annotate i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 609:7a6e4afe1986

Updated cs_CZ from Pavel Fric
author Chris Cannam
date Mon, 29 Jul 2013 19:07:07 +0100
parents afca1234d341
children 2e7a37ae77ac
rev   line source
Chris@382 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
Chris@382 2 <!DOCTYPE TS>
Chris@382 3 <TS version="2.0" language="cs_CZ">
Chris@382 4 <context>
Chris@609 5 <name>ModelDataTableDialog</name>
Chris@609 6 <message>
Chris@609 7 <source> </source>
Chris@609 8 <translation> </translation>
Chris@609 9 </message>
Chris@609 10 <message>
Chris@609 11 <source>Play Mode Toolbar</source>
Chris@609 12 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
Chris@609 13 </message>
Chris@609 14 <message>
Chris@609 15 <source>Find:</source>
Chris@609 16 <translation>Hledat:</translation>
Chris@609 17 </message>
Chris@609 18 <message>
Chris@609 19 <source>Delete the selected item or items</source>
Chris@609 20 <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation>
Chris@609 21 </message>
Chris@609 22 <message>
Chris@609 23 <source>Delete</source>
Chris@609 24 <translation>Smazat</translation>
Chris@609 25 </message>
Chris@609 26 <message>
Chris@609 27 <source>Data Editor</source>
Chris@609 28 <translation>Editor dat</translation>
Chris@609 29 </message>
Chris@609 30 <message>
Chris@609 31 <source>Insert</source>
Chris@609 32 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 33 </message>
Chris@609 34 <message>
Chris@609 35 <source>Insert New Item</source>
Chris@609 36 <translation>Vložit novou položku</translation>
Chris@609 37 </message>
Chris@609 38 <message>
Chris@609 39 <source>Insert a new item</source>
Chris@609 40 <translation>Vložit novou položku</translation>
Chris@609 41 </message>
Chris@609 42 <message>
Chris@609 43 <source>Toggle tracking of playback position</source>
Chris@609 44 <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation>
Chris@609 45 </message>
Chris@609 46 <message>
Chris@609 47 <source>Playback Toolbar</source>
Chris@609 48 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
Chris@609 49 </message>
Chris@609 50 <message>
Chris@609 51 <source>Data in Layer</source>
Chris@609 52 <translation>Data ve vrstvě</translation>
Chris@609 53 </message>
Chris@609 54 <message>
Chris@609 55 <source>Track Playback</source>
Chris@609 56 <translation>Přehrávání stopy</translation>
Chris@609 57 </message>
Chris@609 58 <message>
Chris@609 59 <source>Delete Selected Items</source>
Chris@609 60 <translation>Smazat vybrané položky</translation>
Chris@609 61 </message>
Chris@609 62 <message>
Chris@609 63 <source>Edit Toolbar</source>
Chris@609 64 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
Chris@609 65 </message>
Chris@609 66 </context>
Chris@609 67 <context>
Chris@609 68 <name>MainWindow</name>
Chris@609 69 <message>
Chris@609 70 <source>#</source>
Chris@609 71 <translation>#</translation>
Chris@609 72 </message>
Chris@609 73 <message>
Chris@609 74 <source>0</source>
Chris@609 75 <translation>0</translation>
Chris@609 76 </message>
Chris@609 77 <message>
Chris@609 78 <source>1</source>
Chris@609 79 <translation>1</translation>
Chris@609 80 </message>
Chris@609 81 <message>
Chris@609 82 <source>2</source>
Chris@609 83 <translation>2</translation>
Chris@609 84 </message>
Chris@609 85 <message>
Chris@609 86 <source>3</source>
Chris@609 87 <translation>3</translation>
Chris@609 88 </message>
Chris@609 89 <message>
Chris@609 90 <source>4</source>
Chris@609 91 <translation>4</translation>
Chris@609 92 </message>
Chris@609 93 <message>
Chris@609 94 <source>5</source>
Chris@609 95 <translation>5</translation>
Chris@609 96 </message>
Chris@609 97 <message>
Chris@609 98 <source>6</source>
Chris@609 99 <translation>6</translation>
Chris@609 100 </message>
Chris@609 101 <message>
Chris@609 102 <source>7</source>
Chris@609 103 <translation>7</translation>
Chris@609 104 </message>
Chris@609 105 <message>
Chris@609 106 <source>8</source>
Chris@609 107 <translation>8</translation>
Chris@609 108 </message>
Chris@609 109 <message>
Chris@609 110 <source>9</source>
Chris@609 111 <translation>9</translation>
Chris@609 112 </message>
Chris@609 113 <message>
Chris@609 114 <source>;</source>
Chris@609 115 <translation>;</translation>
Chris@609 116 </message>
Chris@609 117 <message>
Chris@609 118 <source>E</source>
Chris@609 119 <translation>E</translation>
Chris@609 120 </message>
Chris@609 121 <message>
Chris@609 122 <source>F</source>
Chris@609 123 <translation>P</translation>
Chris@609 124 </message>
Chris@609 125 <message>
Chris@609 126 <source>G</source>
Chris@609 127 <translation>G</translation>
Chris@609 128 </message>
Chris@609 129 <message>
Chris@609 130 <source>K</source>
Chris@609 131 <translation>K</translation>
Chris@609 132 </message>
Chris@609 133 <message>
Chris@609 134 <source>M</source>
Chris@609 135 <translation>M</translation>
Chris@609 136 </message>
Chris@609 137 <message>
Chris@609 138 <source>N</source>
Chris@609 139 <translation>N</translation>
Chris@609 140 </message>
Chris@609 141 <message>
Chris@609 142 <source>R</source>
Chris@609 143 <translation>R</translation>
Chris@609 144 </message>
Chris@609 145 <message>
Chris@609 146 <source>T</source>
Chris@609 147 <translation>T</translation>
Chris@609 148 </message>
Chris@609 149 <message>
Chris@609 150 <source>U</source>
Chris@609 151 <translation>U</translation>
Chris@609 152 </message>
Chris@609 153 <message>
Chris@609 154 <source>W</source>
Chris@609 155 <translation>W</translation>
Chris@609 156 </message>
Chris@609 157 <message>
Chris@609 158 <source>X</source>
Chris@609 159 <translation>X</translation>
Chris@609 160 </message>
Chris@609 161 <message>
Chris@609 162 <source>Y</source>
Chris@609 163 <translation>Y</translation>
Chris@609 164 </message>
Chris@609 165 <message>
Chris@609 166 <source>Z</source>
Chris@609 167 <translation>Z</translation>
Chris@609 168 </message>
Chris@609 169 <message>
Chris@609 170 <source>[</source>
Chris@609 171 <translation>[</translation>
Chris@609 172 </message>
Chris@609 173 <message>
Chris@609 174 <source>]</source>
Chris@609 175 <translation>]</translation>
Chris@609 176 </message>
Chris@609 177 <message>
Chris@609 178 <source>l</source>
Chris@609 179 <translation>l</translation>
Chris@609 180 </message>
Chris@609 181 <message>
Chris@609 182 <source>o</source>
Chris@609 183 <translation>o</translation>
Chris@609 184 </message>
Chris@609 185 <message>
Chris@609 186 <source>s</source>
Chris@609 187 <translation>s</translation>
Chris@609 188 </message>
Chris@609 189 <message>
Chris@609 190 <source>F1</source>
Chris@609 191 <translation>F1</translation>
Chris@609 192 </message>
Chris@609 193 <message>
Chris@609 194 <source>F2</source>
Chris@609 195 <translation>F2</translation>
Chris@609 196 </message>
Chris@609 197 <message>
Chris@609 198 <source>Up</source>
Chris@609 199 <translation>Zvýšit</translation>
Chris@609 200 </message>
Chris@609 201 <message>
Chris@609 202 <source>Del</source>
Chris@609 203 <translation>Smazat (Delete)</translation>
Chris@609 204 </message>
Chris@609 205 <message>
Chris@609 206 <source>End</source>
Chris@609 207 <translation>Konec</translation>
Chris@609 208 </message>
Chris@609 209 <message>
Chris@609 210 <source>Esc</source>
Chris@609 211 <translation>Esc</translation>
Chris@609 212 </message>
Chris@609 213 <message>
Chris@609 214 <source>Red</source>
Chris@609 215 <translation>Červená</translation>
Chris@609 216 </message>
Chris@609 217 <message>
Chris@609 218 <source>Blue</source>
Chris@609 219 <translation>Modrá</translation>
Chris@609 220 </message>
Chris@609 221 <message>
Chris@609 222 <source>Cu&amp;t</source>
Chris@609 223 <translation>Vyj&amp;mout</translation>
Chris@609 224 </message>
Chris@609 225 <message>
Chris@609 226 <source>Down</source>
Chris@609 227 <translation>Snížit</translation>
Chris@609 228 </message>
Chris@609 229 <message>
Chris@609 230 <source>Draw</source>
Chris@609 231 <translation>Nakreslit</translation>
Chris@609 232 </message>
Chris@609 233 <message>
Chris@609 234 <source>Edit</source>
Chris@609 235 <translation>Upravit</translation>
Chris@609 236 </message>
Chris@609 237 <message>
Chris@609 238 <source>Help</source>
Chris@609 239 <translation>Nápověda</translation>
Chris@609 240 </message>
Chris@609 241 <message>
Chris@609 242 <source>Home</source>
Chris@609 243 <translation>Home</translation>
Chris@609 244 </message>
Chris@609 245 <message>
Chris@609 246 <source>Left</source>
Chris@609 247 <translation>Vlevo</translation>
Chris@609 248 </message>
Chris@609 249 <message>
Chris@609 250 <source>PgUp</source>
Chris@609 251 <translation>PgUp</translation>
Chris@609 252 </message>
Chris@609 253 <message>
Chris@609 254 <source>Zoom</source>
Chris@609 255 <translation>Zvětšení</translation>
Chris@609 256 </message>
Chris@609 257 <message>
Chris@609 258 <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
Chris@609 259 <translation>&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
Chris@609 260 </message>
Chris@609 261 <message>
Chris@609 262 <source>Zoom to show the whole file</source>
Chris@609 263 <translation>Ukázat celý soubor</translation>
Chris@609 264 </message>
Chris@609 265 <message>
Chris@609 266 <source>Ctrl+PgDown</source>
Chris@609 267 <translation>Ctrl+PgDown</translation>
Chris@609 268 </message>
Chris@609 269 <message>
Chris@609 270 <source>Paste at Playback Position</source>
Chris@609 271 <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation>
Chris@609 272 </message>
Chris@609 273 <message>
Chris@609 274 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
Chris@609 275 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
Chris@609 276 </message>
Chris@609 277 <message>
Chris@609 278 <source>%1...</source>
Chris@609 279 <translation>%1...</translation>
Chris@609 280 </message>
Chris@609 281 <message>
Chris@609 282 <source>&amp;Copy</source>
Chris@609 283 <translation>&amp;Kopírovat</translation>
Chris@609 284 </message>
Chris@609 285 <message>
Chris@609 286 <source>&amp;Edit</source>
Chris@609 287 <translation>&amp;Úpravy</translation>
Chris@609 288 </message>
Chris@609 289 <message>
Chris@609 290 <source>&amp;File</source>
Chris@609 291 <translation>&amp;Soubor</translation>
Chris@609 292 </message>
Chris@609 293 <message>
Chris@609 294 <source>&amp;Help</source>
Chris@609 295 <translation>&amp;Nápověda</translation>
Chris@609 296 </message>
Chris@609 297 <message>
Chris@609 298 <source>&amp;Pane</source>
Chris@609 299 <translation>&amp;Tabulka</translation>
Chris@609 300 </message>
Chris@609 301 <message>
Chris@609 302 <source>&amp;Quit</source>
Chris@609 303 <translation>&amp;Ukončit</translation>
Chris@609 304 </message>
Chris@609 305 <message>
Chris@609 306 <source>&amp;View</source>
Chris@609 307 <translation>&amp;Pohled</translation>
Chris@609 308 </message>
Chris@609 309 <message>
Chris@609 310 <source>Play Mode Toolbar</source>
Chris@609 311 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
Chris@609 312 </message>
Chris@609 313 <message>
Chris@609 314 <source>Black</source>
Chris@609 315 <translation>Černá</translation>
Chris@609 316 </message>
Chris@609 317 <message>
Chris@609 318 <source>Debug</source>
Chris@609 319 <translation>Ladit</translation>
Chris@609 320 </message>
Chris@609 321 <message>
Chris@609 322 <source>Enter</source>
Chris@609 323 <translation>Enter</translation>
Chris@609 324 </message>
Chris@609 325 <message>
Chris@609 326 <source>Erase</source>
Chris@609 327 <translation>Vymazat</translation>
Chris@609 328 </message>
Chris@609 329 <message>
Chris@609 330 <source>Green</source>
Chris@609 331 <translation>Zelená</translation>
Chris@609 332 </message>
Chris@609 333 <message>
Chris@609 334 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
Chris@609 335 <translation>&amp;Všechny kanály smíchány</translation>
Chris@609 336 </message>
Chris@609 337 <message>
Chris@609 338 <source>Right</source>
Chris@609 339 <translation>Vpravo</translation>
Chris@609 340 </message>
Chris@609 341 <message>
Chris@609 342 <source>Space</source>
Chris@609 343 <translation>Mezerník</translation>
Chris@609 344 </message>
Chris@609 345 <message>
Chris@609 346 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
Chris@609 347 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
Chris@609 348 </message>
Chris@609 349 <message>
Chris@609 350 <source>White</source>
Chris@609 351 <translation>Bílá</translation>
Chris@609 352 </message>
Chris@609 353 <message>
Chris@609 354 <source>With </source>
Chris@609 355 <translation>S</translation>
Chris@609 356 </message>
Chris@609 357 <message>
Chris@609 358 <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source>
Chris@609 359 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
Chris@609 360 </message>
Chris@609 361 <message>
Chris@609 362 <source>Sample rate mismatch</source>
Chris@609 363 <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation>
Chris@609 364 </message>
Chris@609 365 <message>
Chris@609 366 <source>Managing Panes and Layers</source>
Chris@609 367 <translation>Správa tabulek a vrstev</translation>
Chris@609 368 </message>
Chris@609 369 <message>
Chris@609 370 <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source>
Chris@609 371 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
Chris@609 372 </message>
Chris@609 373 <message>
Chris@609 374 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed:&lt;p&gt;%3</source>
Chris@609 375 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%3</translation>
Chris@609 376 </message>
Chris@609 377 <message>
Chris@609 378 <source>Open a window listing interactions and other events</source>
Chris@609 379 <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation>
Chris@609 380 </message>
Chris@609 381 <message>
Chris@609 382 <source>Show La&amp;yer Summary</source>
Chris@609 383 <translation>Ukázat přehled &amp;vrstev</translation>
Chris@609 384 </message>
Chris@609 385 <message>
Chris@609 386 <source>Select region to export</source>
Chris@609 387 <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation>
Chris@609 388 </message>
Chris@609 389 <message>
Chris@609 390 <source>Start or stop playback from the current position</source>
Chris@609 391 <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation>
Chris@609 392 </message>
Chris@609 393 <message>
Chris@609 394 <source>&amp;Help Reference</source>
Chris@609 395 <translation>Odkaz na &amp;nápovědu</translation>
Chris@609 396 </message>
Chris@609 397 <message>
Chris@609 398 <source>Export layer data to a file</source>
Chris@609 399 <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation>
Chris@609 400 </message>
Chris@609 401 <message>
Chris@609 402 <source>Choose Default Template...</source>
Chris@609 403 <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation>
Chris@609 404 </message>
Chris@609 405 <message>
Chris@609 406 <source>Fast-forward to the end</source>
Chris@609 407 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
Chris@609 408 </message>
Chris@609 409 <message>
Chris@609 410 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
Chris@609 411 <translation>Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation>
Chris@609 412 </message>
Chris@609 413 <message>
Chris@609 414 <source>Failed to open file</source>
Chris@609 415 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 416 </message>
Chris@609 417 <message>
Chris@609 418 <source>Fast Forward to Similar Point</source>
Chris@609 419 <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation>
Chris@609 420 </message>
Chris@609 421 <message>
Chris@609 422 <source>Export selection as an audio file</source>
Chris@609 423 <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation>
Chris@609 424 </message>
Chris@609 425 <message>
Chris@609 426 <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source>
Chris@609 427 <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation>
Chris@609 428 </message>
Chris@609 429 <message>
Chris@609 430 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source>
Chris@609 431 <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
Chris@609 432 </message>
Chris@609 433 <message>
Chris@609 434 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
Chris@609 435 <translation>Přidat ča&amp;sové pravítko</translation>
Chris@609 436 </message>
Chris@609 437 <message>
Chris@609 438 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source>
Chris@609 439 <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
Chris@609 440 </message>
Chris@609 441 <message>
Chris@609 442 <source>Rewind to the previous point in the current layer</source>
Chris@609 443 <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation>
Chris@609 444 </message>
Chris@609 445 <message>
Chris@609 446 <source>Edit items in layer</source>
Chris@609 447 <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation>
Chris@609 448 </message>
Chris@609 449 <message>
Chris@609 450 <source>Solo Current Pane</source>
Chris@609 451 <translation>Nynější tabulka samostatně</translation>
Chris@609 452 </message>
Chris@609 453 <message>
Chris@609 454 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
Chris@609 455 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
Chris@609 456 </message>
Chris@609 457 <message>
Chris@609 458 <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source>
Chris@609 459 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
Chris@609 460 </message>
Chris@609 461 <message>
Chris@609 462 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source>
Chris@609 463 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation>
Chris@609 464 </message>
Chris@609 465 <message>
Chris@609 466 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dropped URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 467 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Upuštěnou adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 468 </message>
Chris@609 469 <message>
Chris@609 470 <source>Constrain Playback to Selection</source>
Chris@609 471 <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation>
Chris@609 472 </message>
Chris@609 473 <message>
Chris@609 474 <source>Export a single pane to an image file</source>
Chris@609 475 <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation>
Chris@609 476 </message>
Chris@609 477 <message>
Chris@609 478 <source>Loop playback</source>
Chris@609 479 <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation>
Chris@609 480 </message>
Chris@609 481 <message>
Chris@609 482 <source>Loop Playback</source>
Chris@609 483 <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation>
Chris@609 484 </message>
Chris@609 485 <message>
Chris@609 486 <source>Select audio file to export</source>
Chris@609 487 <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation>
Chris@609 488 </message>
Chris@609 489 <message>
Chris@609 490 <source>J&amp;ump Right</source>
Chris@609 491 <translation>S&amp;kočit vpravo</translation>
Chris@609 492 </message>
Chris@609 493 <message>
Chris@609 494 <source>Apply Session Template</source>
Chris@609 495 <translation>Použít předlohu sezení</translation>
Chris@609 496 </message>
Chris@609 497 <message>
Chris@609 498 <source>Standard Waveform</source>
Chris@609 499 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
Chris@609 500 </message>
Chris@609 501 <message>
Chris@609 502 <source>Switch to Previous Pane</source>
Chris@609 503 <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation>
Chris@609 504 </message>
Chris@609 505 <message>
Chris@609 506 <source>New name for this layer:</source>
Chris@609 507 <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation>
Chris@609 508 </message>
Chris@609 509 <message>
Chris@609 510 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output library &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
Chris@609 511 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &amp;copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation>
Chris@609 512 </message>
Chris@609 513 <message>
Chris@609 514 <source>Switch to Next Pane</source>
Chris@609 515 <translation>Přepnout na další tabulku</translation>
Chris@609 516 </message>
Chris@609 517 <message>
Chris@609 518 <source>&amp;Recent Transforms</source>
Chris@609 519 <translation>&amp;Poslední proměny</translation>
Chris@609 520 </message>
Chris@609 521 <message>
Chris@609 522 <source>Tools Toolbar</source>
Chris@609 523 <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation>
Chris@609 524 </message>
Chris@609 525 <message>
Chris@609 526 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source>
Chris@609 527 <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
Chris@609 528 </message>
Chris@609 529 <message>
Chris@609 530 <source>&amp;Save Session</source>
Chris@609 531 <translation>&amp;Uložit sezení</translation>
Chris@609 532 </message>
Chris@609 533 <message>
Chris@609 534 <source>&lt;br&gt;With Rubber Band &amp;copy; Chris Cannam</source>
Chris@609 535 <translation>&lt;br&gt;S Gumičkou (Rubber Band) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
Chris@609 536 </message>
Chris@609 537 <message>
Chris@609 538 <source>Erase items from layer</source>
Chris@609 539 <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation>
Chris@609 540 </message>
Chris@609 541 <message>
Chris@609 542 <source>Set the counters used for counter-based labelling</source>
Chris@609 543 <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation>
Chris@609 544 </message>
Chris@609 545 <message>
Chris@609 546 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 547 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 548 </message>
Chris@609 549 <message>
Chris@609 550 <source>Cycle size</source>
Chris@609 551 <translation>Velikost cyklu</translation>
Chris@609 552 </message>
Chris@609 553 <message>
Chris@609 554 <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source>
Chris@609 555 <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation>
Chris@609 556 </message>
Chris@609 557 <message>
Chris@609 558 <source>Clear the selection</source>
Chris@609 559 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
Chris@609 560 </message>
Chris@609 561 <message>
Chris@609 562 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
Chris@609 563 <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation>
Chris@609 564 </message>
Chris@609 565 <message>
Chris@382 566 <source>%1: %2</source>
Chris@382 567 <translation>%1: %2</translation>
Chris@382 568 </message>
Chris@609 569 <message>
Chris@609 570 <source>&lt;b&gt;Alignment calculation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to calculate an audio alignment using transform &quot;%1&quot;:&lt;p&gt;%2</source>
Chris@609 571 <translation>&lt;b&gt;Spočítání zarovnání se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí &quot;%1&quot; nepodařilo:&lt;p&gt;%2</translation>
Chris@609 572 </message>
Chris@609 573 <message>
Chris@609 574 <source>Show Acti&amp;vity Log</source>
Chris@609 575 <translation>Ukázat zápis čin&amp;nosti</translation>
Chris@609 576 </message>
Chris@609 577 <message>
Chris@609 578 <source>Playback</source>
Chris@609 579 <translation>Přehrávání</translation>
Chris@609 580 </message>
Chris@609 581 <message>
Chris@609 582 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source>
Chris@609 583 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation>
Chris@609 584 </message>
Chris@609 585 <message>
Chris@609 586 <source>&amp;Layer</source>
Chris@609 587 <translation>&amp;Vrstva</translation>
Chris@609 588 </message>
Chris@609 589 <message>
Chris@609 590 <source>&amp;Paste</source>
Chris@609 591 <translation>V&amp;ložit</translation>
Chris@609 592 </message>
Chris@609 593 <message>
Chris@609 594 <source>Selection</source>
Chris@609 595 <translation>Výběr</translation>
Chris@609 596 </message>
Chris@609 597 <message>
Chris@609 598 <source>Playback speed: Normal</source>
Chris@609 599 <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation>
Chris@609 600 </message>
Chris@609 601 <message>
Chris@609 602 <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source>
Chris@609 603 <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
Chris@609 604 </message>
Chris@609 605 <message>
Chris@609 606 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
Chris@609 607 <translation>Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 608 </message>
Chris@609 609 <message>
Chris@609 610 <source>Please enter a name for the saved template:</source>
Chris@609 611 <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation>
Chris@609 612 </message>
Chris@609 613 <message>
Chris@609 614 <source>Bright Green</source>
Chris@609 615 <translation>Světlezelená</translation>
Chris@609 616 </message>
Chris@609 617 <message>
Chris@609 618 <source>Rename Layer</source>
Chris@609 619 <translation>Přejmenovat vrstvu</translation>
Chris@609 620 </message>
Chris@609 621 <message>
Chris@609 622 <source>Export the selected region only</source>
Chris@609 623 <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation>
Chris@609 624 </message>
Chris@609 625 <message>
Chris@609 626 <source>No audio file loaded.</source>
Chris@609 627 <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation>
Chris@609 628 </message>
Chris@609 629 <message>
Chris@609 630 <source>Show &amp;All Overlays</source>
Chris@609 631 <translation>Ukázat &amp;všechna překrytí</translation>
Chris@609 632 </message>
Chris@609 633 <message>
Chris@609 634 <source>Rename the currently active layer</source>
Chris@609 635 <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation>
Chris@609 636 </message>
Chris@609 637 <message>
Chris@609 638 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
Chris@609 639 <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation>
Chris@609 640 </message>
Chris@609 641 <message>
Chris@609 642 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Layer file %1 could not be opened.</source>
Chris@609 643 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor s vrstvou &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.</translation>
Chris@609 644 </message>
Chris@609 645 <message>
Chris@609 646 <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source>
Chris@609 647 <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation>
Chris@609 648 </message>
Chris@609 649 <message>
Chris@609 650 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@609 651 <translation>&lt;br&gt;S libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
Chris@609 652 </message>
Chris@609 653 <message>
Chris@609 654 <source>Alt+Left</source>
Chris@609 655 <translation>Alt+šipka vlevo</translation>
Chris@609 656 </message>
Chris@609 657 <message>
Chris@609 658 <source>Playback speed: %1%2%</source>
Chris@609 659 <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation>
Chris@609 660 </message>
Chris@609 661 <message>
Chris@609 662 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
Chris@609 663 <translation>Obnovit &amp;výchozí zvětšení</translation>
Chris@609 664 </message>
Chris@609 665 <message>
Chris@609 666 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source>
Chris@609 667 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation>
Chris@609 668 </message>
Chris@609 669 <message>
Chris@609 670 <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source>
Chris@609 671 <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation>
Chris@609 672 </message>
Chris@609 673 <message>
Chris@609 674 <source>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;The OSC URL for this instance is: &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 675 <translation>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 676 </message>
Chris@609 677 <message>
Chris@609 678 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
Chris@609 679 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
Chris@609 680 </message>
Chris@609 681 <message>
Chris@609 682 <source>&amp;Import More Audio...</source>
Chris@609 683 <translation>&amp;Zavést více zvukových souborů...</translation>
Chris@609 684 </message>
Chris@609 685 <message>
Chris@609 686 <source>Measure</source>
Chris@609 687 <translation>Změřit</translation>
Chris@609 688 </message>
Chris@609 689 <message>
Chris@609 690 <source>Open Location</source>
Chris@609 691 <translation>Otevřít umístění</translation>
Chris@609 692 </message>
Chris@609 693 <message>
Chris@609 694 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
Chris@609 695 <translation>Přidat &amp;stávající vrstvu</translation>
Chris@609 696 </message>
Chris@609 697 <message>
Chris@609 698 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder &amp;copy; CSIRO Australia</source>
Chris@609 699 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů Ogg &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
Chris@609 700 </message>
Chris@609 701 <message>
Chris@609 702 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
Chris@609 703 <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation>
Chris@609 704 </message>
Chris@609 705 <message>
Chris@609 706 <source>Play / Pause</source>
Chris@609 707 <translation>Přehrát/Pozastavit</translation>
Chris@609 708 </message>
Chris@609 709 <message>
Chris@609 710 <source>Number New Instants with</source>
Chris@609 711 <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation>
