context>
|
Chris@382
|
6198 <context>
|
Chris@609
|
6199 <name>LayerTreeDialog</name>
|
Chris@609
|
6200 <message>
|
Chris@609
|
6201 <source>Layer Summary</source>
|
Chris@609
|
6202 <translation>Přehled vrstev</translation>
|
Chris@609
|
6203 </message>
|
Chris@609
|
6204 <message>
|
Chris@609
|
6205 <source>Panes and Layers</source>
|
Chris@609
|
6206 <translation>Tabulky a vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
6207 </message>
|
Chris@609
|
6208 <message>
|
Chris@609
|
6209 <source>Audio Data Sources</source>
|
Chris@609
|
6210 <translation>Zdroje zvukových dat</translation>
|
Chris@382
|
6211 </message>
|
Chris@382
|
6212 </context>
|
Chris@382
|
6213 <context>
|
Chris@609
|
6214 <name>BundleCommand</name>
|
Chris@609
|
6215 <message numerus="yes">
|
Chris@609
|
6216 <source>%1 (%n change(s))</source>
|
Chris@609
|
6217 <translation>
|
Chris@609
|
6218 <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform>
|
Chris@609
|
6219 <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform>
|
Chris@609
|
6220 <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform>
|
Chris@609
|
6221 </translation>
|
Chris@382
|
6222 </message>
|
Chris@382
|
6223 </context>
|
Chris@382
|
6224 <context>
|
Chris@609
|
6225 <name>PropertyStack</name>
|
Chris@609
|
6226 <message>
|
Chris@609
|
6227 <source>Click to change the current active layer</source>
|
Chris@609
|
6228 <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation>
|
Chris@609
|
6229 </message>
|
Chris@609
|
6230 <message>
|
Chris@609
|
6231 <source>Change Layer Visibility</source>
|
Chris@609
|
6232 <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation>
|
Chris@382
|
6233 </message>
|
Chris@382
|
6234 </context>
|
Chris@382
|
6235 <context>
|
Chris@382
|
6236 <name>WaveFileModel</name>
|
Chris@382
|
6237 <message>
|
Chris@382
|
6238 <source>Wave File</source>
|
Chris@382
|
6239 <translation>Soubor Wave</translation>
|
Chris@382
|
6240 </message>
|
Chris@382
|
6241 </context>
|
Chris@382
|
6242 <context>
|
Chris@609
|
6243 <name>DenseTimeValueModel</name>
|
Chris@609
|
6244 <message>
|
Chris@609
|
6245 <source>Dense Time-Value</source>
|
Chris@609
|
6246 <translation>Hustá hodnota času</translation>
|
Chris@382
|
6247 </message>
|
Chris@382
|
6248 </context>
|
Chris@382
|
6249 <context>
|
Chris@609
|
6250 <name>AlignmentModel</name>
|
Chris@609
|
6251 <message>
|
Chris@609
|
6252 <source>Alignment</source>
|
Chris@609
|
6253 <translation>Zarovnání</translation>
|
Chris@382
|
6254 </message>
|
Chris@382
|
6255 </context>
|
Chris@382
|
6256 </TS>
|