Chris@609 712 </message>
Chris@609 713 <message>
Chris@609 714 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
Chris@609 715 <translation>Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 716 </message>
Chris@609 717 <message>
Chris@609 718 <source>&amp;Jump Left</source>
Chris@609 719 <translation>&amp;Skočit vlevo</translation>
Chris@609 720 </message>
Chris@609 721 <message>
Chris@609 722 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source>
Chris@609 723 <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation>
Chris@609 724 </message>
Chris@609 725 <message>
Chris@609 726 <source>Sonic Visualiser</source>
Chris@609 727 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
Chris@609 728 </message>
Chris@609 729 <message>
Chris@609 730 <source>File and Session Management</source>
Chris@609 731 <translation>Správa souborů a sezení</translation>
Chris@609 732 </message>
Chris@609 733 <message>
Chris@609 734 <source>Make the next pane down in the pane stack current</source>
Chris@609 735 <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation>
Chris@609 736 </message>
Chris@609 737 <message>
Chris@609 738 <source>Exit Sonic Visualiser</source>
Chris@609 739 <translation>Ukončit Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 740 </message>
Chris@609 741 <message>
Chris@609 742 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
Chris@609 743 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
Chris@609 744 </message>
Chris@609 745 <message>
Chris@609 746 <source>Export the selection extent</source>
Chris@609 747 <translation>Vyvést plochu výběru</translation>
Chris@609 748 </message>
Chris@609 749 <message>
Chris@609 750 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
Chris@609 751 <translation>Zavést poznámkovou &amp;vrstvu...</translation>
Chris@609 752 </message>
Chris@609 753 <message>
Chris@609 754 <source>Adjust the master playback speed</source>
Chris@609 755 <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation>
Chris@609 756 </message>
Chris@609 757 <message>
Chris@609 758 <source>Show &amp;Standard Overlays</source>
Chris@609 759 <translation>Ukázat ob&amp;vyklá překrytí</translation>
Chris@609 760 </message>
Chris@609 761 <message>
Chris@609 762 <source>Show All Time Rulers</source>
Chris@609 763 <translation>Ukázat všechna časová pravítka</translation>
Chris@609 764 </message>
Chris@609 765 <message>
Chris@609 766 <source>Ctrl+A</source>
Chris@609 767 <translation>Ctrl+A</translation>
Chris@609 768 </message>
Chris@609 769 <message>
Chris@609 770 <source>Ctrl+C</source>
Chris@609 771 <translation>Ctrl+C</translation>
Chris@609 772 </message>
Chris@609 773 <message>
Chris@609 774 <source>Ctrl+D</source>
Chris@609 775 <translation>Ctrl+D</translation>
Chris@609 776 </message>
Chris@609 777 <message>
Chris@609 778 <source>Ctrl+I</source>
Chris@609 779 <translation>Ctrl+I</translation>
Chris@609 780 </message>
Chris@609 781 <message>
Chris@609 782 <source>Ctrl+L</source>
Chris@609 783 <translation>Ctrl+L</translation>
Chris@609 784 </message>
Chris@609 785 <message>
Chris@609 786 <source>Ctrl+M</source>
Chris@609 787 <translation>Ctrl+M</translation>
Chris@609 788 </message>
Chris@609 789 <message>
Chris@609 790 <source>Ctrl+N</source>
Chris@609 791 <translation>Ctrl+N</translation>
Chris@609 792 </message>
Chris@609 793 <message>
Chris@609 794 <source>Ctrl+O</source>
Chris@609 795 <translation>Ctrl+O</translation>
Chris@609 796 </message>
Chris@609 797 <message>
Chris@609 798 <source>Ctrl+Q</source>
Chris@609 799 <translation>Ctrl+Q</translation>
Chris@609 800 </message>
Chris@609 801 <message>
Chris@609 802 <source>Ctrl+R</source>
Chris@609 803 <translation>Ctrl+R</translation>
Chris@609 804 </message>
Chris@609 805 <message>
Chris@609 806 <source>Ctrl+S</source>
Chris@609 807 <translation>Ctrl+S</translation>
Chris@609 808 </message>
Chris@609 809 <message>
Chris@609 810 <source>Ctrl+T</source>
Chris@609 811 <translation>Ctrl+T</translation>
Chris@609 812 </message>
Chris@609 813 <message>
Chris@609 814 <source>Ctrl+V</source>
Chris@609 815 <translation>Ctrl+V</translation>
Chris@609 816 </message>
Chris@609 817 <message>
Chris@609 818 <source>Ctrl+X</source>
Chris@609 819 <translation>Ctrl+X</translation>
Chris@609 820 </message>
Chris@609 821 <message>
Chris@609 822 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library v%1 &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
Chris@609 823 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
Chris@609 824 </message>
Chris@609 825 <message>
Chris@609 826 <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source>
Chris@609 827 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
Chris@609 828 </message>
Chris@609 829 <message>
Chris@609 830 <source>Adjust the master playback level</source>
Chris@609 831 <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation>
Chris@609 832 </message>
Chris@609 833 <message>
Chris@609 834 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 835 <translation>&lt;p&gt;Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 836 </message>
Chris@609 837 <message>
Chris@609 838 <source>Tool Selection</source>
Chris@609 839 <translation>Výběr nástroje</translation>
Chris@609 840 </message>
Chris@609 841 <message>
Chris@609 842 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
Chris@609 843 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
Chris@609 844 </message>
Chris@609 845 <message>
Chris@609 846 <source>Channel &amp;%1</source>
Chris@609 847 <translation>Kanál &amp;%1</translation>
Chris@609 848 </message>
Chris@609 849 <message>
Chris@609 850 <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unable to load layer data from &quot;%1&quot; without an audio file.&lt;br&gt;Please load at least one audio file before importing annotations.</source>
Chris@609 851 <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Data s vrstvou nelze z &quot;%1&quot; nahrát bez zvukového souboru.&lt;br&gt;Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation>
Chris@609 852 </message>
Chris@609 853 <message>
Chris@609 854 <source>&amp;All Channels</source>
Chris@609 855 <translation>&amp;Všechny kanály</translation>
Chris@609 856 </message>
Chris@609 857 <message>
Chris@609 858 <source>Show Status &amp;Bar</source>
Chris@609 859 <translation>Ukázat st&amp;avový řádek</translation>
Chris@609 860 </message>
Chris@609 861 <message>
Chris@609 862 <source>Delete the currently active layer</source>
Chris@609 863 <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation>
Chris@609 864 </message>
Chris@609 865 <message>
Chris@609 866 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed:&lt;p&gt;%2</source>
Chris@609 867 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%2</translation>
Chris@609 868 </message>
Chris@609 869 <message>
Chris@609 870 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
Chris@609 871 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů mp3 MAD &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
Chris@609 872 </message>
Chris@609 873 <message>
Chris@609 874 <source>Failed to calculate alignment</source>
Chris@609 875 <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation>
Chris@609 876 </message>
Chris@609 877 <message>
Chris@609 878 <source>Rewind to Previous Instant</source>
Chris@609 879 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation>
Chris@609 880 </message>
Chris@609 881 <message>
Chris@609 882 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
Chris@609 883 <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation>
Chris@609 884 </message>
Chris@609 885 <message>
Chris@609 886 <source>Orange</source>
Chris@609 887 <translation>Oranžová</translation>
Chris@609 888 </message>
Chris@609 889 <message>
Chris@609 890 <source>PgDown</source>
Chris@609 891 <translation>PgDown</translation>
Chris@609 892 </message>
Chris@609 893 <message>
Chris@609 894 <source>%1 by Plugin Name</source>
Chris@609 895 <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation>
Chris@609 896 </message>
Chris@609 897 <message>
Chris@609 898 <source>Purple</source>
Chris@609 899 <translation>Purpurová</translation>
Chris@609 900 </message>
Chris@609 901 <message>
Chris@609 902 <source>Export the whole audio file</source>
Chris@609 903 <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation>
Chris@609 904 </message>
Chris@609 905 <message>
Chris@609 906 <source>Open or import a file from a remote URL</source>
Chris@609 907 <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation>
Chris@609 908 </message>
Chris@609 909 <message>
Chris@609 910 <source>Rewind</source>
Chris@609 911 <translation>Přetočit zpět</translation>
Chris@609 912 </message>
Chris@609 913 <message>
Chris@609 914 <source>Select</source>
Chris@609 915 <translation>Vybrat</translation>
Chris@609 916 </message>
Chris@609 917 <message>
Chris@609 918 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source>
Chris@609 919 <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation>
Chris@609 920 </message>
Chris@609 921 <message>
Chris@609 922 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 923 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 924 </message>
Chris@609 925 <message>
Chris@609 926 <source>&lt;br&gt;With Rubber Band v%1 &amp;copy; Chris Cannam</source>
Chris@609 927 <translation>&lt;br&gt;S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &amp;copy; Chris Cannam</translation>
Chris@609 928 </message>
Chris@609 929 <message>
Chris@609 930 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source>
Chris@609 931 <translation>Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation>
Chris@609 932 </message>
Chris@609 933 <message>
Chris@609 934 <source>Failed to open dropped URL</source>
Chris@609 935 <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 936 </message>
Chris@609 937 <message>
Chris@609 938 <source>Using </source>
Chris@609 939 <translation>Za použití </translation>
Chris@609 940 </message>
Chris@609 941 <message>
Chris@609 942 <source>Find a Transform...</source>
Chris@609 943 <translation>Najít proměnu...</translation>
Chris@609 944 </message>
Chris@609 945 <message>
Chris@609 946 <source>Fast Forward to Next Instant</source>
Chris@609 947 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation>
Chris@609 948 </message>
Chris@609 949 <message>
Chris@609 950 <source>Playback Speedup</source>
Chris@609 951 <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation>
Chris@609 952 </message>
Chris@609 953 <message>
Chris@609 954 <source>Zoom &amp;Out</source>
Chris@609 955 <translation>&amp;Oddálit</translation>
Chris@609 956 </message>
Chris@609 957 <message>
Chris@609 958 <source>Shift+PgDown</source>
Chris@609 959 <translation>Shift+PgDown</translation>
Chris@609 960 </message>
Chris@609 961 <message>
Chris@609 962 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
Chris@609 963 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
Chris@609 964 </message>
Chris@609 965 <message>
Chris@609 966 <source>Add New %1 Layer</source>
Chris@609 967 <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation>
Chris@609 968 </message>
Chris@609 969 <message>
Chris@609 970 <source>Add Point</source>
Chris@609 971 <translation>Přidat bod</translation>
Chris@609 972 </message>
Chris@609 973 <message>
Chris@609 974 <source>Zoom &amp;In</source>
Chris@609 975 <translation>&amp;Přiblížit</translation>
Chris@609 976 </message>
Chris@609 977 <message>
Chris@609 978 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
Chris@609 979 <translation>&lt;h3&gt;O programu Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</translation>
Chris@609 980 </message>
Chris@609 981 <message>
Chris@609 982 <source>&amp;Open...</source>
Chris@609 983 <translation>&amp;Otevřít...</translation>
Chris@609 984 </message>
Chris@609 985 <message>
Chris@609 986 <source>Make the next pane up in the pane stack current</source>
Chris@609 987 <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation>
Chris@609 988 </message>
Chris@609 989 <message>
Chris@609 990 <source>Scroll the current pane to the right</source>
Chris@609 991 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation>
Chris@609 992 </message>
Chris@609 993 <message>
Chris@609 994 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library &amp;copy; Steve Harris</source>
Chris@609 995 <translation>&lt;br&gt;S knihovnou liblo Lite OSC &amp;copy; Steve Harris</translation>
Chris@609 996 </message>
Chris@609 997 <message>
Chris@609 998 <source>Insert Instants at Selection &amp;Boundaries</source>
Chris@609 999 <translation>Vložit okamžiky na &amp;hranicích výběru</translation>
Chris@609 1000 </message>
Chris@609 1001 <message>
Chris@609 1002 <source>Slow Down</source>
Chris@609 1003 <translation>Zpomalit</translation>
Chris@609 1004 </message>
Chris@609 1005 <message>
Chris@609 1006 <source>Solo the current pane during playback</source>
Chris@609 1007 <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation>
Chris@609 1008 </message>
Chris@609 1009 <message>
Chris@609 1010 <source>Shift+Enter</source>
Chris@609 1011 <translation>Shift+Enter</translation>
Chris@609 1012 </message>
Chris@609 1013 <message>
Chris@609 1014 <source>&amp;Key and Mouse Reference</source>
Chris@609 1015 <translation>&amp;Klávesové zkratky a myš</translation>
Chris@609 1016 </message>
Chris@609 1017 <message>
Chris@609 1018 <source>Speed Up</source>
Chris@609 1019 <translation>Zrychlit</translation>
Chris@609 1020 </message>
Chris@609 1021 <message>
Chris@609 1022 <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source>
Chris@609 1023 <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation>
Chris@609 1024 </message>
Chris@609 1025 <message>
Chris@609 1026 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
Chris@609 1027 <translation>&lt;br&gt;S FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
Chris@609 1028 </message>
Chris@609 1029 <message>
Chris@609 1030 <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source>
Chris@609 1031 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation>
Chris@609 1032 </message>
Chris@609 1033 <message>
Chris@609 1034 <source>Playback Toolbar</source>
Chris@609 1035 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
Chris@609 1036 </message>
Chris@609 1037 <message>
Chris@609 1038 <source>Renumber Selected Instants</source>
Chris@609 1039 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation>
Chris@609 1040 </message>
Chris@609 1041 <message>
Chris@609 1042 <source>Alt+Right</source>
Chris@609 1043 <translation>Alt+šipka vpravo</translation>
Chris@609 1044 </message>
Chris@609 1045 <message>
Chris@609 1046 <source>Show &amp;Zoom Wheels</source>
Chris@609 1047 <translation>Ukázat kolečka pro &amp;zvětšování</translation>
Chris@609 1048 </message>
Chris@609 1049 <message>
Chris@609 1050 <source>Select to &amp;End</source>
Chris@609 1051 <translation>Vybrat do &amp;konce</translation>
Chris@609 1052 </message>
Chris@609 1053 <message>
Chris@609 1054 <source>Export Session as Template...</source>
Chris@609 1055 <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation>
Chris@609 1056 </message>
Chris@609 1057 <message>
Chris@609 1058 <source>Failed to save file</source>
Chris@609 1059 <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation>
Chris@609 1060 </message>
Chris@609 1061 <message>
Chris@609 1062 <source>&lt;br&gt;With libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@609 1063 <translation>&lt;br&gt;S libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
Chris@609 1064 </message>
Chris@609 1065 <message>
Chris@609 1066 <source>Shift+Right</source>
Chris@609 1067 <translation>Shift+šipka vpravo</translation>
Chris@609 1068 </message>
Chris@609 1069 <message>
Chris@609 1070 <source>Insert Item at Selection</source>
Chris@609 1071 <translation>Vložit položku u výběru</translation>
Chris@609 1072 </message>
Chris@609 1073 <message>
Chris@609 1074 <source>Re-select the most recently run transform</source>
Chris@609 1075 <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation>
Chris@609 1076 </message>
Chris@609 1077 <message>
Chris@609 1078 <source>Save Session &amp;As...</source>
Chris@609 1079 <translation>Uložit sezení &amp;jako...</translation>
Chris@609 1080 </message>
Chris@609 1081 <message>
Chris@609 1082 <source>Restore Normal Speed</source>
Chris@609 1083 <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation>
Chris@609 1084 </message>
Chris@609 1085 <message>
Chris@609 1086 <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source>
Chris@609 1087 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
Chris@609 1088 </message>
Chris@609 1089 <message>
Chris@609 1090 <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source>
Chris@609 1091 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation>
Chris@609 1092 </message>
Chris@609 1093 <message>
Chris@609 1094 <source>With Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</source>
Chris@609 1095 <translation>S Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</translation>
Chris@609 1096 </message>
Chris@609 1097 <message>
Chris@609 1098 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
Chris@609 1099 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation>
Chris@609 1100 </message>
Chris@609 1101 <message>
Chris@609 1102 <source>Restore the zoom level to the default</source>
Chris@609 1103 <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation>
Chris@609 1104 </message>
Chris@609 1105 <message>
Chris@609 1106 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source>
Chris@609 1107 <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
Chris@609 1108 </message>
Chris@609 1109 <message>
Chris@609 1110 <source>Failed to save image file %1</source>
Chris@609 1111 <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation>
Chris@609 1112 </message>
Chris@609 1113 <message>
Chris@609 1114 <source>Rewind to the start</source>
Chris@609 1115 <translation>Přetočit na začátek</translation>
Chris@609 1116 </message>
Chris@609 1117 <message>
Chris@609 1118 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library v%1 &amp;copy; Steve Harris</source>
Chris@609 1119 <translation>&lt;br&gt;S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &amp;copy; Steve Harris</translation>
Chris@609 1120 </message>
Chris@609 1121 <message>
Chris@609 1122 <source>Tapping Time Instants</source>
Chris@609 1123 <translation>Zaklepání okamžiků času</translation>
Chris@609 1124 </message>
Chris@609 1125 <message>
Chris@609 1126 <source>Show centre indicator only</source>
Chris@609 1127 <translation>Ukázat pouze středový ukazatel</translation>
Chris@609 1128 </message>
Chris@609 1129 <message>
Chris@609 1130 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
Chris@609 1131 <translation>Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 1132 </message>
Chris@609 1133 <message>
Chris@609 1134 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 1135 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 1136 </message>
Chris@609 1137 <message>
Chris@609 1138 <source>Add Pea&amp;k Frequency Spectrogram</source>
Chris@609 1139 <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &amp;kmitočtu</translation>
Chris@609 1140 </message>
Chris@609 1141 <message>
Chris@609 1142 <source>Delete the currently active pane</source>
Chris@609 1143 <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation>
Chris@609 1144 </message>
Chris@609 1145 <message>
Chris@609 1146 <source>About Sonic Visualiser</source>
Chris@609 1147 <translation>O programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 1148 </message>
Chris@609 1149 <message>
Chris@609 1150 <source>Restore non-time-stretched playback</source>
Chris@609 1151 <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation>
Chris@609 1152 </message>
Chris@609 1153 <message>
Chris@609 1154 <source>&amp;Transform</source>
Chris@609 1155 <translation>&amp;Proměna</translation>
Chris@609 1156 </message>
Chris@609 1157 <message>
Chris@609 1158 <source>Scroll the current pane to the left</source>
Chris@609 1159 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation>
Chris@609 1160 </message>
Chris@609 1161 <message>
Chris@609 1162 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source>
Chris@609 1163 <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation>
Chris@609 1164 </message>
Chris@609 1165 <message>
Chris@609 1166 <source>Add %1 Pane</source>
Chris@609 1167 <translation>Přidat %1 tabulku</translation>
Chris@609 1168 </message>
Chris@609 1169 <message>
Chris@609 1170 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
Chris@609 1171 <translation>&amp;O programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 1172 </message>
Chris@609 1173 <message>
Chris@609 1174 <source>Re-open</source>
Chris@609 1175 <translation>Otevřít znovu</translation>
Chris@609 1176 </message>
Chris@609 1177 <message>
Chris@609 1178 <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source>
Chris@609 1179 <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation>
Chris@609 1180 </message>
Chris@609 1181 <message>
Chris@609 1182 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
Chris@609 1183 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo uložit.</translation>
Chris@609 1184 </message>
Chris@609 1185 <message>
Chris@609 1186 <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source>
Chris@609 1187 <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation>
Chris@609 1188 </message>
Chris@609 1189 <message>
Chris@609 1190 <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source>
Chris@609 1191 <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation>
Chris@609 1192 </message>
Chris@609 1193 <message>
Chris@609 1194 <source>Adjust the application preferences</source>
Chris@609 1195 <translation>Upravit nastavení programu</translation>
Chris@609 1196 </message>
Chris@609 1197 <message>
Chris@609 1198 <source>Play&amp;back</source>
Chris@609 1199 <translation>&amp;Přehrávání</translation>
Chris@609 1200 </message>
Chris@609 1201 <message>
Chris@609 1202 <source>Release</source>
Chris@609 1203 <translation>Vydání</translation>
Chris@609 1204 </message>
Chris@609 1205 <message>
Chris@609 1206 <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source>
Chris@609 1207 <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation>
Chris@609 1208 </message>
Chris@609 1209 <message>
Chris@609 1210 <source>Navigate</source>
Chris@609 1211 <translation>Navádět</translation>
Chris@609 1212 </message>
Chris@609 1213 <message>
Chris@609 1214 <source>Import an extra audio file into a new pane</source>
Chris@609 1215 <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation>
Chris@609 1216 </message>
Chris@609 1217 <message>
Chris@609 1218 <source>Failed to open location</source>
Chris@609 1219 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 1220 </message>
Chris@609 1221 <message>
Chris@609 1222 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
Chris@609 1223 <translation>Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 1224 </message>
Chris@609 1225 <message>
Chris@609 1226 <source>&amp;Delete Pane</source>
Chris@609 1227 <translation>&amp;Smazat tabulku</translation>
Chris@609 1228 </message>
Chris@609 1229 <message>
Chris@609 1230 <source>Export layer to &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 1231 <translation>Vyvést vrstvu do &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 1232 </message>
Chris@609 1233 <message>
Chris@609 1234 <source>Select &amp;Visible Range</source>
Chris@609 1235 <translation>Vybrat &amp;viditelný rozsah</translation>
Chris@609 1236 </message>
Chris@609 1237 <message>
Chris@609 1238 <source>Ctrl+Home</source>
Chris@609 1239 <translation>Ctrl+Home</translation>
Chris@609 1240 </message>
Chris@609 1241 <message>
Chris@609 1242 <source>Ctrl+PgUp</source>
Chris@609 1243 <translation>Ctrl+PgUp</translation>
Chris@609 1244 </message>
Chris@609 1245 <message>
Chris@609 1246 <source>Ctrl+Left</source>
Chris@609 1247 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
Chris@609 1248 </message>
Chris@609 1249 <message>
Chris@609 1250 <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source>
Chris@609 1251 <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation>
Chris@609 1252 </message>
Chris@609 1253 <message>
Chris@609 1254 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library v%1 &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
Chris@609 1255 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
Chris@609 1256 </message>
Chris@609 1257 <message>
Chris@609 1258 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
Chris@609 1259 <translation>&amp;Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation>
Chris@609 1260 </message>
Chris@609 1261 <message>
Chris@609 1262 <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source>
Chris@609 1263 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation>
Chris@609 1264 </message>
Chris@609 1265 <message>
Chris@609 1266 <source>Select to &amp;Start</source>
Chris@609 1267 <translation>Vybrat po &amp;začátek</translation>
Chris@609 1268 </message>
Chris@609 1269 <message>
Chris@609 1270 <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
Chris@609 1271 <translation>&lt;br&gt;S datovým skladištěm RDF Redland &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
Chris@609 1272 </message>
Chris@609 1273 <message>
Chris@609 1274 <source>Edit the currently active layer as a data grid</source>
Chris@609 1275 <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation>
Chris@609 1276 </message>
Chris@609 1277 <message>
Chris@609 1278 <source>&lt;b&gt;Warning when regenerating layer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When regenerating the derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input:&lt;p&gt;%2</source>
Chris@609 1279 <translation>&lt;b&gt;Varování při znovuvytváření vrstvy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Při znovuvytváření odvozené vrstvy &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu:&lt;p&gt;%2</translation>
Chris@609 1280 </message>
Chris@609 1281 <message>
Chris@609 1282 <source>C&amp;lear Selection</source>
Chris@609 1283 <translation>Vyprázd&amp;nit výběr</translation>
Chris@609 1284 </message>
Chris@609 1285 <message>
Chris@609 1286 <source>Failed to write file</source>
Chris@609 1287 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
Chris@609 1288 </message>
Chris@609 1289 <message>
Chris@609 1290 <source>Release %1 : Revision %2</source>
Chris@609 1291 <translation>Vydání %1: Revize %2</translation>
Chris@609 1292 </message>
Chris@609 1293 <message>
Chris@609 1294 <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
Chris@609 1295 <translation>&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
Chris@609 1296 </message>
Chris@609 1297 <message>
Chris@609 1298 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
Chris@609 1299 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation>
Chris@609 1300 </message>
Chris@609 1301 <message>
Chris@609 1302 <source>&lt;b&gt;Wrong sample rate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
Chris@609 1303 the current playback rate (%2 Hz).&lt;p&gt;The file will play at the wrong speed and pitch.&lt;p&gt;Change the &lt;i&gt;Resample mismatching files on import&lt;/i&gt; option under &lt;i&gt;File&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Preferences&lt;/i&gt; if you want to alter this behaviour.</source>
Chris@609 1304 <translation>&lt;b&gt;Špatný vzorkovací kmitočet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá
Chris@609 1305 nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).&lt;p&gt;Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.&lt;p&gt;Změňte volbu &lt;i&gt;Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení&lt;/i&gt;, která je v nabídce &lt;i&gt;Soubor&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Nastavení&lt;/i&gt;, pokud toto chování chcete změnit.</translation>
Chris@609 1306 </message>
Chris@609 1307 <message>
Chris@609 1308 <source>Select target for import</source>
Chris@609 1309 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
Chris@609 1310 </message>
Chris@609 1311 <message>
Chris@609 1312 <source>Rewind to Similar Point</source>
Chris@609 1313 <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation>
Chris@609 1314 </message>
Chris@609 1315 <message>
Chris@609 1316 <source>Fast Forward</source>
Chris@609 1317 <translation>Rychle vpřed</translation>
Chris@609 1318 </message>
Chris@609 1319 <message>
Chris@609 1320 <source>Fast forward</source>
Chris@609 1321 <translation>Rychle vpřed</translation>
Chris@609 1322 </message>
Chris@609 1323 <message>
Chris@609 1324 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
Chris@609 1325 <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation>
Chris@609 1326 </message>
Chris@609 1327 <message>
Chris@609 1328 <source>Manage Exported Templates</source>
Chris@609 1329 <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation>
Chris@609 1330 </message>
Chris@609 1331 <message>
Chris@609 1332 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
Chris@609 1333 What do you want to export?</source>
Chris@609 1334 <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru.
Chris@609 1335 Co chcete vyvést?</translation>
Chris@609 1336 </message>
Chris@609 1337 <message>
Chris@609 1338 <source>Set Numbering Counters...</source>
Chris@609 1339 <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation>
Chris@609 1340 </message>
Chris@609 1341 <message>
Chris@609 1342 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
Chris@609 1343 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
Chris@609 1344 </message>
Chris@609 1345 <message>
Chris@609 1346 <source>Shift+G</source>
Chris@609 1347 <translation>Shift+G</translation>
Chris@609 1348 </message>
Chris@609 1349 <message>
Chris@609 1350 <source>Shift+K</source>
Chris@609 1351 <translation>Shift+K</translation>
Chris@609 1352 </message>
Chris@609 1353 <message>
Chris@609 1354 <source>Shift+M</source>
Chris@609 1355 <translation>Shift+M</translation>
Chris@609 1356 </message>
Chris@609 1357 <message>
Chris@609 1358 <source>Shift+U</source>
Chris@609 1359 <translation>Shift+U</translation>
Chris@609 1360 </message>
Chris@609 1361 <message>
Chris@609 1362 <source>Shift+W</source>
Chris@609 1363 <translation>Shift+W</translation>
Chris@609 1364 </message>
Chris@609 1365 <message>
Chris@609 1366 <source>Ctrl+Shift+Enter</source>
Chris@609 1367 <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation>
Chris@609 1368 </message>
Chris@609 1369 <message>
Chris@609 1370 <source>Audio processing overload</source>
Chris@609 1371 <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation>
Chris@609 1372 </message>
Chris@609 1373 <message>
Chris@609 1374 <source>Save session as &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 1375 <translation>Uložit sezení jako &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 1376 </message>
Chris@609 1377 <message>
Chris@609 1378 <source>&lt;b&gt;Session modified&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The current session has been modified.&lt;br&gt;Do you want to save it?</source>
Chris@609 1379 <translation>&lt;b&gt;Sezení bylo upraveno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nynější sezení bylo upraveno.&lt;br&gt;Chcete je uložit?</translation>
Chris@609 1380 </message>
Chris@609 1381 <message>
Chris@609 1382 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
Chris@609 1383 <translation>&lt;br&gt;S FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
Chris@609 1384 </message>
Chris@609 1385 <message>
Chris@609 1386 <source>Failed to save image file</source>
Chris@609 1387 <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation>
Chris@609 1388 </message>
Chris@609 1389 <message>
Chris@609 1390 <source>Reset Counters</source>
Chris@609 1391 <translation>Nastavit znovu počítadla</translation>
Chris@609 1392 </message>
Chris@609 1393 <message>
Chris@609 1394 <source>Select &amp;All</source>
Chris@609 1395 <translation>Vybrat &amp;vše</translation>
Chris@609 1396 </message>
Chris@609 1397 <message>
Chris@609 1398 <source>Fast Forward to Next Point</source>
Chris@609 1399 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation>
Chris@609 1400 </message>
Chris@609 1401 <message>
Chris@609 1402 <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
Chris@609 1403 <translation>&lt;br&gt;S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
Chris@609 1404 </message>
Chris@609 1405 <message>
Chris@609 1406 <source>Show all texts and scale</source>
Chris@609 1407 <translation>Ukázat všechny texty a stupnici</translation>
Chris@609 1408 </message>
Chris@609 1409 <message>
Chris@609 1410 <source>&lt;br&gt;With libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@609 1411 <translation>&lt;br&gt;S libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
Chris@609 1412 </message>
Chris@609 1413 <message>
Chris@609 1414 <source>Import layer data from an existing file</source>
Chris@609 1415 <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation>
Chris@609 1416 </message>
Chris@609 1417 <message>
Chris@609 1418 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
Chris@609 1419 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation>
Chris@609 1420 </message>
Chris@609 1421 <message>
Chris@609 1422 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
Chris@609 1423 <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
Chris@609 1424 </message>
Chris@609 1425 <message>
Chris@609 1426 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source>
Chris@609 1427 <translation>Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation>
Chris@609 1428 </message>
Chris@609 1429 <message>
Chris@609 1430 <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source>
Chris@609 1431 <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation>
Chris@609 1432 </message>
Chris@609 1433 <message>
Chris@609 1434 <source>Increase the zoom level</source>
Chris@609 1435 <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation>
Chris@609 1436 </message>
Chris@609 1437 <message>
Chris@609 1438 <source>Decrease the zoom level</source>
Chris@609 1439 <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation>
Chris@609 1440 </message>
Chris@609 1441 <message>
Chris@609 1442 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
Chris@609 1443 <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation>
Chris@609 1444 </message>
Chris@609 1445 <message>
Chris@609 1446 <source>Scroll &amp;Right</source>
Chris@609 1447 <translation>Projíždět do&amp;prava</translation>
Chris@609 1448 </message>
Chris@609 1449 <message>
Chris@609 1450 <source>Add &amp;New Pane</source>
Chris@609 1451 <translation>Přidat &amp;novou tabulku</translation>
Chris@609 1452 </message>
Chris@609 1453 <message>
Chris@609 1454 <source>Export Annotation Layer...</source>
Chris@609 1455 <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation>
Chris@609 1456 </message>
Chris@609 1457 <message>
Chris@609 1458 <source>&amp;Export Audio File...</source>
Chris@609 1459 <translation>&amp;Vyvést zvukový soubor...</translation>
Chris@609 1460 </message>
Chris@609 1461 <message>
Chris@609 1462 <source>Export multiple audio files</source>
Chris@609 1463 <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation>
Chris@609 1464 </message>
Chris@609 1465 <message>
Chris@609 1466 <source>Close the current session and create a new one</source>
Chris@609 1467 <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation>
Chris@609 1468 </message>
Chris@609 1469 <message>
Chris@609 1470 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source>
Chris@609 1471 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation>
Chris@609 1472 </message>
Chris@609 1473 <message>
Chris@609 1474 <source>Select the whole duration of the current session</source>
Chris@609 1475 <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation>
Chris@609 1476 </message>
Chris@609 1477 <message>
Chris@609 1478 <source>%1 by Maker</source>
Chris@609 1479 <translation>%1 podle tvůrce</translation>
Chris@609 1480 </message>
Chris@609 1481 <message>
Chris@609 1482 <source>&amp;New Session</source>
Chris@609 1483 <translation>&amp;Nové sezení</translation>
Chris@609 1484 </message>
Chris@609 1485 <message>
Chris@609 1486 <source>Fast forward to the next point in the current layer</source>
Chris@609 1487 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation>
Chris@609 1488 </message>
Chris@609 1489 <message>
Chris@609 1490 <source>Re-open the current or most recently opened file</source>
Chris@609 1491 <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation>
Chris@609 1492 </message>
Chris@609 1493 <message>
Chris@609 1494 <source>Newer version available</source>
Chris@609 1495 <translation>Je dostupná novější verze</translation>
Chris@609 1496 </message>
Chris@609 1497 <message>
Chris@609 1498 <source>Release %1</source>
Chris@609 1499 <translation>Vydání %1</translation>
Chris@609 1500 </message>
Chris@609 1501 <message>
Chris@609 1502 <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
Chris@609 1503 <translation>&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
Chris@609 1504 </message>
Chris@609 1505 <message>
Chris@609 1506 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate a derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
Chris@609 1507 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
Chris@609 1508 </message>
Chris@609 1509 <message>
Chris@609 1510 <source>Editing</source>
Chris@609 1511 <translation>Úpravy</translation>
Chris@609 1512 </message>
Chris@609 1513 <message>
Chris@609 1514 <source>Scroll &amp;Left</source>
Chris@609 1515 <translation>Projíždět &amp;doleva</translation>
Chris@609 1516 </message>
Chris@609 1517 <message>
Chris@609 1518 <source>%1 by Category</source>
Chris@609 1519 <translation>%1 podle skupiny</translation>
Chris@609 1520 </message>
Chris@609 1521 <message>
Chris@609 1522 <source>Show &amp;Minimal Overlays</source>
Chris@609 1523 <translation>Ukázat nej&amp;menší překrytí</translation>
Chris@609 1524 </message>
Chris@609 1525 <message>
Chris@609 1526 <source>Peek Left</source>
Chris@609 1527 <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation>
Chris@609 1528 </message>
Chris@609 1529 <message>
Chris@609 1530 <source>Add this data to the current session</source>
Chris@609 1531 <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation>
Chris@609 1532 </message>
Chris@609 1533 <message>
Chris@609 1534 <source>Unreleased : Revision %1</source>
Chris@609 1535 <translation>Nevydáno: Revize %1</translation>
Chris@609 1536 </message>
Chris@609 1537 <message>
Chris@609 1538 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
Chris@609 1539 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation>
Chris@609 1540 </message>
Chris@609 1541 <message>
Chris@609 1542 <source>Please enter the URL of the location to open:</source>
Chris@609 1543 <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation>
Chris@609 1544 </message>
Chris@609 1545 <message>
Chris@609 1546 <source>Add Spectr&amp;um</source>
Chris@609 1547 <translation>Přidat spektr&amp;um</translation>
Chris@609 1548 </message>
Chris@609 1549 <message>
Chris@609 1550 <source>&amp;Preferences...</source>
Chris@609 1551 <translation>&amp;Nastavení...</translation>
Chris@609 1552 </message>
Chris@609 1553 <message>
Chris@609 1554 <source>Edit Layer Data</source>
Chris@609 1555 <translation>Upravit data vrstvy</translation>
Chris@609 1556 </message>
Chris@609 1557 <message>
Chris@609 1558 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source>
Chris@609 1559 <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 1560 </message>
Chris@609 1561 <message>
Chris@609 1562 <source>&amp;Delete Current Measurement</source>
Chris@609 1563 <translation>&amp;Smazat nynější měření</translation>
Chris@609 1564 </message>
Chris@609 1565 <message>
Chris@609 1566 <source>Unknown</source>
Chris@609 1567 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 1568 </message>
Chris@609 1569 <message>
Chris@609 1570 <source>Export image to &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 1571 <translation>Vyvést obrázek do &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 1572 </message>
Chris@609 1573 <message>
Chris@609 1574 <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
Chris@609 1575 <translation>&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
Chris@609 1576 </message>
Chris@609 1577 <message>
Chris@609 1578 <source>Which audio file do you want to export from?</source>
Chris@609 1579 <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation>
Chris@609 1580 </message>
Chris@609 1581 <message>
Chris@609 1582 <source>Playback and Transport Controls</source>
Chris@609 1583 <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation>
Chris@609 1584 </message>
Chris@609 1585 <message>
Chris@609 1586 <source>&amp;Rename Layer...</source>
Chris@609 1587 <translation>&amp;Přejmenovat vrstvu...</translation>
Chris@609 1588 </message>
Chris@609 1589 <message>
Chris@609 1590 <source>Enter template name</source>
Chris@609 1591 <translation>Zadat název předlohy</translation>
Chris@609 1592 </message>
Chris@609 1593 <message>
Chris@609 1594 <source>Make measurements in layer</source>
Chris@609 1595 <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation>
Chris@609 1596 </message>
Chris@609 1597 <message>
Chris@609 1598 <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source>
Chris@609 1599 <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
Chris@609 1600 </message>
Chris@609 1601 <message>
Chris@609 1602 <source>Display Features</source>
Chris@609 1603 <translation>Funkce zobrazení</translation>
Chris@609 1604 </message>
Chris@609 1605 <message>
Chris@609 1606 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
Chris@609 1607 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
Chris@609 1608 </message>
Chris@609 1609 <message>
Chris@609 1610 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
Chris@609 1611 <translation>&amp;Smazat vybrané položky</translation>
Chris@609 1612 </message>
Chris@609 1613 <message>
Chris@609 1614 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
Chris@609 1615 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
Chris@609 1616 </message>
Chris@609 1617 <message>
Chris@609 1618 <source>Bright Purple</source>
Chris@609 1619 <translation>Světlepurpurová</translation>
Chris@609 1620 </message>
Chris@609 1621 <message>
Chris@609 1622 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
Chris@609 1623 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation>
Chris@609 1624 </message>
Chris@609 1625 <message>
Chris@609 1626 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
Chris@609 1627 <translation>&amp;Přizpůsobit oknu</translation>
Chris@609 1628 </message>
Chris@609 1629 <message>
Chris@609 1630 <source>Add S&amp;lice of Layer</source>
Chris@609 1631 <translation>Přidat k&amp;us vrstvy</translation>
Chris@609 1632 </message>
Chris@609 1633 <message>
Chris@609 1634 <source>Ctrl+Shift+A</source>
Chris@609 1635 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
Chris@609 1636 </message>
Chris@609 1637 <message>
Chris@609 1638 <source>Ctrl+Shift+D</source>
Chris@609 1639 <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
Chris@609 1640 </message>
Chris@609 1641 <message>
Chris@609 1642 <source>Ctrl+Shift+O</source>
Chris@609 1643 <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
Chris@609 1644 </message>
Chris@609 1645 <message>
Chris@609 1646 <source>Ctrl+Shift+S</source>
Chris@609 1647 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
Chris@609 1648 </message>
Chris@609 1649 <message>
Chris@609 1650 <source>Ctrl+Shift+V</source>
Chris@609 1651 <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
Chris@609 1652 </message>
Chris@609 1653 <message>
Chris@609 1654 <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source>
Chris@609 1655 <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
Chris@609 1656 </message>
Chris@609 1657 <message>
Chris@609 1658 <source>Peek Right</source>
Chris@609 1659 <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation>
Chris@609 1660 </message>
Chris@609 1661 <message>
Chris@609 1662 <source>Export the selected regions into separate files</source>
Chris@609 1663 <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation>
Chris@609 1664 </message>
Chris@609 1665 <message>
Chris@609 1666 <source>Shift+Left</source>
Chris@609 1667 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
Chris@609 1668 </message>
Chris@609 1669 <message>
Chris@609 1670 <source>Shift+PgUp</source>
Chris@609 1671 <translation>Shift+PgUp</translation>
Chris@609 1672 </message>
Chris@609 1673 <message>
Chris@609 1674 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
Chris@609 1675 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation>
Chris@609 1676 </message>
Chris@609 1677 <message>
Chris@609 1678 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source>
Chris@609 1679 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation>
Chris@609 1680 </message>
Chris@609 1681 <message>
Chris@609 1682 <source>Align File Timelines</source>
Chris@609 1683 <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation>
Chris@609 1684 </message>
Chris@609 1685 <message>
Chris@609 1686 <source>Warning</source>
Chris@609 1687 <translation>Varování</translation>
Chris@609 1688 </message>
Chris@609 1689 <message>
Chris@609 1690 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source>
Chris@609 1691 <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation>
Chris@609 1692 </message>
Chris@609 1693 <message>
Chris@609 1694 <source>Show Property Bo&amp;xes</source>
Chris@609 1695 <translation>Ukázat &amp;okénka vlastností</translation>
Chris@609 1696 </message>
Chris@609 1697 <message>
Chris@609 1698 <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source>
Chris@609 1699 <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation>
Chris@609 1700 </message>
Chris@609 1701 <message>
Chris@609 1702 <source>Failed to generate layer</source>
Chris@609 1703 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation>
Chris@609 1704 </message>
Chris@609 1705 <message>
Chris@609 1706 <source>Draw new items in layer</source>
Chris@609 1707 <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation>
Chris@609 1708 </message>
Chris@609 1709 <message>
Chris@609 1710 <source>Export Image File...</source>
Chris@609 1711 <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation>
Chris@609 1712 </message>
Chris@609 1713 <message>
Chris@609 1714 <source>Fast Forward to End</source>
Chris@609 1715 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
Chris@609 1716 </message>
Chris@609 1717 <message>
Chris@609 1718 <source>Delete items in current selection from the current layer</source>
Chris@609 1719 <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation>
Chris@609 1720 </message>
Chris@609 1721 <message>
Chris@609 1722 <source>Repeat Transform</source>
Chris@609 1723 <translation>Opakovat proměnu</translation>
Chris@609 1724 </message>
Chris@609 1725 <message>
Chris@609 1726 <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source>
Chris@609 1727 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation>
Chris@609 1728 </message>
Chris@609 1729 <message>
Chris@609 1730 <source>Template file exists</source>
Chris@609 1731 <translation>Soubor s předlohou existuje</translation>
Chris@609 1732 </message>
Chris@609 1733 <message>
Chris@609 1734 <source>Bright Red</source>
Chris@609 1735 <translation>Světlečervená</translation>
Chris@609 1736 </message>
Chris@609 1737 <message>
Chris@609 1738 <source>&amp;Delete Layer</source>
Chris@609 1739 <translation>&amp;Smazat vrstvu</translation>
Chris@609 1740 </message>
Chris@609 1741 <message>
Chris@609 1742 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
Chris@609 1743 <translation>Sonic Visualiser na &amp;internetu</translation>
Chris@609 1744 </message>
Chris@609 1745 <message>
Chris@609 1746 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@609 1747 <translation>&lt;br&gt;S libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
Chris@609 1748 </message>
Chris@609 1749 <message>
Chris@609 1750 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source>
Chris@609 1751 <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation>
Chris@609 1752 </message>
Chris@609 1753 <message>
Chris@609 1754 <source>Select ranges</source>
Chris@609 1755 <translation>Vybrat rozsah</translation>
Chris@609 1756 </message>
Chris@609 1757 <message>
Chris@609 1758 <source>Failed to regenerate layer</source>
Chris@609 1759 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation>
Chris@609 1760 </message>
Chris@609 1761 <message>
Chris@609 1762 <source>Constrain playback to the selected regions</source>
Chris@609 1763 <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation>
Chris@609 1764 </message>
Chris@609 1765 <message>
Chris@609 1766 <source>&lt;br&gt;With RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</source>
Chris@609 1767 <translation>&lt;br&gt;S RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</translation>
Chris@609 1768 </message>
Chris@609 1769 <message>
Chris@609 1770 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source>
Chris@609 1771 <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
Chris@609 1772 </message>
Chris@609 1773 <message>
Chris@609 1774 <source>Rewind to Previous Point</source>
Chris@609 1775 <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation>
Chris@609 1776 </message>
Chris@609 1777 <message>
Chris@609 1778 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
Chris@609 1779 <translation>Přidat spektrogram &amp;melodického rozsahu</translation>
Chris@609 1780 </message>
Chris@609 1781 <message>
Chris@609 1782 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
Chris@609 1783 <translation>Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation>
Chris@609 1784 </message>
Chris@609 1785 <message>
Chris@609 1786 <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 configuration&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 1787 <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 nastavení&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 1788 </message>
Chris@609 1789 <message>
Chris@609 1790 <source>&lt;b&gt;Template file exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The template &quot;%1&quot; already exists.&lt;br&gt;Overwrite it?</source>
Chris@609 1791 <translation>&lt;b&gt;Soubor s předlohou existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Předloha &quot;%1&quot; existuje.&lt;br&gt;Přepsat ji?</translation>
Chris@609 1792 </message>
Chris@609 1793 <message>
Chris@609 1794 <source>Panning and Navigation</source>
Chris@609 1795 <translation>Najíždění a navádění</translation>
Chris@609 1796 </message>
Chris@609 1797 <message>
Chris@609 1798 <source>Add Spectro&amp;gram</source>
Chris@609 1799 <translation>Přidat spektro&amp;gram</translation>
Chris@609 1800 </message>
Chris@609 1801 <message>
Chris@609 1802 <source> [\(&lt;].*$</source>
Chris@609 1803 <translation> [\(&lt;].*$</translation>
Chris@609 1804 </message>
Chris@609 1805 <message>
Chris@609 1806 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source>
Chris@609 1807 <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation>
Chris@609 1808 </message>
Chris@609 1809 <message>
Chris@609 1810 <source>Export audio to &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 1811 <translation>Vyvést zvuk do &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 1812 </message>
Chris@609 1813 <message>
Chris@609 1814 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 1815 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 1816 </message>
Chris@609 1817 <message>
Chris@609 1818 <source>Bright Orange</source>
Chris@609 1819 <translation>Světleoranžová</translation>
Chris@609 1820 </message>
Chris@609 1821 <message>
Chris@609 1822 <source>Open &amp;Recent</source>
Chris@609 1823 <translation>Otevřít &amp;naposledy otevřený soubor</translation>
Chris@609 1824 </message>
Chris@609 1825 <message>
Chris@609 1826 <source>Ctrl+Right</source>
Chris@609 1827 <translation></translation>
Chris@609 1828 </message>
Chris@609 1829 <message>
Chris@609 1830 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
Chris@609 1831 <translation>Sonic Visualiser: %1</translation>
Chris@609 1832 </message>
Chris@609 1833 <message>
Chris@609 1834 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 1835 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 1836 </message>
Chris@609 1837 <message>
Chris@609 1838 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
Chris@609 1839 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
Chris@609 1840 </message>
Chris@609 1841 <message>
Chris@609 1842 <source>Bright Blue</source>
Chris@609 1843 <translation>Světlemodrá</translation>
Chris@609 1844 </message>
Chris@609 1845 <message>
Chris@609 1846 <source>Show or hide all time rulers</source>
Chris@609 1847 <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation>
Chris@609 1848 </message>
Chris@609 1849 <message>
Chris@609 1850 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
Chris@609 1851 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
Chris@609 1852 </message>
Chris@609 1853 <message>
Chris@609 1854 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
Chris@609 1855 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
Chris@609 1856 </message>
Chris@609 1857 <message>
Chris@609 1858 <source>Unclassified</source>
Chris@609 1859 <translation>Bez zařazení</translation>
Chris@609 1860 </message>
Chris@609 1861 <message>
Chris@609 1862 <source>Rewind to Start</source>
Chris@609 1863 <translation>Přetočit na začátek</translation>
Chris@609 1864 </message>
Chris@609 1865 <message>
Chris@609 1866 <source>Add &amp;Waveform</source>
Chris@609 1867 <translation>Přidat &amp;časový průběh vlny</translation>
Chris@609 1868 </message>
Chris@609 1869 <message>
Chris@609 1870 <source>Open Lo&amp;cation...</source>
Chris@609 1871 <translation>Otevřít &amp;umístění...</translation>
Chris@609 1872 </message>
Chris@609 1873 <message>
Chris@609 1874 <source>File Toolbar</source>
Chris@609 1875 <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation>
Chris@609 1876 </message>
Chris@609 1877 <message>
Chris@609 1878 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This RDF document refers to one or more audio files.&lt;br&gt;You already have an audio waveform loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new data?</source>
Chris@609 1879 <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.&lt;p&gt;Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novými daty?</translation>
Chris@609 1880 </message>
Chris@609 1881 <message>
Chris@609 1882 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
Chris@609 1883 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation>
Chris@609 1884 </message>
Chris@609 1885 <message>
Chris@609 1886 <source>Session modified</source>
Chris@609 1887 <translation>Sezení bylo upraveno</translation>
Chris@609 1888 </message>
Chris@609 1889 <message>
Chris@609 1890 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source>
Chris@609 1891 <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation>
Chris@609 1892 </message>
Chris@609 1893 <message>
Chris@609 1894 <source>Show &amp;No Overlays</source>
Chris@609 1895 <translation>&amp;Neukazovat žádná překrytí</translation>
Chris@609 1896 </message>
Chris@609 1897 <message>
Chris@609 1898 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
Chris@609 1899 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
Chris@609 1900 </message>
Chris@609 1901 <message>
Chris@609 1902 <source>&lt;h3&gt;Newer version available&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;Sonic Visualiser website&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 1903 <translation>&lt;h3&gt;Je dostupná novější verze&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podívejte se, prosím, na stránky &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;projektu Sonic Visualiser&lt;/a&gt;, abyste získal více informací.&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 1904 </message>
Chris@609 1905 <message>
Chris@609 1906 <source>Edit Toolbar</source>
Chris@609 1907 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
Chris@609 1908 </message>
Chris@382 1909 </context>
Chris@382 1910 <context>
Chris@609 1911 <name>KeyReference</name>
Chris@609 1912 <message>
Chris@609 1913 <source>&amp;</source>
Chris@609 1914 <translation>&amp;</translation>
Chris@609 1915 </message>
Chris@609 1916 <message>
Chris@609 1917 <source>&lt;i&gt;or&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
Chris@609 1918 <translation>&lt;i&gt;nebo&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
Chris@609 1919 </message>
Chris@609 1920 <message>
Chris@609 1921 <source>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</source>
Chris@609 1922 <translation>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</translation>
Chris@609 1923 </message>
Chris@609 1924 <message>
Chris@609 1925 <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source>
Chris@609 1926 <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation>
Chris@382 1927 </message>
Chris@382 1928 </context>
Chris@382 1929 <context>
Chris@609 1930 <name>Labeller</name>
Chris@609 1931 <message>
Chris@609 1932 <source>%1</source>
Chris@609 1933 <translation>%1</translation>
Chris@609 1934 </message>
Chris@609 1935 <message>
Chris@609 1936 <source>%1.%2</source>
Chris@609 1937 <translation>%1 %2</translation>
Chris@609 1938 </message>
Chris@609 1939 <message>
Chris@609 1940 <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source>
Chris@609 1941 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation>
Chris@609 1942 </message>
Chris@609 1943 <message>
Chris@609 1944 <source>Duration since the previous item</source>
Chris@609 1945 <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation>
Chris@609 1946 </message>
Chris@609 1947 <message>
Chris@609 1948 <source>Label Points</source>
Chris@609 1949 <translation>Body štítků</translation>
Chris@609 1950 </message>
Chris@609 1951 <message>
Chris@609 1952 <source>Audio sample frame number</source>
Chris@609 1953 <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation>
Chris@609 1954 </message>
Chris@609 1955 <message>
Chris@609 1956 <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source>
Chris@609 1957 <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation>
Chris@609 1958 </message>
Chris@609 1959 <message>
Chris@609 1960 <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source>
Chris@609 1961 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation>
Chris@609 1962 </message>
Chris@609 1963 <message>
Chris@609 1964 <source>Value extracted from the item&apos;s label (where possible)</source>
Chris@609 1965 <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation>
Chris@609 1966 </message>
Chris@609 1967 <message>
Chris@609 1968 <source>No numbering</source>
Chris@609 1969 <translation>Žádné číslování</translation>
Chris@609 1970 </message>
Chris@609 1971 <message>
Chris@609 1972 <source>Simple counter</source>
Chris@609 1973 <translation>Jednoduché počítadlo</translation>
Chris@609 1974 </message>
Chris@609 1975 <message>
Chris@609 1976 <source>Same as the nearest previous item</source>
Chris@609 1977 <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation>
Chris@609 1978 </message>
Chris@609 1979 <message>
Chris@609 1980 <source>Time in seconds</source>
Chris@609 1981 <translation>Čas v sekundách</translation>
Chris@609 1982 </message>
Chris@609 1983 <message>
Chris@609 1984 <source>Duration to the following item</source>
Chris@609 1985 <translation>Doba trvání po následující položku</translation>
Chris@609 1986 </message>
Chris@609 1987 <message>
Chris@609 1988 <source>Cyclical counter</source>
Chris@609 1989 <translation>Cyklické počítadlo</translation>
Chris@382 1990 </message>
Chris@382 1991 </context>
Chris@382 1992 <context>
Chris@609 1993 <name>SpectrumLayer</name>
Chris@609 1994 <message>
Chris@609 1995 <source>%1</source>
Chris@609 1996 <translation>%1</translation>
Chris@609 1997 </message>
Chris@609 1998 <message>
Chris@609 1999 <source>-Inf</source>
Chris@609 2000 <translation>-Inf</translation>
Chris@609 2001 </message>
Chris@609 2002 <message>
Chris@609 2003 <source>25 %</source>
Chris@609 2004 <translation></translation>
Chris@609 2005 </message>
Chris@609 2006 <message>
Chris@609 2007 <source>50 %</source>
Chris@609 2008 <translation></translation>
Chris@609 2009 </message>
Chris@609 2010 <message>
Chris@609 2011 <source>75 %</source>
Chris@609 2012 <translation></translation>
Chris@609 2013 </message>
Chris@609 2014 <message>
Chris@609 2015 <source>Bins</source>
Chris@609 2016 <translation>Koše</translation>
Chris@609 2017 </message>
Chris@609 2018 <message>
Chris@609 2019 <source>Mean</source>
Chris@609 2020 <translation>Průměr</translation>
Chris@609 2021 </message>
Chris@609 2022 <message>
Chris@609 2023 <source>None</source>
Chris@609 2024 <translation>Žádný</translation>
Chris@609 2025 </message>
Chris@609 2026 <message>
Chris@609 2027 <source>Peak</source>
Chris@609 2028 <translation>Vrchol</translation>
Chris@609 2029 </message>
Chris@609 2030 <message>
Chris@609 2031 <source>%1 Hz</source>
Chris@609 2032 <translation>%1 Hz</translation>
Chris@609 2033 </message>
Chris@609 2034 <message>
Chris@609 2035 <source>First</source>
Chris@609 2036 <translation>První</translation>
Chris@609 2037 </message>
Chris@609 2038 <message>
Chris@609 2039 <source>Show Peak Frequencies</source>
Chris@609 2040 <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation>
Chris@609 2041 </message>
Chris@609 2042 <message>
Chris@609 2043 <source>%1
Chris@609 2044 Bin: %2 (%3)
Chris@609 2045 %4 value: %5
Chris@609 2046 dB: %6</source>
Chris@609 2047 <translation>%1
Chris@609 2048 Koš: %2 (%3)
Chris@609 2049 %4 hodnota: %5
Chris@609 2050 dB: %6</translation>
Chris@609 2051 </message>
Chris@609 2052 <message>
Chris@609 2053 <source>87.5 %</source>
Chris@609 2054 <translation></translation>
Chris@609 2055 </message>
Chris@609 2056 <message>
Chris@609 2057 <source>%1
Chris@609 2058 Bin: %2 (%3)
Chris@609 2059 Value: %4
Chris@609 2060 dB: %5</source>
Chris@609 2061 <translation>%1
Chris@609 2062 Koš: %2 (%3)
Chris@609 2063 Hodnota: %4
Chris@609 2064 dB: %5</translation>
Chris@609 2065 </message>
Chris@609 2066 <message>
Chris@609 2067 <source>Window</source>
Chris@609 2068 <translation>Okno</translation>
Chris@609 2069 </message>
Chris@609 2070 <message>
Chris@609 2071 <source>Window Overlap</source>
Chris@609 2072 <translation>Překrytí okna</translation>
Chris@609 2073 </message>
Chris@609 2074 <message>
Chris@609 2075 <source>Window Size</source>
Chris@609 2076 <translation>Velikost okna</translation>
Chris@609 2077 </message>
Chris@609 2078 <message>
Chris@609 2079 <source>%1 - %2</source>
Chris@609 2080 <translation>%1 - %2</translation>
Chris@609 2081 </message>
Chris@609 2082 <message>
Chris@609 2083 <source>93.75 %</source>
Chris@609 2084 <translation></translation>
Chris@609 2085 </message>
Chris@609 2086 <message>
Chris@609 2087 <source>%1 - %2 Hz</source>
Chris@609 2088 <translation></translation>
Chris@382 2089 </message>
Chris@382 2090 </context>
Chris@382 2091 <context>
Chris@609 2092 <name>ItemEditDialog</name>
Chris@609 2093 <message>
Chris@609 2094 <source>OK</source>
Chris@609 2095 <translation>OK</translation>
Chris@609 2096 </message>
Chris@609 2097 <message>
Chris@609 2098 <source> sec</source>
Chris@609 2099 <translation> sek</translation>
Chris@609 2100 </message>
Chris@609 2101 <message>
Chris@609 2102 <source> usec</source>
Chris@609 2103 <translation> usek</translation>
Chris@609 2104 </message>
Chris@609 2105 <message>
Chris@609 2106 <source>Reset</source>
Chris@609 2107 <translation>Nastavit znovu</translation>
Chris@609 2108 </message>
Chris@609 2109 <message>
Chris@609 2110 <source>Text:</source>
Chris@609 2111 <translation>Text:</translation>
Chris@609 2112 </message>
Chris@609 2113 <message>
Chris@609 2114 <source>Time:</source>
Chris@609 2115 <translation>Čas:</translation>
Chris@609 2116 </message>
Chris@609 2117 <message>
Chris@609 2118 <source>Cancel</source>
Chris@609 2119 <translation>Zrušit</translation>
Chris@609 2120 </message>
Chris@609 2121 <message>
Chris@609 2122 <source>Timing</source>
Chris@609 2123 <translation>Načasování</translation>
Chris@609 2124 </message>
Chris@609 2125 <message>
Chris@609 2126 <source>Value:</source>
Chris@609 2127 <translation>Hodnota:</translation>
Chris@609 2128 </message>
Chris@609 2129 <message>
Chris@609 2130 <source>Properties</source>
Chris@609 2131 <translation>Vlastnosti</translation>
Chris@609 2132 </message>
Chris@609 2133 <message>
Chris@609 2134 <source> frames</source>
Chris@609 2135 <translation> snímky</translation>
Chris@609 2136 </message>
Chris@609 2137 <message>
Chris@609 2138 <source>Duration:</source>
Chris@609 2139 <translation>Doba trvání:</translation>
Chris@382 2140 </message>
Chris@382 2141 </context>
Chris@382 2142 <context>
Chris@609 2143 <name>PreferencesDialog</name>
Chris@609 2144 <message>
Chris@609 2145 <source>OK</source>
Chris@609 2146 <translation>OK</translation>
Chris@609 2147 </message>
Chris@609 2148 <message>
Chris@609 2149 <source>%1:</source>
Chris@609 2150 <translation>%1:</translation>
Chris@609 2151 </message>
Chris@609 2152 <message>
Chris@609 2153 <source>Apply</source>
Chris@609 2154 <translation>Použít</translation>
Chris@609 2155 </message>
Chris@609 2156 <message>
Chris@609 2157 <source>Some preferences have been changed but not applied.
Chris@609 2158 Apply them before closing?</source>
Chris@609 2159 <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita.
Chris@609 2160 Použít je před zavřením?</translation>
Chris@609 2161 </message>
Chris@609 2162 <message>
Chris@609 2163 <source>Standard Waveform</source>
Chris@609 2164 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
Chris@609 2165 </message>
Chris@609 2166 <message>
Chris@609 2167 <source>&lt;b&gt;Restart required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 2168 <translation>&lt;b&gt;Znovuspuštění vyžadováno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 2169 </message>
Chris@609 2170 <message>
Chris@609 2171 <source>Preferences Changed</source>
Chris@609 2172 <translation>Nastavení změněna</translation>
Chris@609 2173 </message>
Chris@609 2174 <message>
Chris@609 2175 <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source>
Chris@609 2176 <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation>
Chris@609 2177 </message>
Chris@609 2178 <message>
Chris@609 2179 <source>Cancel</source>
Chris@609 2180 <translation>Zrušit</translation>
Chris@609 2181 </message>
Chris@609 2182 <message>
Chris@609 2183 <source>Default session template for audio files:</source>
Chris@609 2184 <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation>
Chris@609 2185 </message>
Chris@609 2186 <message>
Chris@609 2187 <source>Anal&amp;ysis</source>
Chris@609 2188 <translation>&amp;Rozbor</translation>
Chris@609 2189 </message>
Chris@609 2190 <message>
Chris@609 2191 <source>&lt;home directory&gt;</source>
Chris@609 2192 <translation>&lt;domovský adresář&gt;</translation>
Chris@609 2193 </message>
Chris@609 2194 <message>
Chris@609 2195 <source>&amp;Appearance</source>
Chris@609 2196 <translation>Vz&amp;hled</translation>
Chris@609 2197 </message>
Chris@609 2198 <message>
Chris@609 2199 <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source>
Chris@609 2200 <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation>
Chris@609 2201 </message>
Chris@609 2202 <message>
Chris@609 2203 <source>Session &amp;Template</source>
Chris@609 2204 <translation>&amp;Předloha sezení</translation>
Chris@609 2205 </message>
Chris@609 2206 <message>
Chris@609 2207 <source>Preferences</source>
Chris@609 2208 <translation>Nastavení</translation>
Chris@609 2209 </message>
Chris@609 2210 <message>
Chris@609 2211 <source>&amp;General</source>
Chris@609 2212 <translation>&amp;Obecné</translation>
Chris@609 2213 </message>
Chris@609 2214 <message>
Chris@609 2215 <source>Playback audio device:</source>
Chris@609 2216 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation>
Chris@382 2217 </message>
Chris@382 2218 </context>
Chris@382 2219 <context>
Chris@609 2220 <name>TransformFinder</name>
Chris@609 2221 <message>
Chris@609 2222 <source>Up</source>
Chris@609 2223 <translation>Nahoru</translation>
Chris@609 2224 </message>
Chris@609 2225 <message>
Chris@609 2226 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</source>
Chris@609 2227 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</translation>
Chris@609 2228 </message>
Chris@609 2229 <message>
Chris@609 2230 <source>Down</source>
Chris@609 2231 <translation>Dolů</translation>
Chris@609 2232 </message>
Chris@609 2233 <message>
Chris@609 2234 <source>Find:</source>
Chris@609 2235 <translation>Hledat:</translation>
Chris@609 2236 </message>
Chris@609 2237 <message>
Chris@609 2238 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; System identifier: %1</source>
Chris@609 2239 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Systémový identifikátor: %1</translation>
Chris@609 2240 </message>
Chris@609 2241 <message>
Chris@609 2242 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.&lt;br&gt;Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source>
Chris@609 2243 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation>
Chris@609 2244 </message>
Chris@609 2245 <message>
Chris@609 2246 <source>&lt;i&gt; (not installed)&lt;/i&gt;</source>
Chris@609 2247 <translation>&lt;i&gt; (nenainstalován)&lt;/i&gt;</translation>
Chris@609 2248 </message>
Chris@609 2249 <message>
Chris@609 2250 <source>Find a Transform</source>
Chris@609 2251 <translation>Najít proměnu</translation>
Chris@609 2252 </message>
Chris@609 2253 <message>
Chris@609 2254 <source>&lt;small&gt;</source>
Chris@609 2255 <translation>&lt;/small&gt;</translation>
Chris@609 2256 </message>
Chris@609 2257 <message>
Chris@609 2258 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Plugin type: %1</source>
Chris@609 2259 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation>
Chris@609 2260 </message>
Chris@609 2261 <message>
Chris@609 2262 <source>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
Chris@609 2263 <translation>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
Chris@609 2264 </message>
Chris@609 2265 <message>
Chris@609 2266 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No results found</source>
Chris@609 2267 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation>
Chris@609 2268 </message>
Chris@609 2269 <message>
Chris@609 2270 <source>&lt;p&gt;Type some text into the search box to search the descriptions of:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; audio feature extraction plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; audio effects plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
Chris@609 2271 <translation>&lt;p&gt;Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; zvukových efektových přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
Chris@609 2272 </message>
Chris@609 2273 <message>
Chris@609 2274 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Category: %1</source>
Chris@609 2275 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Skupina: %1</translation>
Chris@609 2276 </message>
Chris@382 2277 <message numerus="yes">
Chris@609 2278 <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
Chris@382 2279 <translation>
Chris@609 2280 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
Chris@609 2281 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
Chris@609 2282 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
Chris@382 2283 </translation>
Chris@382 2284 </message>
Chris@609 2285 <message>
Chris@609 2286 <source>&lt;/small&gt;</source>
Chris@609 2287 <translation>&lt;/small&gt;</translation>
Chris@609 2288 </message>
Chris@609 2289 <message>
Chris@609 2290 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; More information: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
Chris@609 2291 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Více informací naleznete na stránkách: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
Chris@609 2292 </message>
Chris@609 2293 <message>
Chris@609 2294 <source>&lt;b&gt;No plugins are currently installed!&lt;/b&gt;</source>
Chris@609 2295 <translation>&lt;b&gt;Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!&lt;/b&gt;</translation>
Chris@609 2296 </message>
Chris@609 2297 <message>
Chris@609 2298 <source>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</source>
Chris@609 2299 <translation>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</translation>
Chris@609 2300 </message>
Chris@609 2301 <message numerus="yes">
Chris@609 2302 <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, showing the first %2 only</source>
Chris@609 2303 <translation>
Chris@609 2304 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
Chris@609 2305 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
Chris@609 2306 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
Chris@609 2307 </translation>
Chris@609 2308 </message>
Chris@609 2309 <message>
Chris@609 2310 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source>
Chris@609 2311 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation>
Chris@609 2312 </message>
Chris@609 2313 <message>
Chris@609 2314 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.&lt;br&gt;No search results will be available.</source>
Chris@609 2315 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.&lt;br&gt;Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation>
Chris@609 2316 </message>
Chris@609 2317 <message>
Chris@609 2318 <source>&lt;b&gt;Unable to retrieve published descriptions from network!&lt;/b&gt;</source>
Chris@609 2319 <translation>&lt;b&gt;Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!&lt;/b&gt;</translation>
Chris@382 2320 </message>
Chris@382 2321 </context>
Chris@382 2322 <context>
Chris@382 2323 <name>Colour3DPlotLayer</name>
Chris@382 2324 <message>
Chris@609 2325 <source>dB</source>
Chris@609 2326 <translation>dB</translation>
Chris@609 2327 </message>
Chris@609 2328 <message>
Chris@609 2329 <source>Log</source>
Chris@609 2330 <translation>Zápis</translation>
Chris@609 2331 </message>
Chris@609 2332 <message>
Chris@609 2333 <source>+/-1</source>
Chris@609 2334 <translation>+/-1</translation>
Chris@609 2335 </message>
Chris@609 2336 <message>
Chris@609 2337 <source>Bins</source>
Chris@609 2338 <translation>Koše</translation>
Chris@609 2339 </message>
Chris@609 2340 <message>
Chris@609 2341 <source>Gain</source>
Chris@609 2342 <translation>Zesílení signálu</translation>
Chris@609 2343 </message>
Chris@609 2344 <message>
Chris@609 2345 <source>Scale</source>
Chris@609 2346 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 2347 </message>
Chris@609 2348 <message>
Chris@609 2349 <source>Bin Scale</source>
Chris@609 2350 <translation>Stupnice koše</translation>
Chris@609 2351 </message>
Chris@609 2352 <message>
Chris@609 2353 <source>Normalize Columns</source>
Chris@609 2354 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
Chris@609 2355 </message>
Chris@609 2356 <message>
Chris@609 2357 <source>Normalize Visible Area</source>
Chris@609 2358 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
Chris@609 2359 </message>
Chris@609 2360 <message>
Chris@382 2361 <source>Colour</source>
Chris@382 2362 <translation>Barva</translation>
Chris@382 2363 </message>
Chris@382 2364 <message>
Chris@609 2365 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@609 2366 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
Chris@609 2367 </message>
Chris@609 2368 <message>
Chris@609 2369 <source>Linear</source>
Chris@609 2370 <translation>Čárový</translation>
Chris@609 2371 </message>
Chris@609 2372 <message>
Chris@382 2373 <source>Smooth</source>
Chris@382 2374 <translation>Jemná</translation>
Chris@382 2375 </message>
Chris@382 2376 <message>
Chris@382 2377 <source>Absolute</source>
Chris@382 2378 <translation>Naprostý</translation>
Chris@382 2379 </message>
Chris@382 2380 <message>
Chris@382 2381 <source>Time: %1 - %2
Chris@382 2382 Bin: %3
Chris@382 2383 Value: %4</source>
Chris@382 2384 <translation>Čas: %1 - %2
Chris@382 2385 Koš: %3
Chris@382 2386 Hodnota: %4</translation>
Chris@382 2387 </message>
Chris@609 2388 <message>
Chris@609 2389 <source>Always Opaque</source>
Chris@609 2390 <translation>Vždý neprůhledná</translation>
Chris@609 2391 </message>
Chris@609 2392 <message>
Chris@609 2393 <source>Invert Vertical Scale</source>
Chris@609 2394 <translation>Obrátit svislou stupnici</translation>
Chris@609 2395 </message>
Chris@382 2396 </context>
Chris@382 2397 <context>
Chris@609 2398 <name>PropertyBox</name>
Chris@609 2399 <message>
Chris@609 2400 <source>dB</source>
Chris@609 2401 <translation>dB</translation>
Chris@609 2402 </message>
Chris@609 2403 <message>
Chris@609 2404 <source>Play</source>
Chris@609 2405 <translation>Přehrát</translation>
Chris@609 2406 </message>
Chris@609 2407 <message>
Chris@609 2408 <source>Show</source>
Chris@609 2409 <translation>Ukázat</translation>
Chris@609 2410 </message>
Chris@609 2411 <message>
Chris@609 2412 <source> (current value: %1)</source>
Chris@609 2413 <translation> (nynější hodnota: %1)</translation>
Chris@609 2414 </message>
Chris@609 2415 <message>
Chris@609 2416 <source>Adjust %1 property of %2%3</source>
Chris@609 2417 <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation>
Chris@609 2418 </message>
Chris@609 2419 <message>
Chris@609 2420 <source>Toggle %1 property of %2</source>
Chris@609 2421 <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation>
Chris@609 2422 </message>
Chris@609 2423 <message>
Chris@609 2424 <source>Toggle Playback of %1</source>
Chris@609 2425 <translation>Přepnout přehrávání %1</translation>
Chris@609 2426 </message>
Chris@609 2427 <message>
Chris@609 2428 <source>Playback Pan / Balance</source>
Chris@609 2429 <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation>
Chris@609 2430 </message>
Chris@609 2431 <message>
Chris@609 2432 <source>Prefer black background for this colour</source>
Chris@609 2433 <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation>
Chris@609 2434 </message>
Chris@609 2435 <message>
Chris@609 2436 <source>Toggle Visibility of %1</source>
Chris@609 2437 <translation>Přepnout viditelnost %1</translation>
Chris@609 2438 </message>
Chris@609 2439 <message>
Chris@609 2440 <source> (current value: %1%2)</source>
Chris@609 2441 <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation>
Chris@609 2442 </message>
Chris@609 2443 <message>
Chris@609 2444 <source>Add New Colour...</source>
Chris@609 2445 <translation>Přidat novou barvu...</translation>
Chris@609 2446 </message>
Chris@609 2447 <message>
Chris@609 2448 <source>Name New Colour</source>
Chris@609 2449 <translation>Pojmenovat novou barvu</translation>
Chris@609 2450 </message>
Chris@609 2451 <message>
Chris@609 2452 <source>Enter a name for the new colour:</source>
Chris@609 2453 <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation>
Chris@609 2454 </message>
Chris@609 2455 <message>
Chris@609 2456 <source>Playback Gain</source>
Chris@609 2457 <translation>Zesílení přehrávání</translation>
Chris@609 2458 </message>
Chris@609 2459 </context>
Chris@609 2460 <context>
Chris@609 2461 <name>SliceLayer</name>
Chris@609 2462 <message>
Chris@609 2463 <source>dB</source>
Chris@609 2464 <translation>dB</translation>
Chris@609 2465 </message>
Chris@609 2466 <message>
Chris@609 2467 <source>0dB</source>
Chris@609 2468 <translation>0dB</translation>
Chris@609 2469 </message>
Chris@609 2470 <message>
Chris@609 2471 <source>Any</source>
Chris@609 2472 <translation>Jakýkoli</translation>
Chris@609 2473 </message>
Chris@609 2474 <message>
Chris@609 2475 <source>Log</source>
Chris@609 2476 <translation>Zápis</translation>
Chris@609 2477 </message>
Chris@609 2478 <message>
Chris@609 2479 <source>x10</source>
Chris@609 2480 <translation>x10</translation>
Chris@609 2481 </message>
Chris@609 2482 <message>
Chris@609 2483 <source>-Inf</source>
Chris@609 2484 <translation>-Inf</translation>
Chris@609 2485 </message>
Chris@609 2486 <message>
Chris@609 2487 <source>Bins</source>
Chris@609 2488 <translation>Koše</translation>
Chris@609 2489 </message>
Chris@609 2490 <message>
Chris@609 2491 <source>Gain</source>
Chris@609 2492 <translation>Zesílení</translation>
Chris@609 2493 </message>
Chris@609 2494 <message>
Chris@609 2495 <source>Mean</source>
Chris@609 2496 <translation>Průměr</translation>
Chris@609 2497 </message>
Chris@609 2498 <message>
Chris@609 2499 <source>Peak</source>
Chris@609 2500 <translation>Vrchol</translation>
Chris@609 2501 </message>
Chris@609 2502 <message>
Chris@609 2503 <source>First</source>
Chris@609 2504 <translation>První</translation>
Chris@609 2505 </message>
Chris@609 2506 <message>
Chris@609 2507 <source>Time: %1 - %2
Chris@609 2508 Range: %3 samples (%4)</source>
Chris@609 2509 <translation>Čas: %1 - %2
Chris@609 2510 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation>
Chris@609 2511 </message>
Chris@609 2512 <message>
Chris@609 2513 <source>Lines</source>
Chris@609 2514 <translation>Čáry</translation>
Chris@609 2515 </message>
Chris@609 2516 <message>
Chris@609 2517 <source>Meter</source>
Chris@609 2518 <translation>Měřič</translation>
Chris@609 2519 </message>
Chris@609 2520 <message>
Chris@609 2521 <source>Scale</source>
Chris@609 2522 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 2523 </message>
Chris@609 2524 <message>
Chris@609 2525 <source>Bin Scale</source>
Chris@609 2526 <translation>Stupnice koše</translation>
Chris@609 2527 </message>
Chris@609 2528 <message>
Chris@609 2529 <source>Steps</source>
Chris@609 2530 <translation>Kroky</translation>
Chris@609 2531 </message>
Chris@609 2532 <message>
Chris@609 2533 <source>Blocks</source>
Chris@609 2534 <translation>Bloky</translation>
Chris@609 2535 </message>
Chris@609 2536 <message>
Chris@609 2537 <source>Linear</source>
Chris@609 2538 <translation>Přímočarý</translation>
Chris@609 2539 </message>
Chris@609 2540 <message>
Chris@609 2541 <source>Plot Type</source>
Chris@609 2542 <translation>Typ nákresu</translation>
Chris@609 2543 </message>
Chris@609 2544 <message>
Chris@609 2545 <source>%1 - %2</source>
Chris@609 2546 <translation>%1 - %2</translation>
Chris@609 2547 </message>
Chris@609 2548 <message>
Chris@609 2549 <source>Rev Log</source>
Chris@609 2550 <translation>Rev Log</translation>
Chris@609 2551 </message>
Chris@609 2552 <message>
Chris@609 2553 <source>Threshold</source>
Chris@609 2554 <translation>Práh</translation>
Chris@609 2555 </message>
Chris@609 2556 <message>
Chris@609 2557 <source>Normalize</source>
Chris@609 2558 <translation>Normalizovat</translation>
Chris@609 2559 </message>
Chris@609 2560 <message>
Chris@609 2561 <source>Absolute</source>
Chris@609 2562 <translation>Naprostý</translation>
Chris@609 2563 </message>
Chris@609 2564 <message>
Chris@609 2565 <source>Colours</source>
Chris@609 2566 <translation>Barvy</translation>
Chris@609 2567 </message>
Chris@609 2568 <message>
Chris@609 2569 <source>Time: %1 - %2
Chris@609 2570 Range: %3 samples (%4)
Chris@609 2571 Bin: %5
Chris@609 2572 %6 value: %7</source>
Chris@609 2573 <translation>Čas: %1 - %2
Chris@609 2574 Rozsah: %3 vzorky (%4)
Chris@609 2575 Koš: %5
Chris@609 2576 %6 hodnota: %7</translation>
Chris@609 2577 </message>
Chris@609 2578 <message>
Chris@609 2579 <source>Sampling Mode</source>
Chris@609 2580 <translation>Režim vzorkování</translation>
Chris@609 2581 </message>
Chris@609 2582 </context>
Chris@609 2583 <context>
Chris@609 2584 <name>SpectrogramLayer</name>
Chris@609 2585 <message>
Chris@609 2586 <source>dB</source>
Chris@609 2587 <translation>dB</translation>
Chris@609 2588 </message>
Chris@609 2589 <message>
Chris@609 2590 <source>Log</source>
Chris@609 2591 <translation>Zápis</translation>
Chris@609 2592 </message>
Chris@609 2593 <message>
Chris@609 2594 <source>dBV</source>
Chris@609 2595 <translation>dBV</translation>
Chris@609 2596 </message>
Chris@609 2597 <message>
Chris@609 2598 <source>%1Hz</source>
Chris@609 2599 <translation>%1Hz</translation>
Chris@609 2600 </message>
Chris@609 2601 <message>
Chris@609 2602 <source>-Inf</source>
Chris@609 2603 <translation>-Inf</translation>
Chris@609 2604 </message>
Chris@609 2605 <message>
Chris@609 2606 <source>25 %</source>
Chris@609 2607 <translation></translation>
Chris@609 2608 </message>
Chris@609 2609 <message>
Chris@609 2610 <source>43Hz</source>
Chris@609 2611 <translation></translation>
Chris@609 2612 </message>
Chris@609 2613 <message>
Chris@609 2614 <source>50 %</source>
Chris@609 2615 <translation></translation>
Chris@609 2616 </message>
Chris@609 2617 <message>
Chris@609 2618 <source>75 %</source>
Chris@609 2619 <translation></translation>
Chris@609 2620 </message>
Chris@609 2621 <message>
Chris@609 2622 <source>Bins</source>
Chris@609 2623 <translation>Koše</translation>
Chris@609 2624 </message>
Chris@609 2625 <message>
Chris@609 2626 <source>Gain</source>
Chris@609 2627 <translation>Zesílení</translation>
Chris@609 2628 </message>
Chris@609 2629 <message>
Chris@609 2630 <source>None</source>
Chris@609 2631 <translation>Žádná</translation>
Chris@609 2632 </message>
Chris@609 2633 <message>
Chris@609 2634 <source>1 KHz</source>
Chris@609 2635 <translation></translation>
Chris@609 2636 </message>
Chris@609 2637 <message>
Chris@609 2638 <source>10 Hz</source>
Chris@609 2639 <translation></translation>
Chris@609 2640 </message>
Chris@609 2641 <message>
Chris@609 2642 <source>2 KHz</source>
Chris@609 2643 <translation></translation>
Chris@609 2644 </message>
Chris@609 2645 <message>
Chris@609 2646 <source>20 Hz</source>
Chris@609 2647 <translation></translation>
Chris@609 2648 </message>
Chris@609 2649 <message>
Chris@609 2650 <source>4 KHz</source>
Chris@609 2651 <translation></translation>
Chris@609 2652 </message>
Chris@609 2653 <message>
Chris@609 2654 <source>40 Hz</source>
Chris@609 2655 <translation></translation>
Chris@609 2656 </message>
Chris@609 2657 <message>
Chris@609 2658 <source>6 KHz</source>
Chris@609 2659 <translation></translation>
Chris@609 2660 </message>
Chris@609 2661 <message>
Chris@609 2662 <source>8 KHz</source>
Chris@609 2663 <translation></translation>
Chris@609 2664 </message>
Chris@609 2665 <message>
Chris@609 2666 <source>Meter</source>
Chris@609 2667 <translation>Měřič</translation>
Chris@609 2668 </message>
Chris@609 2669 <message>
Chris@609 2670 <source>FFT cache failed</source>
Chris@609 2671 <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation>
Chris@609 2672 </message>
Chris@609 2673 <message>
Chris@609 2674 <source>Phase</source>
Chris@609 2675 <translation>Fáze</translation>
Chris@609 2676 </message>
Chris@609 2677 <message>
Chris@609 2678 <source>Scale</source>
Chris@609 2679 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 2680 </message>
Chris@609 2681 <message>
Chris@609 2682 <source>dBV^2</source>
Chris@609 2683 <translation>dBV^2</translation>
Chris@609 2684 </message>
Chris@609 2685 <message>
Chris@609 2686 <source>Colour Scale</source>
Chris@609 2687 <translation>Stupnice barev</translation>
Chris@609 2688 </message>
Chris@609 2689 <message>
Chris@609 2690 <source>All Bins</source>
Chris@609 2691 <translation>Všechny koše</translation>
Chris@609 2692 </message>
Chris@609 2693 <message>
Chris@609 2694 <source>Normalize Columns</source>
Chris@609 2695 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
Chris@609 2696 </message>
Chris@609 2697 <message>
Chris@609 2698 <source>Time: %1 - %2
Chris@609 2699 </source>
Chris@609 2700 <translation>Čas: %1 - %2
Chris@609 2701 </translation>
Chris@609 2702 </message>
Chris@609 2703 <message>
Chris@609 2704 <source>%1Bin Frequency: %2 Hz
Chris@609 2705 %3Bin Pitch: %4
Chris@609 2706 </source>
Chris@609 2707 <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz
Chris@609 2708 %3Výška koše: %4
Chris@609 2709 </translation>
Chris@609 2710 </message>
Chris@609 2711 <message>
Chris@609 2712 <source>10 KHz</source>
Chris@609 2713 <translation></translation>
Chris@609 2714 </message>
Chris@609 2715 <message>
Chris@609 2716 <source>100 Hz</source>
Chris@609 2717 <translation></translation>
Chris@609 2718 </message>
Chris@609 2719 <message>
Chris@609 2720 <source>12 KHz</source>
Chris@609 2721 <translation></translation>
Chris@609 2722 </message>
Chris@609 2723 <message>
Chris@609 2724 <source>16 KHz</source>
Chris@609 2725 <translation></translation>
Chris@609 2726 </message>
Chris@609 2727 <message>
Chris@609 2728 <source>250 Hz</source>
Chris@609 2729 <translation></translation>
Chris@609 2730 </message>
Chris@609 2731 <message>
Chris@609 2732 <source>500 Hz</source>
Chris@609 2733 <translation></translation>
Chris@609 2734 </message>
Chris@609 2735 <message>
Chris@609 2736 <source>Time: %1
Chris@609 2737 </source>
Chris@609 2738 <translation>Čas: %1
Chris@609 2739 </translation>
Chris@609 2740 </message>
Chris@609 2741 <message>
Chris@609 2742 <source>87.5 %</source>
Chris@609 2743 <translation></translation>
Chris@609 2744 </message>
Chris@609 2745 <message>
Chris@609 2746 <source>1.5 KHz</source>
Chris@609 2747 <translation></translation>
Chris@609 2748 </message>
Chris@609 2749 <message>
Chris@609 2750 <source>Normalize Visible Area</source>
Chris@609 2751 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
Chris@609 2752 </message>
Chris@609 2753 <message>
Chris@609 2754 <source>Colour</source>
Chris@609 2755 <translation>Barva</translation>
Chris@609 2756 </message>
Chris@609 2757 <message>
Chris@609 2758 <source>Peak Pitch: %3 - %4
Chris@609 2759 </source>
Chris@609 2760 <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4
Chris@609 2761 </translation>
Chris@609 2762 </message>
Chris@609 2763 <message>
Chris@609 2764 <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz
Chris@609 2765 %4Bin Pitch: %5 - %6
Chris@609 2766 </source>
Chris@609 2767 <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz
Chris@609 2768 %4Výška koše: %5 - %6
Chris@609 2769 </translation>
Chris@609 2770 </message>
Chris@609 2771 <message>
Chris@382 2772 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@382 2773 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
Chris@382 2774 </message>
Chris@382 2775 <message>
Chris@609 2776 <source>Linear</source>
Chris@609 2777 <translation>Přímočarý</translation>
Chris@609 2778 </message>
Chris@609 2779 <message>
Chris@609 2780 <source>No max</source>
Chris@609 2781 <translation>Žádné maximum</translation>
Chris@609 2782 </message>
Chris@609 2783 <message>
Chris@609 2784 <source>No min</source>
Chris@609 2785 <translation>Žádné minimum</translation>
Chris@609 2786 </message>
Chris@609 2787 <message>
Chris@609 2788 <source>Colour Rotation</source>
Chris@609 2789 <translation>Otáčení barev</translation>
Chris@609 2790 </message>
Chris@609 2791 <message>
Chris@609 2792 <source>Window</source>
Chris@609 2793 <translation>Okno</translation>
Chris@609 2794 </message>
Chris@609 2795 <message>
Chris@609 2796 <source>Smoothing</source>
Chris@609 2797 <translation>Vyhlazování</translation>
Chris@609 2798 </message>
Chris@609 2799 <message>
Chris@609 2800 <source>dB: %1</source>
Chris@609 2801 <translation>dB: %1</translation>
Chris@609 2802 </message>
Chris@609 2803 <message>
Chris@609 2804 <source>Window Overlap</source>
Chris@609 2805 <translation>Překrytí okna</translation>
Chris@609 2806 </message>
Chris@609 2807 <message>
Chris@609 2808 <source>
Chris@609 2809 Phase: %1 - %2</source>
Chris@609 2810 <translation>
Chris@609 2811 Fáze: %1 - %2</translation>
Chris@609 2812 </message>
Chris@609 2813 <message>
Chris@609 2814 <source>Window Size</source>
Chris@609 2815 <translation>Velikost okna</translation>
Chris@609 2816 </message>
Chris@609 2817 <message>
Chris@609 2818 <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz
Chris@609 2819 </source>
Chris@609 2820 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz
Chris@609 2821 </translation>
Chris@609 2822 </message>
Chris@609 2823 <message>
Chris@609 2824 <source>Peak Bins</source>
Chris@609 2825 <translation>Koše vrcholů</translation>
Chris@609 2826 </message>
Chris@609 2827 <message>
Chris@609 2828 <source>Frequency Scale</source>
Chris@609 2829 <translation>Kmitočtová stupnice</translation>
Chris@609 2830 </message>
Chris@609 2831 <message>
Chris@609 2832 <source>dB: %1 - %2</source>
Chris@609 2833 <translation>dB: %1 - %2</translation>
Chris@609 2834 </message>
Chris@609 2835 <message>
Chris@609 2836 <source>Min Frequency</source>
Chris@609 2837 <translation>Nejmenší kmitočet</translation>
Chris@609 2838 </message>
Chris@609 2839 <message>
Chris@609 2840 <source>
Chris@609 2841 Phase: %1</source>
Chris@609 2842 <translation>
Chris@609 2843 Fáze: %1</translation>
Chris@609 2844 </message>
Chris@609 2845 <message>
Chris@609 2846 <source>Threshold</source>
Chris@609 2847 <translation>Práh</translation>
Chris@609 2848 </message>
Chris@609 2849 <message>
Chris@609 2850 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram.
Chris@609 2851 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
Chris@609 2852 <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram.
Chris@609 2853 Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation>
Chris@609 2854 </message>
Chris@609 2855 <message>
Chris@609 2856 <source>Bin Display</source>
Chris@609 2857 <translation>Zobrazení koše</translation>
Chris@609 2858 </message>
Chris@609 2859 <message>
Chris@609 2860 <source>Frequencies</source>
Chris@609 2861 <translation>Kmitočty</translation>
Chris@609 2862 </message>
Chris@609 2863 <message>
Chris@609 2864 <source>93.75 %</source>
Chris@609 2865 <translation></translation>
Chris@609 2866 </message>
Chris@609 2867 <message>
Chris@609 2868 <source>Peak Frequency: %1 Hz
Chris@609 2869 </source>
Chris@609 2870 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz
Chris@609 2871 </translation>
Chris@609 2872 </message>
Chris@609 2873 <message>
Chris@609 2874 <source>Peak Pitch: %2
Chris@609 2875 </source>
Chris@609 2876 <translation>Nejvyšší výška: %2
Chris@609 2877 </translation>
Chris@609 2878 </message>
Chris@609 2879 <message>
Chris@609 2880 <source>Max Frequency</source>
Chris@609 2881 <translation>Největší kmitočet</translation>
Chris@609 2882 </message>
Chris@609 2883 </context>
Chris@609 2884 <context>
Chris@609 2885 <name>WaveformLayer</name>
Chris@609 2886 <message>
Chris@609 2887 <source>dB</source>
Chris@609 2888 <translation>dB</translation>
Chris@609 2889 </message>
Chris@609 2890 <message>
Chris@609 2891 <source>0dB</source>
Chris@609 2892 <translation>0dB</translation>
Chris@609 2893 </message>
Chris@609 2894 <message>
Chris@609 2895 <source>-Inf</source>
Chris@609 2896 <translation>-Inf</translation>
Chris@609 2897 </message>
Chris@609 2898 <message>
Chris@609 2899 <source>Gain</source>
Chris@609 2900 <translation>Zesílení</translation>
Chris@609 2901 </message>
Chris@609 2902 <message>
Chris@609 2903 <source>Mean</source>
Chris@609 2904 <translation>Průměr</translation>
Chris@609 2905 </message>
Chris@609 2906 <message>
Chris@609 2907 <source>Time: %1</source>
Chris@609 2908 <translation>Čas: %1</translation>
Chris@609 2909 </message>
Chris@609 2910 <message>
Chris@609 2911 <source>Left:</source>
Chris@609 2912 <translation>Levý:</translation>
Chris@609 2913 </message>
Chris@609 2914 <message>
Chris@609 2915 <source>Meter</source>
Chris@609 2916 <translation>Měřič</translation>
Chris@609 2917 </message>
Chris@609 2918 <message>
Chris@609 2919 <source>Scale</source>
Chris@609 2920 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 2921 </message>
Chris@609 2922 <message>
Chris@609 2923 <source>
Chris@609 2924 %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source>
Chris@609 2925 <translation>
Chris@609 2926 %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation>
Chris@609 2927 </message>
Chris@609 2928 <message>
Chris@609 2929 <source>Time: %1 - %2</source>
Chris@609 2930 <translation>Čas: %1 - %2</translation>
Chris@609 2931 </message>
Chris@609 2932 <message>
Chris@609 2933 <source>Normalize Visible Area</source>
Chris@609 2934 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
Chris@609 2935 </message>
Chris@609 2936 <message>
Chris@609 2937 <source>Level:</source>
Chris@609 2938 <translation>Úroveň:</translation>
Chris@609 2939 </message>
Chris@609 2940 <message>
Chris@609 2941 <source>Linear</source>
Chris@609 2942 <translation>Přímočarý</translation>
Chris@609 2943 </message>
Chris@609 2944 <message>
Chris@609 2945 <source>Channel %1</source>
Chris@609 2946 <translation>Kanál %1</translation>
Chris@609 2947 </message>
Chris@609 2948 <message>
Chris@609 2949 <source>Right:</source>
Chris@609 2950 <translation>Pravý:</translation>
Chris@609 2951 </message>
Chris@609 2952 <message>
Chris@609 2953 <source>
Chris@609 2954 %1 %2 (%3 dB peak)</source>
Chris@609 2955 <translation>
Chris@609 2956 %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation>
Chris@609 2957 </message>
Chris@609 2958 <message>
Chris@609 2959 <source>Butterfly</source>
Chris@609 2960 <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation>
Chris@609 2961 </message>
Chris@609 2962 <message>
Chris@609 2963 <source>Separate</source>
Chris@609 2964 <translation>Rozdělit</translation>
Chris@609 2965 </message>
Chris@609 2966 <message>
Chris@609 2967 <source>Channels</source>
Chris@609 2968 <translation>Kanály</translation>
Chris@609 2969 </message>
Chris@609 2970 </context>
Chris@609 2971 <context>
Chris@609 2972 <name>PluginParameterDialog</name>
Chris@609 2973 <message>
Chris@609 2974 <source>is</source>
Chris@609 2975 <translation>je</translation>
Chris@609 2976 </message>
Chris@609 2977 <message>
Chris@609 2978 <source>are</source>
Chris@609 2979 <translation>jsou</translation>
Chris@609 2980 </message>
Chris@609 2981 <message>
Chris@609 2982 <source>Name:</source>
Chris@609 2983 <translation>Název:</translation>
Chris@609 2984 </message>
Chris@609 2985 <message>
Chris@609 2986 <source>Use mean of source channels</source>
Chris@609 2987 <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation>
Chris@609 2988 </message>
Chris@609 2989 <message>
Chris@609 2990 <source>This plugin only has a single channel input,
Chris@609 2991 but the source has %1 channels.</source>
Chris@609 2992 <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup,
Chris@609 2993 ale zdroj má %1 kanály.
Chris@609 2994 </translation>
Chris@609 2995 </message>
Chris@609 2996 <message>
Chris@609 2997 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
Chris@609 2998 but %2 are available. Only the first %3 will be used.
Chris@609 2999 </source>
Chris@609 3000 <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály,
Chris@609 3001 ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3.
Chris@609 3002 </translation>
Chris@609 3003 </message>
Chris@609 3004 <message>
Chris@609 3005 <source>Use channel %1 only</source>
Chris@609 3006 <translation>Použít pouze kanál %1</translation>
Chris@609 3007 </message>
Chris@609 3008 <message>
Chris@609 3009 <source>Advanced &lt;&lt;</source>
Chris@609 3010 <translation>Pokročilé &lt;&lt;</translation>
Chris@609 3011 </message>
Chris@609 3012 <message>
Chris@609 3013 <source>Advanced &gt;&gt;</source>
Chris@609 3014 <translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
Chris@609 3015 </message>
Chris@609 3016 <message>
Chris@609 3017 <source>Maker:</source>
Chris@609 3018 <translation>Tvůrce:</translation>
Chris@609 3019 </message>
Chris@609 3020 <message>
Chris@609 3021 <source>Channel mismatch</source>
Chris@609 3022 <translation>Nesoulad v kanálu</translation>
Chris@609 3023 </message>
Chris@609 3024 <message>
Chris@609 3025 <source>Output:</source>
Chris@609 3026 <translation>Výstup:</translation>
Chris@609 3027 </message>
Chris@609 3028 <message>
Chris@609 3029 <source>Plugin Parameters</source>
Chris@609 3030 <translation>Parametry přídavného modulu</translation>
Chris@609 3031 </message>
Chris@609 3032 <message>
Chris@609 3033 <source>Window shape:</source>
Chris@609 3034 <translation>Podoba okna:</translation>
Chris@609 3035 </message>
Chris@609 3036 <message>
Chris@609 3037 <source>Processing</source>
Chris@609 3038 <translation>Zpracování</translation>
Chris@609 3039 </message>
Chris@609 3040 <message>
Chris@609 3041 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
Chris@609 3042 <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation>
Chris@609 3043 </message>
Chris@609 3044 <message>
Chris@609 3045 <source>Copyright: </source>
Chris@609 3046 <translation>Autorské právo: </translation>
Chris@609 3047 </message>
Chris@609 3048 <message>
Chris@609 3049 <source>Audio frames per block:</source>
Chris@609 3050 <translation>Snímků zvuku na blok:</translation>
Chris@609 3051 </message>
Chris@609 3052 <message>
Chris@609 3053 <source>Version:</source>
Chris@609 3054 <translation>Verze:</translation>
Chris@609 3055 </message>
Chris@609 3056 <message>
Chris@609 3057 <source>Window size:</source>
Chris@609 3058 <translation>Velikost okna:</translation>
Chris@609 3059 </message>
Chris@609 3060 <message>
Chris@609 3061 <source>Input Material</source>
Chris@609 3062 <translation>Vstupní materiál</translation>
Chris@609 3063 </message>
Chris@609 3064 <message>
Chris@609 3065 <source>Channels</source>
Chris@609 3066 <translation>Kanály</translation>
Chris@609 3067 </message>
Chris@609 3068 <message>
Chris@609 3069 <source>Window increment:</source>
Chris@609 3070 <translation>Přírůstek okna:</translation>
Chris@609 3071 </message>
Chris@609 3072 <message>
Chris@609 3073 <source>Restrict to selection extents</source>
Chris@609 3074 <translation>Omezit na rozsah výběru</translation>
Chris@609 3075 </message>
Chris@609 3076 </context>
Chris@609 3077 <context>
Chris@609 3078 <name>PropertyContainer</name>
Chris@609 3079 <message>
Chris@609 3080 <source>no</source>
Chris@609 3081 <translation>Ne</translation>
Chris@609 3082 </message>
Chris@609 3083 <message>
Chris@609 3084 <source>on</source>
Chris@609 3085 <translation>Zapnuto</translation>
Chris@609 3086 </message>
Chris@609 3087 <message>
Chris@609 3088 <source>off</source>
Chris@609 3089 <translation>Vypnuto</translation>
Chris@609 3090 </message>
Chris@609 3091 <message>
Chris@609 3092 <source>yes</source>
Chris@609 3093 <translation>Ano</translation>
Chris@609 3094 </message>
Chris@609 3095 <message>
Chris@609 3096 <source>true</source>
Chris@609 3097 <translation>Pravdivý</translation>
Chris@609 3098 </message>
Chris@609 3099 <message>
Chris@609 3100 <source>false</source>
Chris@609 3101 <translation>Nepravdivý</translation>
Chris@609 3102 </message>
Chris@609 3103 <message>
Chris@609 3104 <source>Set %1 Property</source>
Chris@609 3105 <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation>
Chris@609 3106 </message>
Chris@609 3107 </context>
Chris@609 3108 <context>
Chris@609 3109 <name>Pane</name>
Chris@609 3110 <message>
Chris@609 3111 <source>(R)</source>
Chris@609 3112 <translation>(R)</translation>
Chris@609 3113 </message>
Chris@609 3114 <message>
Chris@609 3115 <source>+%1</source>
Chris@609 3116 <translation>+%1</translation>
Chris@609 3117 </message>
Chris@609 3118 <message>
Chris@609 3119 <source>(X)</source>
Chris@609 3120 <translation>(X)</translation>
Chris@609 3121 </message>
Chris@609 3122 <message>
Chris@609 3123 <source>Draw</source>
Chris@609 3124 <translation>Nakreslit</translation>
Chris@609 3125 </message>
Chris@609 3126 <message>
Chris@609 3127 <source>Edit</source>
Chris@609 3128 <translation>Upravit</translation>
Chris@609 3129 </message>
Chris@609 3130 <message>
Chris@609 3131 <source>Left</source>
Chris@609 3132 <translation>Levé</translation>
Chris@609 3133 </message>
Chris@609 3134 <message>
Chris@609 3135 <source>Menu</source>
Chris@609 3136 <translation>Nabídka</translation>
Chris@609 3137 </message>
Chris@609 3138 <message>
Chris@609 3139 <source>Move</source>
Chris@609 3140 <translation>Posunout</translation>
Chris@609 3141 </message>
Chris@609 3142 <message>
Chris@609 3143 <source>Zoom</source>
Chris@609 3144 <translation>Zvětšení</translation>
Chris@609 3145 </message>
Chris@609 3146 <message>
Chris@609 3147 <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source>
Chris@609 3148 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation>
Chris@609 3149 </message>
Chris@609 3150 <message>
Chris@609 3151 <source>Double-Click Middle</source>
Chris@609 3152 <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation>
Chris@609 3153 </message>
Chris@609 3154 <message>
Chris@609 3155 <source>Edit Tool Mouse Actions</source>
Chris@609 3156 <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation>
Chris@609 3157 </message>
Chris@609 3158 <message>
Chris@609 3159 <source>Draw Tool Mouse Actions</source>
Chris@609 3160 <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation>
Chris@609 3161 </message>
Chris@609 3162 <message>
Chris@609 3163 <source>Right</source>
Chris@609 3164 <translation>Pravé</translation>
Chris@609 3165 </message>
Chris@609 3166 <message>
Chris@609 3167 <source>Wheel</source>
Chris@609 3168 <translation>Kolečko</translation>
Chris@609 3169 </message>
Chris@609 3170 <message>
Chris@609 3171 <source>Show pane context menu</source>
Chris@609 3172 <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation>
Chris@609 3173 </message>
Chris@609 3174 <message>
Chris@609 3175 <source>Multi Select</source>
Chris@609 3176 <translation>Vícenásobný výběr</translation>
Chris@609 3177 </message>
Chris@609 3178 <message>
Chris@609 3179 <source>Zoom In</source>
Chris@609 3180 <translation>Přiblížit</translation>
Chris@609 3181 </message>
Chris@609 3182 <message>
Chris@609 3183 <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source>
Chris@609 3184 <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation>
Chris@609 3185 </message>
Chris@609 3186 <message>
Chris@609 3187 <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source>
Chris@609 3188 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation>
Chris@609 3189 </message>
Chris@609 3190 <message>
Chris@609 3191 <source>%1 / %2Hz%3</source>
Chris@609 3192 <translation>%1 / %2Hz%3</translation>
Chris@609 3193 </message>
Chris@609 3194 <message>
Chris@609 3195 <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source>
Chris@609 3196 <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation>
Chris@609 3197 </message>
Chris@609 3198 <message>
Chris@609 3199 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
Chris@609 3200 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
Chris@609 3201 </message>
Chris@609 3202 <message>
Chris@609 3203 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source>
Chris@609 3204 <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation>
Chris@609 3205 </message>
Chris@609 3206 <message>
Chris@609 3207 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 3208 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 3209 </message>
Chris@609 3210 <message>
Chris@609 3211 <source>Enter new range</source>
Chris@609 3212 <translation>Zadejte nový rozsah</translation>
Chris@609 3213 </message>
Chris@609 3214 <message>
Chris@609 3215 <source>Double-click left button on an item to edit it</source>
Chris@609 3216 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation>
Chris@609 3217 </message>
Chris@609 3218 <message>
Chris@609 3219 <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source>
Chris@609 3220 <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation>
Chris@609 3221 </message>
Chris@609 3222 <message>
Chris@609 3223 <source>Middle</source>
Chris@609 3224 <translation>Prostřední</translation>
Chris@609 3225 </message>
Chris@609 3226 <message>
Chris@609 3227 <source>Some lengthy prefix:</source>
Chris@609 3228 <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation>
Chris@609 3229 </message>
Chris@609 3230 <message>
Chris@609 3231 <source>Scroll</source>
Chris@609 3232 <translation>Projíždět</translation>
Chris@609 3233 </message>
Chris@609 3234 <message>
Chris@609 3235 <source>Select</source>
Chris@609 3236 <translation>Vybrat</translation>
Chris@609 3237 </message>
Chris@609 3238 <message>
Chris@609 3239 <source>Fine Select</source>
Chris@609 3240 <translation>Citlivý výběr</translation>
Chris@609 3241 </message>
Chris@609 3242 <message>
Chris@609 3243 <source>Zoom in or out in time axis</source>
Chris@609 3244 <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation>
Chris@609 3245 </message>
Chris@609 3246 <message>
Chris@609 3247 <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source>
Chris@609 3248 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation>
Chris@609 3249 </message>
Chris@609 3250 <message>
Chris@609 3251 <source>Zoom Out</source>
Chris@609 3252 <translation>Oddálit</translation>
Chris@609 3253 </message>
Chris@609 3254 <message>
Chris@609 3255 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source>
Chris@609 3256 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
Chris@609 3257 </message>
Chris@609 3258 <message>
Chris@609 3259 <source>Scroll up or down in the vertical axis</source>
Chris@609 3260 <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation>
Chris@609 3261 </message>
Chris@609 3262 <message>
Chris@609 3263 <source>Reset zoom to default</source>
Chris@609 3264 <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation>
Chris@609 3265 </message>
Chris@609 3266 <message>
Chris@609 3267 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source>
Chris@609 3268 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
Chris@609 3269 </message>
Chris@609 3270 <message>
Chris@609 3271 <source>Alt+Wheel</source>
Chris@609 3272 <translation>Alt+kolečko</translation>
Chris@609 3273 </message>
Chris@609 3274 <message>
Chris@609 3275 <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source>
Chris@609 3276 <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation>
Chris@609 3277 </message>
Chris@609 3278 <message>
Chris@609 3279 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
Chris@609 3280 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
Chris@609 3281 </message>
Chris@609 3282 <message>
Chris@609 3283 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source>
Chris@609 3284 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation>
Chris@609 3285 </message>
Chris@609 3286 <message>
Chris@609 3287 <source>Click and drag to navigate</source>
Chris@609 3288 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation>
Chris@609 3289 </message>
Chris@609 3290 <message>
Chris@609 3291 <source>Shift+Wheel</source>
Chris@609 3292 <translation>Shift+kolečko</translation>
Chris@609 3293 </message>
Chris@609 3294 <message>
Chris@609 3295 <source>Click left button and drag to move around</source>
Chris@609 3296 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation>
Chris@609 3297 </message>
Chris@609 3298 <message>
Chris@609 3299 <source>Select Tool Mouse Actions</source>
Chris@609 3300 <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation>
Chris@609 3301 </message>
Chris@609 3302 <message>
Chris@609 3303 <source>Unaligned</source>
Chris@609 3304 <translation>Nezarovnáno</translation>
Chris@609 3305 </message>
Chris@609 3306 <message>
Chris@609 3307 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source>
Chris@609 3308 <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation>
Chris@609 3309 </message>
Chris@609 3310 <message>
Chris@609 3311 <source>Aligned</source>
Chris@609 3312 <translation>Zarovnáno</translation>
Chris@609 3313 </message>
Chris@609 3314 <message>
Chris@609 3315 <source>%1 - %2</source>
Chris@609 3316 <translation>%1 - %2</translation>
Chris@609 3317 </message>
Chris@609 3318 <message>
Chris@609 3319 <source>Scroll Vertically</source>
Chris@609 3320 <translation>Projíždět svisle</translation>
Chris@609 3321 </message>
Chris@609 3322 <message>
Chris@609 3323 <source>Navigate</source>
Chris@609 3324 <translation>Navádět</translation>
Chris@609 3325 </message>
Chris@609 3326 <message>
Chris@609 3327 <source>Ctrl+Left</source>
Chris@609 3328 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
Chris@609 3329 </message>
Chris@609 3330 <message>
Chris@609 3331 <source>Click and drag to move the selection boundary</source>
Chris@609 3332 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation>
Chris@609 3333 </message>
Chris@609 3334 <message>
Chris@609 3335 <source>Measure Tool Mouse Actions</source>
Chris@609 3336 <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation>
Chris@609 3337 </message>
Chris@609 3338 <message>
Chris@609 3339 <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source>
Chris@609 3340 <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
Chris@609 3341 </message>
Chris@609 3342 <message>
Chris@609 3343 <source>Zoom in or out in the vertical axis</source>
Chris@609 3344 <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation>
Chris@609 3345 </message>
Chris@609 3346 <message>
Chris@609 3347 <source>Click to erase an item from the active layer</source>
Chris@609 3348 <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation>
Chris@609 3349 </message>
Chris@609 3350 <message>
Chris@609 3351 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 3352 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 3353 </message>
Chris@609 3354 <message>
Chris@609 3355 <source>Vertical Zoom</source>
Chris@609 3356 <translation>Svislé zvětšení</translation>
Chris@609 3357 </message>
Chris@609 3358 <message>
Chris@609 3359 <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source>
Chris@609 3360 <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation>
Chris@609 3361 </message>
Chris@609 3362 <message>
Chris@609 3363 <source>Double-Click Left</source>
Chris@609 3364 <translation>Dvakrát klepněte levým</translation>
Chris@609 3365 </message>
Chris@609 3366 <message>
Chris@609 3367 <source>Wheel Down</source>
Chris@609 3368 <translation>Kolečko dolů</translation>
Chris@609 3369 </message>
Chris@609 3370 <message>
Chris@609 3371 <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source>
Chris@609 3372 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation>
Chris@609 3373 </message>
Chris@609 3374 <message>
Chris@609 3375 <source>Relocate</source>
Chris@609 3376 <translation>Přemístit</translation>
Chris@609 3377 </message>
Chris@609 3378 <message>
Chris@609 3379 <source>Aligning: %1%</source>
Chris@609 3380 <translation>Zarovnání: %1%</translation>
Chris@609 3381 </message>
Chris@609 3382 <message>
Chris@609 3383 <source>Navigate Tool Mouse Actions</source>
Chris@609 3384 <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation>
Chris@609 3385 </message>
Chris@609 3386 <message>
Chris@609 3387 <source>Reference</source>
Chris@609 3388 <translation>Odkaz</translation>
Chris@609 3389 </message>
Chris@609 3390 <message>
Chris@609 3391 <source>General Pane Mouse Actions</source>
Chris@609 3392 <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation>
Chris@609 3393 </message>
Chris@609 3394 <message>
Chris@609 3395 <source>Zoom to Area</source>
Chris@609 3396 <translation>Přiblížit oblast</translation>
Chris@609 3397 </message>
Chris@609 3398 <message>
Chris@609 3399 <source>Measure Area</source>
Chris@609 3400 <translation>Oblast měření</translation>
Chris@609 3401 </message>
Chris@609 3402 <message>
Chris@609 3403 <source>Measure Item</source>
Chris@609 3404 <translation>Položka měření</translation>
Chris@609 3405 </message>
Chris@609 3406 <message>
Chris@609 3407 <source>Shift+Left</source>
Chris@609 3408 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
Chris@609 3409 </message>
Chris@609 3410 <message>
Chris@609 3411 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source>
Chris@609 3412 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation>
Chris@609 3413 </message>
Chris@609 3414 <message>
Chris@609 3415 <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source>
Chris@609 3416 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation>
Chris@609 3417 </message>
Chris@609 3418 <message>
Chris@609 3419 <source>Wheel Up</source>
Chris@609 3420 <translation>Kolečko nahoru</translation>
Chris@609 3421 </message>
Chris@609 3422 <message>
Chris@609 3423 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source>
Chris@609 3424 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation>
Chris@609 3425 </message>
Chris@609 3426 <message>
Chris@609 3427 <source>Horizontal Zoom</source>
Chris@609 3428 <translation>Vodorovné zvětšení</translation>
Chris@609 3429 </message>
Chris@609 3430 <message>
Chris@609 3431 <source>Ctrl+Wheel</source>
Chris@609 3432 <translation>Ctrl+kolečko</translation>
Chris@609 3433 </message>
Chris@609 3434 <message>
Chris@609 3435 <source>Zoom Vertically</source>
Chris@609 3436 <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation>
Chris@609 3437 </message>
Chris@609 3438 <message>
Chris@609 3439 <source>Click to add a new item in the active layer</source>
Chris@609 3440 <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation>
Chris@609 3441 </message>
Chris@609 3442 <message>
Chris@609 3443 <source>Double-click left button to jump to clicked location</source>
Chris@609 3444 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation>
Chris@609 3445 </message>
Chris@609 3446 <message>
Chris@609 3447 <source>Click left button and drag to create new item</source>
Chris@609 3448 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation>
Chris@609 3449 </message>
Chris@609 3450 <message>
Chris@609 3451 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source>
Chris@609 3452 <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation>
Chris@609 3453 </message>
Chris@609 3454 </context>
Chris@609 3455 <context>
Chris@609 3456 <name>FFTModel</name>
Chris@609 3457 <message>
Chris@609 3458 <source>FFT</source>
Chris@609 3459 <translation>FFT</translation>
Chris@609 3460 </message>
Chris@609 3461 <message>
Chris@609 3462 <source>%1 Hz</source>
Chris@609 3463 <translation>%1 Hz</translation>
Chris@609 3464 </message>
Chris@609 3465 </context>
Chris@609 3466 <context>
Chris@609 3467 <name>MainWindowBase</name>
Chris@609 3468 <message>
Chris@609 3469 <source>Cut</source>
Chris@609 3470 <translation>Vyjmout</translation>
Chris@609 3471 </message>
Chris@609 3472 <message>
Chris@609 3473 <source>Paste</source>
Chris@609 3474 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 3475 </message>
Chris@609 3476 <message>
Chris@609 3477 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
Chris@609 3478 <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation>
Chris@609 3479 </message>
Chris@609 3480 <message>
Chris@609 3481 <source>%1: %2</source>
Chris@609 3482 <translation>%1: %2</translation>
Chris@609 3483 </message>
Chris@609 3484 <message>
Chris@609 3485 <source>%1 (modified)</source>
Chris@609 3486 <translation>%1 (upraveno)</translation>
Chris@609 3487 </message>
Chris@609 3488 <message>
Chris@609 3489 <source>Failed to import RDF</source>
Chris@609 3490 <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation>
Chris@609 3491 </message>
Chris@609 3492 <message>
Chris@609 3493 <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Could not open an audio device for playback.&lt;p&gt;Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 3494 <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.&lt;p&gt;Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 3495 </message>
Chris@609 3496 <message>
Chris@609 3497 <source>Add Point</source>
Chris@609 3498 <translation>Přidat bod</translation>
Chris@609 3499 </message>
Chris@609 3500 <message>
Chris@609 3501 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You already have an audio file loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new audio file?</source>
Chris@609 3502 <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Již máte nahrán jeden zvukový soubor.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation>
Chris@609 3503 </message>
Chris@609 3504 <message>
Chris@609 3505 <source>Replace the main audio file in this session</source>
Chris@609 3506 <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation>
Chris@609 3507 </message>
Chris@609 3508 <message>
Chris@609 3509 <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;No suitable data models found for import from RDF document at &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 3510 <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 3511 </message>
Chris@609 3512 <message>
Chris@609 3513 <source>Opening session...</source>
Chris@609 3514 <translation>Otevírá se sezení...</translation>
Chris@609 3515 </message>
Chris@609 3516 <message>
Chris@609 3517 <source>%1: %2 [%3]</source>
Chris@609 3518 <translation>%1: %2 [%3]</translation>
Chris@609 3519 </message>
Chris@609 3520 <message>
Chris@609 3521 <source>Import MIDI file &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3522 <translation>Zavést soubor MIDI &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3523 </message>
Chris@609 3524 <message>
Chris@609 3525 <source>SV XML file read error:
Chris@609 3526 %1</source>
Chris@609 3527 <translation>Chyba při čtení souboru XML SV:
Chris@609 3528 %1</translation>
Chris@609 3529 </message>
Chris@609 3530 <message>
Chris@609 3531 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3532 <translation>Zavést &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3533 </message>
Chris@609 3534 <message>
Chris@609 3535 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source>
Chris@609 3536 <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation>
Chris@609 3537 </message>
Chris@609 3538 <message>
Chris@609 3539 <source>Failed to write file</source>
Chris@609 3540 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
Chris@609 3541 </message>
Chris@609 3542 <message>
Chris@609 3543 <source>Select target for import</source>
Chris@609 3544 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
Chris@609 3545 </message>
Chris@609 3546 <message>
Chris@609 3547 <source>Import layer XML file &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3548 <translation>Zavést soubor XML vrstvy &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3549 </message>
Chris@609 3550 <message>
Chris@609 3551 <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to open your preferred audio device (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 3552 <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 3553 </message>
Chris@609 3554 <message>
Chris@609 3555 <source>Delete Pane</source>
Chris@609 3556 <translation>Smazat tabulku</translation>
Chris@609 3557 </message>
Chris@609 3558 <message>
Chris@609 3559 <source>Add the audio file to this session</source>
Chris@609 3560 <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation>
Chris@609 3561 </message>
Chris@609 3562 <message>
Chris@609 3563 <source>Add Pane</source>
Chris@609 3564 <translation>Přidat tabulku</translation>
Chris@609 3565 </message>
Chris@609 3566 <message>
Chris@609 3567 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
Chris@609 3568 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se zapsat do souboru &quot;%1&quot;: %2</translation>
Chris@609 3569 </message>
Chris@609 3570 <message>
Chris@609 3571 <source> (modified)</source>
Chris@609 3572 <translation> (upraveno)</translation>
Chris@609 3573 </message>
Chris@609 3574 <message>
Chris@609 3575 <source>Close the current session and start a new one</source>
Chris@609 3576 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation>
Chris@609 3577 </message>
Chris@609 3578 <message>
Chris@609 3579 <source>Importing from RDF...</source>
Chris@609 3580 <translation>Zavádí se z RDF...</translation>
Chris@609 3581 </message>
Chris@609 3582 <message>
Chris@609 3583 <source>Remove Pane</source>
Chris@609 3584 <translation>Odstranit tabulku</translation>
Chris@609 3585 </message>
Chris@609 3586 <message>
Chris@609 3587 <source>Open session template &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3588 <translation>Otevřít předlohu sezení &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3589 </message>
Chris@609 3590 <message>
Chris@609 3591 <source>Add Item at %1 s</source>
Chris@609 3592 <translation>Přidat položku v %1 s</translation>
Chris@609 3593 </message>
Chris@609 3594 <message>
Chris@609 3595 <source>Import audio file &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3596 <translation>Zavést zvukový soubor &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3597 </message>
Chris@609 3598 <message>
Chris@609 3599 <source>Opening playlist...</source>
Chris@609 3600 <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation>
Chris@609 3601 </message>
Chris@609 3602 <message>
Chris@609 3603 <source>Opening file or URL...</source>
Chris@609 3604 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
Chris@609 3605 </message>
Chris@609 3606 <message>
Chris@609 3607 <source>Import session file &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3608 <translation>Zavést soubor se sezením &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3609 </message>
Chris@609 3610 <message>
Chris@609 3611 <source>Import RDF document &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 3612 <translation>Zavést dokument RDF &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 3613 </message>
Chris@609 3614 <message>
Chris@609 3615 <source>Add Point at %1 s</source>
Chris@609 3616 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
Chris@609 3617 </message>
Chris@609 3618 <message>
Chris@609 3619 <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importing data from RDF document at &quot;%1&quot; failed: %2&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 3620 <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot; se nepodařilo: %2&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 3621 </message>
Chris@609 3622 </context>
Chris@609 3623 <context>
Chris@609 3624 <name>NoteLayer</name>
Chris@609 3625 <message>
Chris@609 3626 <source>Log</source>
Chris@609 3627 <translation>Zápis</translation>
Chris@609 3628 </message>
Chris@609 3629 <message>
Chris@609 3630 <source>%1 %2</source>
Chris@609 3631 <translation>%1 %2</translation>
Chris@609 3632 </message>
Chris@609 3633 <message>
Chris@609 3634 <source>Paste</source>
Chris@609 3635 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 3636 </message>
Chris@609 3637 <message>
Chris@609 3638 <source>Scale</source>
Chris@609 3639 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 3640 </message>
Chris@609 3641 <message>
Chris@609 3642 <source>No local points</source>
Chris@609 3643 <translation>Žádné místní body</translation>
Chris@609 3644 </message>
Chris@609 3645 <message>
Chris@609 3646 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
Chris@609 3647 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
Chris@609 3648 </message>
Chris@609 3649 <message>
Chris@609 3650 <source>%1 (%2, %3 Hz)</source>
Chris@609 3651 <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation>
Chris@609 3652 </message>
Chris@609 3653 <message>
Chris@609 3654 <source>Auto-Align</source>
Chris@609 3655 <translation>Automatické zarovnání</translation>
Chris@609 3656 </message>
Chris@609 3657 <message>
Chris@609 3658 <source>Vertical Scale</source>
Chris@609 3659 <translation>Svislá stupnice</translation>
Chris@609 3660 </message>
Chris@609 3661 <message>
Chris@609 3662 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 3663 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 3664 </message>
Chris@609 3665 <message>
Chris@609 3666 <source>Linear</source>
Chris@609 3667 <translation>Přímočaré</translation>
Chris@609 3668 </message>
Chris@609 3669 <message>
Chris@609 3670 <source>Change Point Value</source>
Chris@609 3671 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
Chris@609 3672 </message>
Chris@609 3673 <message>
Chris@609 3674 <source>Edit Point</source>
Chris@609 3675 <translation>Upravit bod</translation>
Chris@609 3676 </message>
Chris@609 3677 <message>
Chris@609 3678 <source>Scale Units</source>
Chris@609 3679 <translation>Jednotky stupnice</translation>
Chris@609 3680 </message>
Chris@609 3681 <message>
Chris@609 3682 <source>Erase Point</source>
Chris@609 3683 <translation>Vymazat bod</translation>
Chris@609 3684 </message>
Chris@609 3685 <message>
Chris@609 3686 <source>Time: %1
Chris@609 3687 Pitch: %2
Chris@609 3688 Duration: %3
Chris@609 3689 No label</source>
Chris@609 3690 <translation>Čas: %1
Chris@609 3691 Výška: %2
Chris@609 3692 Doba trvání: %3
Chris@609 3693 Žádný štítek</translation>
Chris@609 3694 </message>
Chris@609 3695 <message>
Chris@609 3696 <source>Record Note</source>
Chris@609 3697 <translation>Nahrát notu</translation>
Chris@609 3698 </message>
Chris@609 3699 <message>
Chris@609 3700 <source>In progress</source>
Chris@609 3701 <translation>Probíhá</translation>
Chris@609 3702 </message>
Chris@609 3703 <message>
Chris@609 3704 <source>Drag Point</source>
Chris@609 3705 <translation>Táhnout bod</translation>
Chris@609 3706 </message>
Chris@609 3707 <message>
Chris@609 3708 <source>Draw Point</source>
Chris@609 3709 <translation>Nakreslit bod</translation>
Chris@609 3710 </message>
Chris@609 3711 <message>
Chris@609 3712 <source>New Point</source>
Chris@609 3713 <translation>Nový bod</translation>
Chris@609 3714 </message>
Chris@609 3715 <message>
Chris@609 3716 <source>Re-align pasted items?</source>
Chris@609 3717 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
Chris@609 3718 </message>
Chris@609 3719 <message>
Chris@609 3720 <source>Time: %1
Chris@609 3721 Pitch: %2
Chris@609 3722 Duration: %3
Chris@609 3723 Label: %4</source>
Chris@609 3724 <translation>Čas: %1
Chris@609 3725 Výška: %2
Chris@609 3726 Doba trvání: %3
Chris@609 3727 Štítek: %4</translation>
Chris@609 3728 </message>
Chris@609 3729 <message>
Chris@609 3730 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 3731 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 3732 </message>
Chris@609 3733 <message>
Chris@609 3734 <source>%1 Hz (%2, %3)</source>
Chris@609 3735 <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation>
Chris@609 3736 </message>
Chris@609 3737 <message>
Chris@609 3738 <source>MIDI Notes</source>
Chris@609 3739 <translation>Noty MIDI</translation>
Chris@609 3740 </message>
Chris@609 3741 <message>
Chris@609 3742 <source>Relocate Point</source>
Chris@609 3743 <translation>Přemístit bod</translation>
Chris@609 3744 </message>
Chris@609 3745 <message>
Chris@609 3746 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@609 3747 <translation>Smazat vybrané body</translation>
Chris@609 3748 </message>
Chris@609 3749 </context>
Chris@609 3750 <context>
Chris@609 3751 <name>RegionLayer</name>
Chris@609 3752 <message>
Chris@609 3753 <source>Log</source>
Chris@609 3754 <translation>Zápis</translation>
Chris@609 3755 </message>
Chris@609 3756 <message>
Chris@609 3757 <source>Bars</source>
Chris@609 3758 <translation>Úsečky</translation>
Chris@609 3759 </message>
Chris@609 3760 <message>
Chris@609 3761 <source>%1 %2</source>
Chris@609 3762 <translation>%1 %2</translation>
Chris@609 3763 </message>
Chris@609 3764 <message>
Chris@609 3765 <source>Segmentation</source>
Chris@609 3766 <translation>Rozčlenění</translation>
Chris@609 3767 </message>
Chris@609 3768 <message>
Chris@609 3769 <source>Paste</source>
Chris@609 3770 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 3771 </message>
Chris@609 3772 <message>
Chris@609 3773 <source>Scale</source>
Chris@609 3774 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 3775 </message>
Chris@609 3776 <message>
Chris@609 3777 <source>No local points</source>
Chris@609 3778 <translation>Žádné místní body</translation>
Chris@609 3779 </message>
Chris@609 3780 <message>
Chris@609 3781 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
Chris@609 3782 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
Chris@609 3783 </message>
Chris@609 3784 <message>
Chris@609 3785 <source>Erase Region</source>
Chris@609 3786 <translation>Vymazat oblast</translation>
Chris@609 3787 </message>
Chris@609 3788 <message>
Chris@609 3789 <source>Equal Spaced</source>
Chris@609 3790 <translation>Vyrovnaně rozložené</translation>
Chris@609 3791 </message>
Chris@609 3792 <message>
Chris@609 3793 <source>Auto-Align</source>
Chris@609 3794 <translation>Automatické zarovnání</translation>
Chris@609 3795 </message>
Chris@609 3796 <message>
Chris@609 3797 <source>Vertical Scale</source>
Chris@609 3798 <translation>Svislá stupnice</translation>
Chris@609 3799 </message>
Chris@609 3800 <message>
Chris@609 3801 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 3802 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 3803 </message>
Chris@609 3804 <message>
Chris@609 3805 <source>Linear</source>
Chris@609 3806 <translation>Přímočarý</translation>
Chris@609 3807 </message>
Chris@609 3808 <message>
Chris@609 3809 <source>New Region</source>
Chris@609 3810 <translation>Nová oblast</translation>
Chris@609 3811 </message>
Chris@609 3812 <message>
Chris@609 3813 <source>Change Point Value</source>
Chris@609 3814 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
Chris@609 3815 </message>
Chris@609 3816 <message>
Chris@609 3817 <source>Draw Region</source>
Chris@609 3818 <translation>Nakreslit oblast</translation>
Chris@609 3819 </message>
Chris@609 3820 <message>
Chris@609 3821 <source>Drag Region</source>
Chris@609 3822 <translation>Táhnout oblast</translation>
Chris@609 3823 </message>
Chris@609 3824 <message>
Chris@609 3825 <source>Edit Region</source>
Chris@609 3826 <translation>Upravit oblast</translation>
Chris@609 3827 </message>
Chris@609 3828 <message>
Chris@609 3829 <source>Plot Type</source>
Chris@609 3830 <translation>Typ nákresu</translation>
Chris@609 3831 </message>
Chris@609 3832 <message>
Chris@609 3833 <source>Relocate Region</source>
Chris@609 3834 <translation>Přemístit oblast</translation>
Chris@609 3835 </message>
Chris@609 3836 <message>
Chris@609 3837 <source>Scale Units</source>
Chris@609 3838 <translation>Jednotky stupnice</translation>
Chris@609 3839 </message>
Chris@609 3840 <message>
Chris@609 3841 <source>In progress</source>
Chris@609 3842 <translation>Probíhá</translation>
Chris@609 3843 </message>
Chris@609 3844 <message>
Chris@609 3845 <source>Re-align pasted items?</source>
Chris@609 3846 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
Chris@609 3847 </message>
Chris@609 3848 <message>
Chris@609 3849 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 3850 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 3851 </message>
Chris@609 3852 <message>
Chris@609 3853 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@609 3854 <translation>Smazat vybrané body</translation>
Chris@609 3855 </message>
Chris@609 3856 <message>
Chris@609 3857 <source>Time: %1
Chris@609 3858 Value: %2
Chris@609 3859 Duration: %3
Chris@609 3860 No label</source>
Chris@609 3861 <translation>Čas: %1
Chris@609 3862 Hodnota: %2
Chris@609 3863 Doba trvání: %3
Chris@609 3864 Žádný štítek</translation>
Chris@609 3865 </message>
Chris@609 3866 <message>
Chris@609 3867 <source>Time: %1
Chris@609 3868 Value: %2
Chris@609 3869 Duration: %3
Chris@609 3870 Label: %4</source>
Chris@609 3871 <translation>Čas: %1
Chris@609 3872 Hodnota: %2
Chris@609 3873 Doba trvání: %3
Chris@609 3874 Štítek: %4</translation>
Chris@609 3875 </message>
Chris@609 3876 </context>
Chris@609 3877 <context>
Chris@609 3878 <name>TimeValueLayer</name>
Chris@609 3879 <message>
Chris@609 3880 <source>Log</source>
Chris@609 3881 <translation>Zápis</translation>
Chris@609 3882 </message>
Chris@609 3883 <message>
Chris@609 3884 <source>+/-1</source>
Chris@609 3885 <translation>v</translation>
Chris@609 3886 </message>
Chris@609 3887 <message>
Chris@609 3888 <source>Segmentation</source>
Chris@609 3889 <translation>Rozčlenění</translation>
Chris@609 3890 </message>
Chris@609 3891 <message>
Chris@609 3892 <source>Curve</source>
Chris@609 3893 <translation>Křivka</translation>
Chris@609 3894 </message>
Chris@609 3895 <message>
Chris@609 3896 <source>Lines</source>
Chris@609 3897 <translation>Čáry</translation>
Chris@609 3898 </message>
Chris@609 3899 <message>
Chris@609 3900 <source>Paste</source>
Chris@609 3901 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 3902 </message>
Chris@609 3903 <message>
Chris@609 3904 <source>Scale</source>
Chris@609 3905 <translation>Stupnice</translation>
Chris@609 3906 </message>
Chris@609 3907 <message>
Chris@609 3908 <source>Stems</source>
Chris@609 3909 <translation>Stopky</translation>
Chris@609 3910 </message>
Chris@609 3911 <message>
Chris@609 3912 <source>No local points</source>
Chris@609 3913 <translation>Žádné místní body</translation>
Chris@609 3914 </message>
Chris@609 3915 <message>
Chris@609 3916 <source>Choose value calculation</source>
Chris@609 3917 <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation>
Chris@609 3918 </message>
Chris@609 3919 <message>
Chris@609 3920 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
Chris@609 3921 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
Chris@609 3922 </message>
Chris@609 3923 <message>
Chris@609 3924 <source>Some of the items you are pasting do not have values.
Chris@609 3925 What values do you want to use for these items?</source>
Chris@609 3926 <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty.
Chris@609 3927 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
Chris@609 3928 </message>
Chris@609 3929 <message>
Chris@609 3930 <source>Time: %1
Chris@609 3931 Value: %2%3
Chris@609 3932 Label: %4</source>
Chris@609 3933 <translation>Čas: %1
Chris@609 3934 Hodnota: %2%3
Chris@609 3935 Štítek: %4</translation>
Chris@609 3936 </message>
Chris@609 3937 <message>
Chris@609 3938 <source>Connected Points</source>
Chris@609 3939 <translation>Spojené body</translation>
Chris@609 3940 </message>
Chris@609 3941 <message>
Chris@609 3942 <source>Auto-Align</source>
Chris@609 3943 <translation>Automatické zarovnání</translation>
Chris@609 3944 </message>
Chris@609 3945 <message>
Chris@609 3946 <source>Vertical Scale</source>
Chris@609 3947 <translation>Svislá stupnice</translation>
Chris@609 3948 </message>
Chris@609 3949 <message>
Chris@609 3950 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 3951 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 3952 </message>
Chris@609 3953 <message>
Chris@609 3954 <source>Zero for all items</source>
Chris@609 3955 <translation>Nula pro všechny položky</translation>
Chris@609 3956 </message>
Chris@609 3957 <message>
Chris@609 3958 <source>Linear</source>
Chris@609 3959 <translation>Přímočaré</translation>
Chris@609 3960 </message>
Chris@609 3961 <message>
Chris@609 3962 <source>Points</source>
Chris@609 3963 <translation>Body</translation>
Chris@609 3964 </message>
Chris@609 3965 <message>
Chris@609 3966 <source>Change Point Value</source>
Chris@609 3967 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
Chris@609 3968 </message>
Chris@609 3969 <message>
Chris@609 3970 <source>The items you are pasting do not have values.
Chris@609 3971 What values do you want to use for these items?</source>
Chris@609 3972 <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty.
Chris@609 3973 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
Chris@609 3974 </message>
Chris@609 3975 <message>
Chris@609 3976 <source>Edit Point</source>
Chris@609 3977 <translation>Upravit bod</translation>
Chris@609 3978 </message>
Chris@609 3979 <message>
Chris@609 3980 <source>Show Derivative</source>
Chris@609 3981 <translation>Ukázat odvozeninu</translation>
Chris@609 3982 </message>
Chris@609 3983 <message>
Chris@609 3984 <source>Plot Type</source>
Chris@609 3985 <translation>Typ nákresu</translation>
Chris@609 3986 </message>
Chris@609 3987 <message>
Chris@609 3988 <source>Scale Units</source>
Chris@609 3989 <translation>Jednotky stupnice</translation>
Chris@609 3990 </message>
Chris@609 3991 <message>
Chris@609 3992 <source>Erase Point</source>
Chris@609 3993 <translation>Vymazat bod</translation>
Chris@609 3994 </message>
Chris@609 3995 <message>
Chris@609 3996 <source>Cycle size:</source>
Chris@609 3997 <translation>Velikost cyklu:</translation>
Chris@609 3998 </message>
Chris@609 3999 <message>
Chris@609 4000 <source>Time: %1
Chris@609 4001 Value: %2%3
Chris@609 4002 No label</source>
Chris@609 4003 <translation>Čas: %1
Chris@609 4004 Hodnota: %2%3
Chris@609 4005 Žádný štítek</translation>
Chris@609 4006 </message>
Chris@609 4007 <message>
Chris@609 4008 <source>Select cycle size</source>
Chris@609 4009 <translation>Vybrat velikost cyklu</translation>
Chris@609 4010 </message>
Chris@609 4011 <message>
Chris@609 4012 <source>In progress</source>
Chris@609 4013 <translation>Probíhá</translation>
Chris@609 4014 </message>
Chris@609 4015 <message>
Chris@609 4016 <source>Drag Point</source>
Chris@609 4017 <translation>Táhnout bod</translation>
Chris@609 4018 </message>
Chris@609 4019 <message>
Chris@609 4020 <source>Draw Point</source>
Chris@609 4021 <translation>Nakreslit bod</translation>
Chris@609 4022 </message>
Chris@609 4023 <message>
Chris@609 4024 <source>New Point</source>
Chris@609 4025 <translation>Nový bod</translation>
Chris@609 4026 </message>
Chris@609 4027 <message>
Chris@609 4028 <source>Re-align pasted items?</source>
Chris@609 4029 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
Chris@609 4030 </message>
Chris@609 4031 <message>
Chris@609 4032 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 4033 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 4034 </message>
Chris@609 4035 <message>
Chris@609 4036 <source>Relocate Point</source>
Chris@609 4037 <translation>Přemístit bod</translation>
Chris@609 4038 </message>
Chris@609 4039 <message>
Chris@609 4040 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@609 4041 <translation>Smazat vybrané body</translation>
Chris@609 4042 </message>
Chris@609 4043 <message>
Chris@609 4044 <source>Draw Segment Division Lines</source>
Chris@609 4045 <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation>
Chris@609 4046 </message>
Chris@609 4047 </context>
Chris@609 4048 <context>
Chris@609 4049 <name>View</name>
Chris@609 4050 <message>
Chris@609 4051 <source>Off</source>
Chris@609 4052 <translation>Vypnuto</translation>
Chris@609 4053 </message>
Chris@609 4054 <message>
Chris@609 4055 <source>Page</source>
Chris@609 4056 <translation>Strana</translation>
Chris@609 4057 </message>
Chris@609 4058 <message>
Chris@609 4059 <source>Follow Playback</source>
Chris@609 4060 <translation>Sledovat přehrávání</translation>
Chris@609 4061 </message>
Chris@609 4062 <message>
Chris@609 4063 <source>Layer rendering error</source>
Chris@609 4064 <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation>
Chris@609 4065 </message>
Chris@609 4066 <message>
Chris@609 4067 <source>Cancel</source>
Chris@609 4068 <translation>Zrušit</translation>
Chris@609 4069 </message>
Chris@609 4070 <message>
Chris@609 4071 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@609 4072 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
Chris@609 4073 </message>
Chris@609 4074 <message>
Chris@609 4075 <source>Scroll</source>
Chris@609 4076 <translation>Projíždět</translation>
Chris@609 4077 </message>
Chris@609 4078 <message>
Chris@609 4079 <source>Global Zoom</source>
Chris@609 4080 <translation>Celkové zvětšení</translation>
Chris@609 4081 </message>
Chris@609 4082 <message>
Chris@609 4083 <source>Waiting for layers to be ready...</source>
Chris@609 4084 <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation>
Chris@609 4085 </message>
Chris@609 4086 <message>
Chris@609 4087 <source>Global Scroll</source>
Chris@609 4088 <translation>Celkové projíždění</translation>
Chris@609 4089 </message>
Chris@609 4090 <message>
Chris@609 4091 <source>Rendering image...</source>
Chris@609 4092 <translation>Dělá se obrázek...</translation>
Chris@609 4093 </message>
Chris@609 4094 <message>
Chris@609 4095 <source>Alignment</source>
Chris@609 4096 <translation>Zarovnání</translation>
Chris@609 4097 </message>
Chris@609 4098 </context>
Chris@609 4099 <context>
Chris@609 4100 <name>RangeInputDialog</name>
Chris@609 4101 <message>
Chris@609 4102 <source> to </source>
Chris@609 4103 <translation> do </translation>
Chris@609 4104 </message>
Chris@609 4105 </context>
Chris@609 4106 <context>
Chris@609 4107 <name>AudioDial</name>
Chris@609 4108 <message>
Chris@609 4109 <source>%2%3</source>
Chris@609 4110 <translation>%2%3</translation>
Chris@609 4111 </message>
Chris@609 4112 <message>
Chris@609 4113 <source>Enter new value</source>
Chris@609 4114 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
Chris@609 4115 </message>
Chris@609 4116 <message>
Chris@609 4117 <source>%1: %2%3</source>
Chris@609 4118 <translation>%1: %2%3</translation>
Chris@609 4119 </message>
Chris@609 4120 <message>
Chris@609 4121 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
Chris@609 4122 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
Chris@609 4123 </message>
Chris@609 4124 <message>
Chris@609 4125 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
Chris@609 4126 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
Chris@609 4127 </message>
Chris@609 4128 <message>
Chris@609 4129 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
Chris@609 4130 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation>
Chris@609 4131 </message>
Chris@609 4132 <message>
Chris@609 4133 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
Chris@609 4134 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
Chris@609 4135 </message>
Chris@609 4136 </context>
Chris@609 4137 <context>
Chris@609 4138 <name>Thumbwheel</name>
Chris@609 4139 <message>
Chris@609 4140 <source>%2%3</source>
Chris@609 4141 <translation>%2%3</translation>
Chris@609 4142 </message>
Chris@609 4143 <message>
Chris@609 4144 <source>Enter new value</source>
Chris@609 4145 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
Chris@609 4146 </message>
Chris@609 4147 <message>
Chris@609 4148 <source>%1: %2%3</source>
Chris@609 4149 <translation>%1: %2%3</translation>
Chris@609 4150 </message>
Chris@609 4151 <message>
Chris@609 4152 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
Chris@609 4153 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
Chris@609 4154 </message>
Chris@609 4155 <message>
Chris@609 4156 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
Chris@609 4157 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
Chris@609 4158 </message>
Chris@609 4159 <message>
Chris@609 4160 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
Chris@609 4161 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation>
Chris@609 4162 </message>
Chris@609 4163 <message>
Chris@609 4164 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
Chris@609 4165 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
Chris@609 4166 </message>
Chris@609 4167 </context>
Chris@609 4168 <context>
Chris@609 4169 <name>Preferences</name>
Chris@609 4170 <message>
Chris@609 4171 <source>Hann</source>
Chris@609 4172 <translation>Hann</translation>
Chris@609 4173 </message>
Chris@609 4174 <message>
Chris@609 4175 <source>None</source>
Chris@609 4176 <translation>Žádná</translation>
Chris@609 4177 </message>
Chris@609 4178 <message>
Chris@609 4179 <source>Show splash screen on startup</source>
Chris@609 4180 <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation>
Chris@609 4181 </message>
Chris@609 4182 <message>
Chris@609 4183 <source>Location for cache file directory</source>
Chris@609 4184 <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation>
Chris@609 4185 </message>
Chris@609 4186 <message>
Chris@609 4187 <source>Blackman</source>
Chris@609 4188 <translation>Blackman</translation>
Chris@609 4189 </message>
Chris@609 4190 <message>
Chris@609 4191 <source>4 x Oversampling</source>
Chris@609 4192 <translation>4 x převzorkování</translation>
Chris@609 4193 </message>
Chris@609 4194 <message>
Chris@609 4195 <source>24 FPS</source>
Chris@609 4196 <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation>
Chris@609 4197 </message>
Chris@609 4198 <message>
Chris@609 4199 <source>25 FPS</source>
Chris@609 4200 <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation>
Chris@609 4201 </message>
Chris@609 4202 <message>
Chris@609 4203 <source>30 FPS</source>
Chris@609 4204 <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation>
Chris@609 4205 </message>
Chris@609 4206 <message>
Chris@609 4207 <source>50 FPS</source>
Chris@609 4208 <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation>
Chris@609 4209 </message>
Chris@609 4210 <message>
Chris@609 4211 <source>60 FPS</source>
Chris@609 4212 <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation>
Chris@609 4213 </message>
Chris@609 4214 <message>
Chris@609 4215 <source>Font size for text overlays</source>
Chris@609 4216 <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation>
Chris@609 4217 </message>
Chris@609 4218 <message>
Chris@609 4219 <source>Spectral analysis window shape</source>
Chris@609 4220 <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation>
Chris@609 4221 </message>
Chris@609 4222 <message>
Chris@609 4223 <source>Highest quality</source>
Chris@609 4224 <translation>Nejvyšší kvalita</translation>
Chris@609 4225 </message>
Chris@609 4226 <message>
Chris@609 4227 <source>Parzen</source>
Chris@609 4228 <translation>Parzen</translation>
Chris@609 4229 </message>
Chris@609 4230 <message>
Chris@609 4231 <source>Nuttall</source>
Chris@609 4232 <translation>Nuttall</translation>
Chris@609 4233 </message>
Chris@609 4234 <message>
Chris@609 4235 <source>Linear interpolation</source>
Chris@609 4236 <translation>Přímočará interpolace</translation>
Chris@609 4237 </message>
Chris@609 4238 <message>
Chris@609 4239 <source>Blackman-Harris</source>
Chris@609 4240 <translation>Blackman-Harris</translation>
Chris@609 4241 </message>
Chris@609 4242 <message>
Chris@609 4243 <source>Show box for current pane only</source>
Chris@609 4244 <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation>
Chris@609 4245 </message>
Chris@609 4246 <message>
Chris@609 4247 <source>Resample mismatching files on import</source>
Chris@609 4248 <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation>
Chris@609 4249 </message>
Chris@609 4250 <message>
Chris@609 4251 <source>Background colour preference</source>
Chris@609 4252 <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation>
Chris@609 4253 </message>
Chris@609 4254 <message>
Chris@609 4255 <source>Rectangular</source>
Chris@609 4256 <translation>Obdélníková</translation>
Chris@609 4257 </message>
Chris@609 4258 <message>
Chris@609 4259 <source>Triangular</source>
Chris@609 4260 <translation>Trojúhelníková</translation>
Chris@609 4261 </message>
Chris@609 4262 <message>
Chris@609 4263 <source>Gaussian</source>
Chris@609 4264 <translation>Gauss</translation>
Chris@609 4265 </message>
Chris@609 4266 <message>
Chris@609 4267 <source>Playback resampler type</source>
Chris@609 4268 <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation>
Chris@609 4269 </message>
Chris@609 4270 <message>
Chris@609 4271 <source>Dark background</source>
Chris@609 4272 <translation>Tmavé pozadí</translation>
Chris@609 4273 </message>
Chris@609 4274 <message>
Chris@609 4275 <source>Standard</source>
Chris@609 4276 <translation>Obvyklé</translation>
Chris@609 4277 </message>
Chris@609 4278 <message>
Chris@609 4279 <source>Frequency of concert A</source>
Chris@609 4280 <translation>Kmitočet koncertního A</translation>
Chris@609 4281 </message>
Chris@609 4282 <message>
Chris@609 4283 <source>Property box layout</source>
Chris@609 4284 <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation>
Chris@609 4285 </message>
Chris@609 4286 <message>
Chris@609 4287 <source>Standard (to millisecond)</source>
Chris@609 4288 <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation>
Chris@609 4289 </message>
Chris@609 4290 <message>
Chris@609 4291 <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source>
Chris@609 4292 <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation>
Chris@609 4293 </message>
Chris@609 4294 <message>
Chris@609 4295 <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source>
Chris@609 4296 <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation>
Chris@609 4297 </message>
Chris@609 4298 <message>
Chris@609 4299 <source>Fastest</source>
Chris@609 4300 <translation>Nejrychlejší</translation>
Chris@609 4301 </message>
Chris@609 4302 <message>
Chris@609 4303 <source>Preferences</source>
Chris@609 4304 <translation>Nastavení</translation>
Chris@609 4305 </message>
Chris@609 4306 <message>
Chris@609 4307 <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source>
Chris@609 4308 <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation>
Chris@609 4309 </message>
Chris@609 4310 <message>
Chris@609 4311 <source>Time display format</source>
Chris@609 4312 <translation>Formát zobrazení času</translation>
Chris@609 4313 </message>
Chris@609 4314 <message>
Chris@609 4315 <source>Show boxes for all panes</source>
Chris@609 4316 <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation>
Chris@609 4317 </message>
Chris@609 4318 <message>
Chris@609 4319 <source>Follow desktop theme</source>
Chris@609 4320 <translation>Držet se námětu plochy</translation>
Chris@609 4321 </message>
Chris@609 4322 <message>
Chris@609 4323 <source>Hamming</source>
Chris@609 4324 <translation>Hamming</translation>
Chris@609 4325 </message>
Chris@609 4326 <message>
Chris@609 4327 <source>Light background</source>
Chris@609 4328 <translation>Světlé pozadí</translation>
Chris@609 4329 </message>
Chris@609 4330 <message>
Chris@609 4331 <source>High resolution (to microsecond)</source>
Chris@609 4332 <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation>
Chris@609 4333 </message>
Chris@609 4334 <message>
Chris@609 4335 <source>4 x Oversampling with interpolation</source>
Chris@609 4336 <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation>
Chris@609 4337 </message>
Chris@609 4338 </context>
Chris@609 4339 <context>
Chris@609 4340 <name>ModelMetadataModel</name>
Chris@609 4341 <message>
Chris@609 4342 <source>Name</source>
Chris@609 4343 <translation>Název</translation>
Chris@609 4344 </message>
Chris@609 4345 <message>
Chris@609 4346 <source>Type</source>
Chris@609 4347 <translation>Typ</translation>
Chris@609 4348 </message>
Chris@609 4349 <message>
Chris@609 4350 <source>Maker</source>
Chris@609 4351 <translation>Tvůrce</translation>
Chris@609 4352 </message>
Chris@609 4353 <message>
Chris@609 4354 <source>Source</source>
Chris@609 4355 <translation>Zdroj</translation>
Chris@609 4356 </message>
Chris@609 4357 </context>
Chris@609 4358 <context>
Chris@609 4359 <name>TransformFactory</name>
Chris@609 4360 <message>
Chris@609 4361 <source>Name</source>
Chris@609 4362 <translation>Název</translation>
Chris@609 4363 </message>
Chris@609 4364 <message>
Chris@609 4365 <source>Plugin type</source>
Chris@609 4366 <translation>Druh přídavného modulu</translation>
Chris@609 4367 </message>
Chris@609 4368 <message>
Chris@609 4369 <source>Maker</source>
Chris@609 4370 <translation>Tvůrce</translation>
Chris@609 4371 </message>
Chris@609 4372 <message>
Chris@609 4373 <source>Other</source>
Chris@609 4374 <translation>Jiný</translation>
Chris@609 4375 </message>
Chris@609 4376 <message>
Chris@609 4377 <source>Units</source>
Chris@609 4378 <translation>jednotky</translation>
Chris@609 4379 </message>
Chris@609 4380 <message>
Chris@609 4381 <source>%1 using &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
Chris@609 4382 <translation>%1 používá &quot;%2&quot; přídavný modul (z %3)</translation>
Chris@609 4383 </message>
Chris@609 4384 <message>
Chris@609 4385 <source>%1: %2</source>
Chris@609 4386 <translation>%1: %2</translation>
Chris@609 4387 </message>
Chris@609 4388 <message>
Chris@609 4389 <source>%1: Output %2</source>
Chris@609 4390 <translation>%1: Výstup %2</translation>
Chris@609 4391 </message>
Chris@609 4392 <message>
Chris@609 4393 <source>&lt;unknown maker&gt;</source>
Chris@609 4394 <translation>&lt;neznámý tvůrce&gt;</translation>
Chris@609 4395 </message>
Chris@609 4396 <message>
Chris@609 4397 <source>Extract data output %1 from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
Chris@609 4398 <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
Chris@609 4399 </message>
Chris@609 4400 <message>
Chris@609 4401 <source>Analysis</source>
Chris@609 4402 <translation>Rozbor</translation>
Chris@609 4403 </message>
Chris@609 4404 <message>
Chris@609 4405 <source>Extract &quot;%1&quot; data output from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
Chris@609 4406 <translation>Vytáhnout &quot;%1&quot; datový výstup z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
Chris@609 4407 </message>
Chris@609 4408 <message>
Chris@609 4409 <source>Generator</source>
Chris@609 4410 <translation>Tvůrce</translation>
Chris@609 4411 </message>
Chris@609 4412 <message>
Chris@609 4413 <source>Transform audio signal with &quot;%1&quot; effect plugin (from %2)</source>
Chris@609 4414 <translation>Proměnit zvukový signál s &quot;%1&quot; efektovým přídavným modulem (z %2)</translation>
Chris@609 4415 </message>
Chris@609 4416 <message>
Chris@609 4417 <source>Generate audio signal using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
Chris@609 4418 <translation>Vytvořit zvukový signál za použití &quot;%1&quot; efektového přídavného modulu (z %2)</translation>
Chris@609 4419 </message>
Chris@609 4420 <message>
Chris@609 4421 <source>%1 using &quot;%2&quot; output of &quot;%3&quot; plugin (from %4)</source>
Chris@609 4422 <translation>%1 používá &quot;%2&quot; výstup &quot;%3&quot; přídavného modulu (z %4)</translation>
Chris@609 4423 </message>
Chris@609 4424 <message>
Chris@609 4425 <source>Category</source>
Chris@609 4426 <translation>Skupina</translation>
Chris@609 4427 </message>
Chris@609 4428 <message>
Chris@609 4429 <source>Description</source>
Chris@609 4430 <translation>Popis</translation>
Chris@609 4431 </message>
Chris@609 4432 <message>
Chris@609 4433 <source>Extract features using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
Chris@609 4434 <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; přídavného modulu (z %2)</translation>
Chris@609 4435 </message>
Chris@609 4436 <message>
Chris@609 4437 <source>Effects</source>
Chris@609 4438 <translation>Efekty</translation>
Chris@609 4439 </message>
Chris@609 4440 <message>
Chris@609 4441 <source>Extract features using &quot;%1&quot; output of &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
Chris@609 4442 <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; výstupu &quot;%2&quot; přídavného modulu (z %3)</translation>
Chris@609 4443 </message>
Chris@609 4444 <message>
Chris@609 4445 <source>System Identifier</source>
Chris@609 4446 <translation>Systémový identifikátor</translation>
Chris@609 4447 </message>
Chris@609 4448 <message>
Chris@609 4449 <source> [\(&lt;].*$</source>
Chris@609 4450 <translation> [\(&lt;].*$</translation>
Chris@609 4451 </message>
Chris@609 4452 <message>
Chris@609 4453 <source>Effects Data</source>
Chris@609 4454 <translation>Efektová data</translation>
Chris@609 4455 </message>
Chris@609 4456 </context>
Chris@609 4457 <context>
Chris@609 4458 <name>NoteModel</name>
Chris@609 4459 <message>
Chris@609 4460 <source>Note</source>
Chris@609 4461 <translation>Nota</translation>
Chris@609 4462 </message>
Chris@609 4463 <message>
Chris@609 4464 <source>Time</source>
Chris@609 4465 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4466 </message>
Chris@609 4467 <message>
Chris@609 4468 <source>Frame</source>
Chris@609 4469 <translation>Snímek</translation>
Chris@609 4470 </message>
Chris@609 4471 <message>
Chris@609 4472 <source>Label</source>
Chris@609 4473 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4474 </message>
Chris@609 4475 <message>
Chris@609 4476 <source>Level</source>
Chris@609 4477 <translation>Úroveň</translation>
Chris@609 4478 </message>
Chris@609 4479 <message>
Chris@609 4480 <source>Pitch</source>
Chris@609 4481 <translation>Výška tónu</translation>
Chris@609 4482 </message>
Chris@609 4483 <message>
Chris@609 4484 <source>Edit Data</source>
Chris@609 4485 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 4486 </message>
Chris@609 4487 <message>
Chris@609 4488 <source>Unknown</source>
Chris@609 4489 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 4490 </message>
Chris@609 4491 <message>
Chris@609 4492 <source>Duration</source>
Chris@609 4493 <translation>Doba trvání</translation>
Chris@609 4494 </message>
Chris@609 4495 </context>
Chris@609 4496 <context>
Chris@609 4497 <name>Layer</name>
Chris@609 4498 <message>
Chris@609 4499 <source>Text</source>
Chris@609 4500 <translation>Text</translation>
Chris@609 4501 </message>
Chris@609 4502 <message>
Chris@609 4503 <source>Layer</source>
Chris@609 4504 <translation>Vrstva</translation>
Chris@609 4505 </message>
Chris@609 4506 <message>
Chris@609 4507 <source>Notes</source>
Chris@609 4508 <translation>Noty</translation>
Chris@609 4509 </message>
Chris@609 4510 <message>
Chris@609 4511 <source>Ruler</source>
Chris@609 4512 <translation>Pravítko</translation>
Chris@609 4513 </message>
Chris@609 4514 <message>
Chris@609 4515 <source>Colour 3D Plot</source>
Chris@609 4516 <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation>
Chris@609 4517 </message>
Chris@609 4518 <message>
Chris@609 4519 <source>Images</source>
Chris@609 4520 <translation>Obrázky</translation>
Chris@609 4521 </message>
Chris@609 4522 <message>
Chris@609 4523 <source>Time Values</source>
Chris@609 4524 <translation>Hodnoty času</translation>
Chris@609 4525 </message>
Chris@609 4526 <message>
Chris@609 4527 <source>Spectrum</source>
Chris@609 4528 <translation>Spektrum</translation>
Chris@609 4529 </message>
Chris@609 4530 <message>
Chris@609 4531 <source>Time Slice</source>
Chris@609 4532 <translation>Kus času</translation>
Chris@609 4533 </message>
Chris@609 4534 <message>
Chris@609 4535 <source>Regions</source>
Chris@609 4536 <translation>Oblasti</translation>
Chris@609 4537 </message>
Chris@609 4538 <message>
Chris@609 4539 <source>Waveform</source>
Chris@609 4540 <translation>Časový průběh vlny</translation>
Chris@609 4541 </message>
Chris@609 4542 <message>
Chris@609 4543 <source>Make Measurement</source>
Chris@609 4544 <translation>Udělat měření</translation>
Chris@609 4545 </message>
Chris@609 4546 <message>
Chris@609 4547 <source>Spectrogram</source>
Chris@609 4548 <translation>Spektrogram</translation>
Chris@609 4549 </message>
Chris@609 4550 <message>
Chris@609 4551 <source>Time Instants</source>
Chris@609 4552 <translation>Okamžiky času</translation>
Chris@609 4553 </message>
Chris@609 4554 <message>
Chris@609 4555 <source>Delete Measurement</source>
Chris@609 4556 <translation>Smazat měření</translation>
Chris@609 4557 </message>
Chris@609 4558 </context>
Chris@609 4559 <context>
Chris@609 4560 <name>TextModel</name>
Chris@609 4561 <message>
Chris@609 4562 <source>Text</source>
Chris@609 4563 <translation>Text</translation>
Chris@609 4564 </message>
Chris@609 4565 <message>
Chris@609 4566 <source>Time</source>
Chris@609 4567 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4568 </message>
Chris@609 4569 <message>
Chris@609 4570 <source>Frame</source>
Chris@609 4571 <translation>Snímek</translation>
Chris@609 4572 </message>
Chris@609 4573 <message>
Chris@609 4574 <source>Label</source>
Chris@609 4575 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4576 </message>
Chris@609 4577 <message>
Chris@609 4578 <source>Edit Data</source>
Chris@609 4579 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 4580 </message>
Chris@609 4581 <message>
Chris@609 4582 <source>Height</source>
Chris@609 4583 <translation>Výška</translation>
Chris@609 4584 </message>
Chris@609 4585 <message>
Chris@609 4586 <source>Unknown</source>
Chris@609 4587 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 4588 </message>
Chris@609 4589 </context>
Chris@609 4590 <context>
Chris@609 4591 <name>CSVFormatDialog</name>
Chris@609 4592 <message>
Chris@609 4593 <source>Time</source>
Chris@609 4594 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4595 </message>
Chris@609 4596 <message>
Chris@609 4597 <source>Label</source>
Chris@609 4598 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4599 </message>
Chris@609 4600 <message>
Chris@609 4601 <source>Value</source>
Chris@609 4602 <translation>Hodnota</translation>
Chris@609 4603 </message>
Chris@609 4604 <message>
Chris@609 4605 <source>Explicitly, in seconds</source>
Chris@609 4606 <translation>Otevřeně, v sekundách</translation>
Chris@609 4607 </message>
Chris@609 4608 <message>
Chris@609 4609 <source>(%1 more)</source>
Chris@609 4610 <translation>%1 (více)</translation>
Chris@609 4611 </message>
Chris@609 4612 <message>
Chris@609 4613 <source>End time</source>
Chris@609 4614 <translation>Koncový čas</translation>
Chris@609 4615 </message>
Chris@609 4616 <message>
Chris@609 4617 <source>Audio sample rate (Hz):</source>
Chris@609 4618 <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation>
Chris@609 4619 </message>
Chris@609 4620 <message>
Chris@609 4621 <source>Frame increment between rows:</source>
Chris@609 4622 <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation>
Chris@609 4623 </message>
Chris@609 4624 <message>
Chris@609 4625 <source>Values</source>
Chris@609 4626 <translation>Hodnoty</translation>
Chris@609 4627 </message>
Chris@609 4628 <message>
Chris@609 4629 <source>Select Data Format</source>
Chris@609 4630 <translation>Vybrat datový formát</translation>
Chris@609 4631 </message>
Chris@609 4632 <message>
Chris@609 4633 <source>Timing is specified:</source>
Chris@609 4634 <translation>Čas je zadán:</translation>
Chris@609 4635 </message>
Chris@609 4636 <message>
Chris@609 4637 <source>Duration</source>
Chris@609 4638 <translation>Doba trvání</translation>
Chris@609 4639 </message>
Chris@609 4640 <message>
Chris@609 4641 <source>Explicitly, in audio sample frames</source>
Chris@609 4642 <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation>
Chris@609 4643 </message>
Chris@609 4644 <message>
Chris@609 4645 <source>Please select the correct data format for this file.</source>
Chris@609 4646 <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation>
Chris@609 4647 </message>
Chris@609 4648 <message>
Chris@609 4649 <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source>
Chris@609 4650 <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation>
Chris@609 4651 </message>
Chris@609 4652 <message>
Chris@609 4653 <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source>
Chris@609 4654 <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation>
Chris@609 4655 </message>
Chris@609 4656 <message>
Chris@609 4657 <source>&lt;ignore&gt;</source>
Chris@609 4658 <translation>&lt;nevšímat si&gt;</translation>
Chris@609 4659 </message>
Chris@609 4660 </context>
Chris@609 4661 <context>
Chris@609 4662 <name>DenseThreeDimensionalModel</name>
Chris@609 4663 <message>
Chris@609 4664 <source>Time</source>
Chris@609 4665 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4666 </message>
Chris@609 4667 <message>
Chris@609 4668 <source>Frame</source>
Chris@609 4669 <translation>Snímek</translation>
Chris@609 4670 </message>
Chris@609 4671 <message>
Chris@609 4672 <source>Dense 3-D</source>
Chris@609 4673 <translation>Hustý trojrozměrný</translation>
Chris@609 4674 </message>
Chris@609 4675 </context>
Chris@609 4676 <context>
Chris@609 4677 <name>ImageModel</name>
Chris@609 4678 <message>
Chris@609 4679 <source>Time</source>
Chris@609 4680 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4681 </message>
Chris@609 4682 <message>
Chris@609 4683 <source>Frame</source>
Chris@609 4684 <translation>Snímek</translation>
Chris@609 4685 </message>
Chris@609 4686 <message>
Chris@609 4687 <source>Image</source>
Chris@609 4688 <translation>Obrázek</translation>
Chris@609 4689 </message>
Chris@609 4690 <message>
Chris@609 4691 <source>Label</source>
Chris@609 4692 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4693 </message>
Chris@609 4694 <message>
Chris@609 4695 <source>Edit Data</source>
Chris@609 4696 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 4697 </message>
Chris@609 4698 <message>
Chris@609 4699 <source>Edit Image</source>
Chris@609 4700 <translation>Upravit obrázek</translation>
Chris@609 4701 </message>
Chris@609 4702 <message>
Chris@609 4703 <source>Unknown</source>
Chris@609 4704 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 4705 </message>
Chris@609 4706 </context>
Chris@609 4707 <context>
Chris@609 4708 <name>RegionModel</name>
Chris@609 4709 <message>
Chris@609 4710 <source>Time</source>
Chris@609 4711 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4712 </message>
Chris@609 4713 <message>
Chris@609 4714 <source>Frame</source>
Chris@609 4715 <translation>Rámeček</translation>
Chris@609 4716 </message>
Chris@609 4717 <message>
Chris@609 4718 <source>Label</source>
Chris@609 4719 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4720 </message>
Chris@609 4721 <message>
Chris@609 4722 <source>Value</source>
Chris@609 4723 <translation>Hodnota</translation>
Chris@609 4724 </message>
Chris@609 4725 <message>
Chris@609 4726 <source>Edit Data</source>
Chris@609 4727 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 4728 </message>
Chris@609 4729 <message>
Chris@609 4730 <source>Region</source>
Chris@609 4731 <translation>Oblast</translation>
Chris@609 4732 </message>
Chris@609 4733 <message>
Chris@609 4734 <source>Unknown</source>
Chris@609 4735 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 4736 </message>
Chris@609 4737 <message>
Chris@609 4738 <source>Duration</source>
Chris@609 4739 <translation>Doba trvání</translation>
Chris@609 4740 </message>
Chris@609 4741 </context>
Chris@609 4742 <context>
Chris@609 4743 <name>SparseOneDimensionalModel</name>
Chris@609 4744 <message>
Chris@609 4745 <source>Time</source>
Chris@609 4746 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4747 </message>
Chris@609 4748 <message>
Chris@609 4749 <source>Frame</source>
Chris@609 4750 <translation>Snímek</translation>
Chris@609 4751 </message>
Chris@609 4752 <message>
Chris@609 4753 <source>Label</source>
Chris@609 4754 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4755 </message>
Chris@609 4756 <message>
Chris@609 4757 <source>Edit Data</source>
Chris@609 4758 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 4759 </message>
Chris@609 4760 <message>
Chris@609 4761 <source>Sparse 1-D</source>
Chris@609 4762 <translation>Řídký 1-D</translation>
Chris@609 4763 </message>
Chris@609 4764 <message>
Chris@609 4765 <source>Unknown</source>
Chris@609 4766 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 4767 </message>
Chris@609 4768 </context>
Chris@609 4769 <context>
Chris@609 4770 <name>SparseTimeValueModel</name>
Chris@609 4771 <message>
Chris@609 4772 <source>Time</source>
Chris@609 4773 <translation>Čas</translation>
Chris@609 4774 </message>
Chris@609 4775 <message>
Chris@609 4776 <source>Frame</source>
Chris@609 4777 <translation>Snímek</translation>
Chris@609 4778 </message>
Chris@609 4779 <message>
Chris@609 4780 <source>Label</source>
Chris@609 4781 <translation>Štítek</translation>
Chris@609 4782 </message>
Chris@609 4783 <message>
Chris@609 4784 <source>Value</source>
Chris@609 4785 <translation>Hodnota</translation>
Chris@609 4786 </message>
Chris@609 4787 <message>
Chris@609 4788 <source>Edit Data</source>
Chris@609 4789 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 4790 </message>
Chris@609 4791 <message>
Chris@609 4792 <source>Unknown</source>
Chris@609 4793 <translation>Neznámý</translation>
Chris@609 4794 </message>
Chris@609 4795 <message>
Chris@609 4796 <source>Sparse Time-Value</source>
Chris@609 4797 <translation>Řídká hodnota času</translation>
Chris@382 4798 </message>
Chris@382 4799 </context>
Chris@382 4800 <context>
Chris@382 4801 <name>CommandHistory</name>
Chris@382 4802 <message>
Chris@382 4803 <source>&amp;Undo</source>
Chris@382 4804 <translation>&amp;Zpět</translation>
Chris@382 4805 </message>
Chris@382 4806 <message>
Chris@609 4807 <source>Re&amp;do</source>
Chris@609 4808 <translation>&amp;Znovu</translation>
Chris@609 4809 </message>
Chris@609 4810 <message>
Chris@609 4811 <source>Undo the last editing operation</source>
Chris@609 4812 <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation>
Chris@609 4813 </message>
Chris@609 4814 <message>
Chris@609 4815 <source>Nothing to redo</source>
Chris@609 4816 <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation>
Chris@609 4817 </message>
Chris@609 4818 <message>
Chris@609 4819 <source>Nothing to undo</source>
Chris@609 4820 <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation>
Chris@609 4821 </message>
Chris@609 4822 <message>
Chris@382 4823 <source>Ctrl+Z</source>
Chris@382 4824 <translation>Ctrl+Z</translation>
Chris@382 4825 </message>
Chris@382 4826 <message>
Chris@609 4827 <source>Re&amp;do %1</source>
Chris@609 4828 <translation>&amp;Znovu %1</translation>
Chris@609 4829 </message>
Chris@609 4830 <message>
Chris@609 4831 <source>Redo the last operation that was undone</source>
Chris@609 4832 <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation>
Chris@609 4833 </message>
Chris@609 4834 <message>
Chris@609 4835 <source>Redo %1</source>
Chris@609 4836 <translation>Znovu %1</translation>
Chris@609 4837 </message>
Chris@609 4838 <message>
Chris@609 4839 <source>&amp;Undo %1</source>
Chris@609 4840 <translation>&amp;Zpět %1</translation>
Chris@609 4841 </message>
Chris@609 4842 <message>
Chris@609 4843 <source>Undo %1</source>
Chris@609 4844 <translation>Zpět %1</translation>
Chris@609 4845 </message>
Chris@609 4846 <message>
Chris@382 4847 <source>Ctrl+Shift+Z</source>
Chris@382 4848 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
Chris@382 4849 </message>
Chris@609 4850 </context>
Chris@609 4851 <context>
Chris@609 4852 <name>TimeInstantLayer</name>
Chris@609 4853 <message>
Chris@609 4854 <source>Segmentation</source>
Chris@609 4855 <translation>Rozčlenění</translation>
Chris@609 4856 </message>
Chris@609 4857 <message>
Chris@609 4858 <source>Paste</source>
Chris@609 4859 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 4860 </message>
Chris@609 4861 <message>
Chris@609 4862 <source>No local points</source>
Chris@609 4863 <translation>Žádné místní body</translation>
Chris@609 4864 </message>
Chris@609 4865 <message>
Chris@609 4866 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 4867 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 4868 </message>
Chris@609 4869 <message>
Chris@609 4870 <source>Instants</source>
Chris@609 4871 <translation>Okamžiky</translation>
Chris@609 4872 </message>
Chris@609 4873 <message>
Chris@609 4874 <source>Edit Point</source>
Chris@609 4875 <translation>Upravit bod</translation>
Chris@609 4876 </message>
Chris@609 4877 <message>
Chris@609 4878 <source>Plot Type</source>
Chris@609 4879 <translation>Typ nákresu</translation>
Chris@609 4880 </message>
Chris@609 4881 <message>
Chris@609 4882 <source>Time: %1
Chris@609 4883 Label: %2</source>
Chris@609 4884 <translation>Čas: %1
Chris@609 4885 Štítek: %2</translation>
Chris@609 4886 </message>
Chris@609 4887 <message>
Chris@609 4888 <source>Re-align pasted instants?</source>
Chris@609 4889 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
Chris@609 4890 </message>
Chris@609 4891 <message>
Chris@609 4892 <source>Erase Point</source>
Chris@609 4893 <translation>Vymazat bod</translation>
Chris@609 4894 </message>
Chris@609 4895 <message>
Chris@609 4896 <source>In progress</source>
Chris@609 4897 <translation>Probíhá</translation>
Chris@609 4898 </message>
Chris@609 4899 <message>
Chris@609 4900 <source>Drag Point</source>
Chris@609 4901 <translation>Nakreslit bod</translation>
Chris@609 4902 </message>
Chris@609 4903 <message>
Chris@609 4904 <source>Draw Point</source>
Chris@609 4905 <translation>Nakreslit bod</translation>
Chris@609 4906 </message>
Chris@609 4907 <message>
Chris@609 4908 <source>New Point</source>
Chris@609 4909 <translation>Nový bod</translation>
Chris@609 4910 </message>
Chris@609 4911 <message>
Chris@609 4912 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 4913 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 4914 </message>
Chris@609 4915 <message>
Chris@609 4916 <source>Time: %1
Chris@609 4917 No label</source>
Chris@609 4918 <translation>Čas: %1
Chris@609 4919 Žádný štítek</translation>
Chris@609 4920 </message>
Chris@609 4921 <message>
Chris@609 4922 <source>Delete Selection</source>
Chris@609 4923 <translation>Smazat výběr</translation>
Chris@609 4924 </message>
Chris@609 4925 <message>
Chris@609 4926 <source>Move Point to %1 s</source>
Chris@609 4927 <translation>Přesunout bod na %1 s</translation>
Chris@609 4928 </message>
Chris@609 4929 <message>
Chris@609 4930 <source>Add Point at %1 s</source>
Chris@609 4931 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
Chris@609 4932 </message>
Chris@609 4933 <message>
Chris@609 4934 <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
Chris@609 4935 <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
Chris@609 4936 </message>
Chris@609 4937 </context>
Chris@609 4938 <context>
Chris@609 4939 <name>ViewManager</name>
Chris@609 4940 <message>
Chris@609 4941 <source>Switch on Play Solo mode</source>
Chris@609 4942 <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation>
Chris@609 4943 </message>
Chris@609 4944 <message>
Chris@609 4945 <source>Enter Draw mode</source>
Chris@609 4946 <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation>
Chris@609 4947 </message>
Chris@609 4948 <message>
Chris@609 4949 <source>Enter Navigate mode</source>
Chris@609 4950 <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation>
Chris@609 4951 </message>
Chris@609 4952 <message>
Chris@609 4953 <source>Change overlay level</source>
Chris@609 4954 <translation>Změnit úroveň překrytí</translation>
Chris@609 4955 </message>
Chris@609 4956 <message>
Chris@609 4957 <source>Enter Erase mode</source>
Chris@609 4958 <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation>
Chris@609 4959 </message>
Chris@609 4960 <message>
Chris@609 4961 <source>Switch on Alignment mode</source>
Chris@609 4962 <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation>
Chris@609 4963 </message>
Chris@609 4964 <message>
Chris@609 4965 <source>Switch off Play Selection mode</source>
Chris@609 4966 <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
Chris@609 4967 </message>
Chris@609 4968 <message>
Chris@609 4969 <source>Clear Selection</source>
Chris@609 4970 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
Chris@609 4971 </message>
Chris@609 4972 <message>
Chris@609 4973 <source>Select Multiple Regions</source>
Chris@609 4974 <translation>Vybrat více oblastí</translation>
Chris@609 4975 </message>
Chris@609 4976 <message>
Chris@609 4977 <source>Enter Measure mode</source>
Chris@609 4978 <translation>Vstoupit do režimu měření</translation>
Chris@609 4979 </message>
Chris@609 4980 <message>
Chris@609 4981 <source>Switch off Alignment mode</source>
Chris@609 4982 <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation>
Chris@609 4983 </message>
Chris@609 4984 <message>
Chris@609 4985 <source>Enter Edit mode</source>
Chris@609 4986 <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation>
Chris@609 4987 </message>
Chris@609 4988 <message>
Chris@609 4989 <source>Switch on Play Selection mode</source>
Chris@609 4990 <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
Chris@609 4991 </message>
Chris@609 4992 <message>
Chris@609 4993 <source>Scroll to %1</source>
Chris@609 4994 <translation>Projíždět k %1</translation>
Chris@609 4995 </message>
Chris@609 4996 <message>
Chris@609 4997 <source>Switch on Loop mode</source>
Chris@609 4998 <translation>Zapnout režim smyčky</translation>
Chris@609 4999 </message>
Chris@609 5000 <message>
Chris@609 5001 <source>Select Region</source>
Chris@609 5002 <translation>Vybrat oblast</translation>
Chris@609 5003 </message>
Chris@609 5004 <message>
Chris@609 5005 <source>Switch off Loop mode</source>
Chris@609 5006 <translation>Vypnout režim smyčky</translation>
Chris@609 5007 </message>
Chris@609 5008 <message>
Chris@609 5009 <source>Switch off Play Solo mode</source>
Chris@609 5010 <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation>
Chris@609 5011 </message>
Chris@609 5012 <message>
Chris@609 5013 <source>Enter Select mode</source>
Chris@609 5014 <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation>
Chris@609 5015 </message>
Chris@609 5016 <message numerus="yes">
Chris@609 5017 <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source>
Chris@609 5018 <translation>
Chris@609 5019 <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform>
Chris@609 5020 <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform>
Chris@609 5021 <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform>
Chris@609 5022 </translation>
Chris@609 5023 </message>
Chris@609 5024 </context>
Chris@609 5025 <context>
Chris@609 5026 <name>TipDialog</name>
Chris@609 5027 <message>
Chris@609 5028 <source>Close</source>
Chris@609 5029 <translation>Zavřít</translation>
Chris@609 5030 </message>
Chris@609 5031 <message>
Chris@609 5032 <source>Show tip on startup</source>
Chris@609 5033 <translation>Ukázat radu při spuštění</translation>
Chris@609 5034 </message>
Chris@609 5035 <message>
Chris@609 5036 <source>Next &gt;&gt;</source>
Chris@609 5037 <translation>Další &gt;&gt;</translation>
Chris@609 5038 </message>
Chris@609 5039 <message>
Chris@609 5040 <source>&lt;&lt; Previous</source>
Chris@609 5041 <translation>&lt;&lt; Předchozí</translation>
Chris@609 5042 </message>
Chris@609 5043 <message>
Chris@609 5044 <source>Tip of the Day</source>
Chris@609 5045 <translation>Rada na tento den</translation>
Chris@609 5046 </message>
Chris@609 5047 </context>
Chris@609 5048 <context>
Chris@609 5049 <name>MIDIFileReader</name>
Chris@609 5050 <message>
Chris@609 5051 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
Chris@609 5052 <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation>
Chris@609 5053 </message>
Chris@609 5054 <message>
Chris@609 5055 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
Chris@609 5056 <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
Chris@609 5057 </message>
Chris@609 5058 <message>
Chris@609 5059 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
Chris@609 5060 <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation>
Chris@609 5061 </message>
Chris@609 5062 <message>
Chris@609 5063 <source>Running status used for first event in track</source>
Chris@609 5064 <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav (&apos;Running&apos;)</translation>
Chris@609 5065 </message>
Chris@609 5066 <message>
Chris@609 5067 <source>Track %1 (%2)%3</source>
Chris@609 5068 <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation>
Chris@609 5069 </message>
Chris@609 5070 <message>
Chris@609 5071 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
Chris@609 5072 <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
Chris@609 5073 </message>
Chris@609 5074 <message>
Chris@609 5075 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
Chris@609 5076 <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
Chris@609 5077 </message>
Chris@609 5078 <message>
Chris@609 5079 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
Chris@609 5080 <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation>
Chris@609 5081 </message>
Chris@609 5082 <message>
Chris@609 5083 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
Chris@609 5084 <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation>
Chris@609 5085 </message>
Chris@609 5086 <message>
Chris@609 5087 <source>%1 - vel %2</source>
Chris@609 5088 <translation>%1 - vel %2</translation>
Chris@609 5089 </message>
Chris@609 5090 <message>
Chris@609 5091 <source>Invalid event code %1 found</source>
Chris@609 5092 <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation>
Chris@609 5093 </message>
Chris@609 5094 <message>
Chris@609 5095 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
Chris@609 5096 <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
Chris@609 5097 </message>
Chris@609 5098 <message>
Chris@609 5099 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
Chris@609 5100 <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
Chris@609 5101 </message>
Chris@609 5102 <message>
Chris@609 5103 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
Chris@609 5104 <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation>
Chris@609 5105 </message>
Chris@609 5106 <message>
Chris@609 5107 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
Chris@609 5108 <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
Chris@609 5109 </message>
Chris@609 5110 <message>
Chris@609 5111 <source> - uses GM percussion channel</source>
Chris@609 5112 <translation> - používá kanál bicích GM</translation>
Chris@609 5113 </message>
Chris@609 5114 <message>
Chris@609 5115 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
Chris@609 5116 <translation>Soubor MIDI &quot;%1&quot; nemá noty v žádné stopě</translation>
Chris@609 5117 </message>
Chris@609 5118 </context>
Chris@609 5119 <context>
Chris@609 5120 <name>ImageDialog</name>
Chris@609 5121 <message>
Chris@609 5122 <source>Image</source>
Chris@609 5123 <translation>Obrázek</translation>
Chris@609 5124 </message>
Chris@609 5125 <message>
Chris@609 5126 <source>File or URL:</source>
Chris@609 5127 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
Chris@609 5128 </message>
Chris@609 5129 <message>
Chris@609 5130 <source>Label:</source>
Chris@609 5131 <translation>Štítek:</translation>
Chris@609 5132 </message>
Chris@609 5133 <message>
Chris@609 5134 <source>Unsupported scheme in URL</source>
Chris@609 5135 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
Chris@609 5136 </message>
Chris@609 5137 <message>
Chris@609 5138 <source>Opening image URL...</source>
Chris@609 5139 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
Chris@609 5140 </message>
Chris@609 5141 <message>
Chris@609 5142 <source>Browse...</source>
Chris@609 5143 <translation>Procházet...</translation>
Chris@609 5144 </message>
Chris@609 5145 <message>
Chris@609 5146 <source>Preview</source>
Chris@609 5147 <translation>Náhled</translation>
Chris@609 5148 </message>
Chris@609 5149 <message>
Chris@609 5150 <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
Chris@609 5151 <translation>Schéma adresy (URL) &quot;%1&quot; není podporována</translation>
Chris@609 5152 </message>
Chris@609 5153 <message>
Chris@609 5154 <source>File download failed</source>
Chris@609 5155 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
Chris@609 5156 </message>
Chris@609 5157 <message>
Chris@609 5158 <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
Chris@609 5159 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) &quot;%1&quot;: %2</translation>
Chris@609 5160 </message>
Chris@609 5161 </context>
Chris@609 5162 <context>
Chris@609 5163 <name>MIDIInput</name>
Chris@609 5164 <message>
Chris@609 5165 <source>Input</source>
Chris@609 5166 <translation>Vstup</translation>
Chris@609 5167 </message>
Chris@609 5168 </context>
Chris@609 5169 <context>
Chris@609 5170 <name>LayerTreeModel</name>
Chris@609 5171 <message>
Chris@609 5172 <source>Layer</source>
Chris@609 5173 <translation>Vrstva</translation>
Chris@609 5174 </message>
Chris@609 5175 <message>
Chris@609 5176 <source>Model</source>
Chris@609 5177 <translation>Model</translation>
Chris@609 5178 </message>
Chris@609 5179 <message>
Chris@609 5180 <source>Shown</source>
Chris@609 5181 <translation>Ukázaná</translation>
Chris@609 5182 </message>
Chris@609 5183 <message>
Chris@609 5184 <source>Played</source>
Chris@609 5185 <translation>Přehrávaná</translation>
Chris@609 5186 </message>
Chris@609 5187 </context>
Chris@609 5188 <context>
Chris@609 5189 <name>ImageLayer</name>
Chris@609 5190 <message>
Chris@609 5191 <source>Paste</source>
Chris@609 5192 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 5193 </message>
Chris@609 5194 <message>
Chris@609 5195 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
Chris@609 5196 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
Chris@609 5197 </message>
Chris@609 5198 <message>
Chris@609 5199 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 5200 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 5201 </message>
Chris@609 5202 <message>
Chris@609 5203 <source>Select image</source>
Chris@609 5204 <translation>Vybrat obrázek</translation>
Chris@609 5205 </message>
Chris@609 5206 <message>
Chris@609 5207 <source>Opening image URL...</source>
Chris@609 5208 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
Chris@609 5209 </message>
Chris@609 5210 <message>
Chris@609 5211 <source>Move Image</source>
Chris@609 5212 <translation>Přesunout obrázek</translation>
Chris@609 5213 </message>
Chris@609 5214 <message>
Chris@609 5215 <source>In progress</source>
Chris@609 5216 <translation>Probíhá</translation>
Chris@609 5217 </message>
Chris@609 5218 <message>
Chris@609 5219 <source>New Point</source>
Chris@609 5220 <translation>Nový bod</translation>
Chris@609 5221 </message>
Chris@609 5222 <message>
Chris@609 5223 <source>Re-align pasted items?</source>
Chris@609 5224 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
Chris@609 5225 </message>
Chris@609 5226 <message>
Chris@609 5227 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 5228 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 5229 </message>
Chris@609 5230 <message>
Chris@609 5231 <source>Delete Selection</source>
Chris@609 5232 <translation>Smazat výběr</translation>
Chris@609 5233 </message>
Chris@609 5234 </context>
Chris@609 5235 <context>
Chris@609 5236 <name>TextLayer</name>
Chris@609 5237 <message>
Chris@609 5238 <source>Paste</source>
Chris@609 5239 <translation>Vložit</translation>
Chris@609 5240 </message>
Chris@609 5241 <message>
Chris@609 5242 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
Chris@609 5243 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
Chris@609 5244 </message>
Chris@609 5245 <message>
Chris@609 5246 <source>&lt;no text&gt;</source>
Chris@609 5247 <translation>&lt;žádný text&gt;</translation>
Chris@609 5248 </message>
Chris@609 5249 <message>
Chris@609 5250 <source>Time: %1
Chris@609 5251 Height: %2
Chris@609 5252 Label: %3</source>
Chris@609 5253 <translation>Čas: %1
Chris@609 5254 Výška: %2
Chris@609 5255 Štítek: %3</translation>
Chris@609 5256 </message>
Chris@609 5257 <message>
Chris@609 5258 <source>Please enter a new label:</source>
Chris@609 5259 <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation>
Chris@609 5260 </message>
Chris@609 5261 <message>
Chris@609 5262 <source>Resize Selection</source>
Chris@609 5263 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
Chris@609 5264 </message>
Chris@609 5265 <message>
Chris@609 5266 <source>Enter label</source>
Chris@609 5267 <translation>Zadat štítek</translation>
Chris@609 5268 </message>
Chris@609 5269 <message>
Chris@609 5270 <source>Move Label Horizontally</source>
Chris@609 5271 <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation>
Chris@609 5272 </message>
Chris@609 5273 <message>
Chris@609 5274 <source>Erase Point</source>
Chris@609 5275 <translation>Vymazat bod</translation>
Chris@609 5276 </message>
Chris@609 5277 <message>
Chris@609 5278 <source>Move Label</source>
Chris@609 5279 <translation>Přesunout štítek</translation>
Chris@609 5280 </message>
Chris@609 5281 <message>
Chris@609 5282 <source>In progress</source>
Chris@609 5283 <translation>Probíhá</translation>
Chris@609 5284 </message>
Chris@609 5285 <message>
Chris@609 5286 <source>Drag Label</source>
Chris@609 5287 <translation>Táhnout štítek</translation>
Chris@609 5288 </message>
Chris@609 5289 <message>
Chris@609 5290 <source>New Point</source>
Chris@609 5291 <translation>Nový bod</translation>
Chris@609 5292 </message>
Chris@609 5293 <message>
Chris@609 5294 <source>Re-align pasted items?</source>
Chris@609 5295 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
Chris@609 5296 </message>
Chris@609 5297 <message>
Chris@609 5298 <source>Drag Selection</source>
Chris@609 5299 <translation>Táhnout výběr</translation>
Chris@609 5300 </message>
Chris@609 5301 <message>
Chris@609 5302 <source>Empty Label</source>
Chris@609 5303 <translation>Prázdný štítek</translation>
Chris@609 5304 </message>
Chris@609 5305 <message>
Chris@609 5306 <source>Move Label Vertically</source>
Chris@609 5307 <translation>Přesunout štítek svisle</translation>
Chris@609 5308 </message>
Chris@609 5309 <message>
Chris@609 5310 <source>Delete Selection</source>
Chris@609 5311 <translation>Smazat výběr</translation>
Chris@609 5312 </message>
Chris@609 5313 </context>
Chris@609 5314 <context>
Chris@609 5315 <name>I</name>
Chris@609 5316 <message>
Chris@609 5317 <source>Edit Data</source>
Chris@609 5318 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 5319 </message>
Chris@609 5320 </context>
Chris@609 5321 <context>
Chris@609 5322 <name>SparseModel</name>
Chris@609 5323 <message>
Chris@609 5324 <source>Edit Data</source>
Chris@609 5325 <translation>Upravit data</translation>
Chris@609 5326 </message>
Chris@609 5327 <message>
Chris@609 5328 <source>Sparse</source>
Chris@609 5329 <translation>Řídký</translation>
Chris@609 5330 </message>
Chris@609 5331 <message>
Chris@609 5332 <source>Delete Data Point</source>
Chris@609 5333 <translation>Smazat datový bod</translation>
Chris@609 5334 </message>
Chris@609 5335 <message>
Chris@609 5336 <source>Insert Data Point</source>
Chris@609 5337 <translation>Vložit datový bod</translation>
Chris@609 5338 </message>
Chris@609 5339 </context>
Chris@609 5340 <context>
Chris@609 5341 <name>FeatureExtractionModelTransformer</name>
Chris@609 5342 <message>
Chris@609 5343 <source>Failed to instantiate plugin &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 5344 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; se nepodařilo doložit příkladem</translation>
Chris@609 5345 </message>
Chris@609 5346 <message>
Chris@609 5347 <source>No factory available for feature extraction plugin id &quot;%1&quot; (unknown plugin type, or internal error?)</source>
Chris@609 5348 <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce &quot;%1&quot; (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation>
Chris@609 5349 </message>
Chris@609 5350 <message>
Chris@609 5351 <source>Input model for feature extraction plugin &quot;%1&quot; is of wrong type (internal error?)</source>
Chris@609 5352 <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation>
Chris@609 5353 </message>
Chris@609 5354 <message>
Chris@609 5355 <source>Plugin &quot;%1&quot; has no output named &quot;%2&quot;</source>
Chris@609 5356 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádný výstup pojmenovaný jako &quot;%2&quot;</translation>
Chris@609 5357 </message>
Chris@609 5358 <message>
Chris@609 5359 <source>Failed to initialise feature extraction plugin &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 5360 <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit &quot;%1&quot;</translation>
Chris@609 5361 </message>
Chris@609 5362 <message>
Chris@609 5363 <source>Plugin &quot;%1&quot; has no outputs</source>
Chris@609 5364 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádné výstupy</translation>
Chris@609 5365 </message>
Chris@609 5366 <message>
Chris@609 5367 <source>Feature extraction plugin &quot;%1&quot; rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source>
Chris@609 5368 <translation>Přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation>
Chris@609 5369 </message>
Chris@609 5370 <message>
Chris@609 5371 <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin &quot;%1&quot; (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source>
Chris@609 5372 <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation>
Chris@609 5373 </message>
Chris@609 5374 <message>
Chris@609 5375 <source>Transform was configured for version %1 of plugin &quot;%2&quot;, but the plugin being used is version %3</source>
Chris@609 5376 <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu &quot;%2&quot;, ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation>
Chris@609 5377 </message>
Chris@609 5378 </context>
Chris@609 5379 <context>
Chris@609 5380 <name>AudioTargetFactory</name>
Chris@609 5381 <message>
Chris@609 5382 <source>Core Audio Device</source>
Chris@609 5383 <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation>
Chris@609 5384 </message>
Chris@609 5385 <message>
Chris@609 5386 <source>(auto)</source>
Chris@609 5387 <translation>(auto)</translation>
Chris@609 5388 </message>
Chris@609 5389 <message>
Chris@609 5390 <source>Default Soundcard Device</source>
Chris@609 5391 <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation>
Chris@609 5392 </message>
Chris@609 5393 <message>
Chris@609 5394 <source>PulseAudio Server</source>
Chris@609 5395 <translation>Server PulseAudio</translation>
Chris@609 5396 </message>
Chris@609 5397 <message>
Chris@609 5398 <source>JACK Audio Connection Kit</source>
Chris@609 5399 <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation>
Chris@382 5400 </message>
Chris@382 5401 </context>
Chris@382 5402 <context>
Chris@382 5403 <name>Dense3DModelPeakCache</name>
Chris@382 5404 <message>
Chris@382 5405 <source>Dense 3-D Peak Cache</source>
Chris@382 5406 <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation>
Chris@382 5407 </message>
Chris@382 5408 </context>
Chris@382 5409 <context>
Chris@609 5410 <name>PlayParameterRepository</name>
Chris@609 5411 <message>
Chris@609 5412 <source>Change Playback Gain</source>
Chris@609 5413 <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation>
Chris@609 5414 </message>
Chris@609 5415 <message>
Chris@609 5416 <source>Adjust Playback Parameters</source>
Chris@609 5417 <translation>Upravit parametry přehrávání</translation>
Chris@609 5418 </message>
Chris@609 5419 <message>
Chris@609 5420 <source>Change Playback Mute State</source>
Chris@609 5421 <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation>
Chris@609 5422 </message>
Chris@609 5423 <message>
Chris@609 5424 <source>Change Playback Plugin</source>
Chris@609 5425 <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation>
Chris@609 5426 </message>
Chris@609 5427 <message>
Chris@609 5428 <source>Change Playback Pan</source>
Chris@609 5429 <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation>
Chris@609 5430 </message>
Chris@609 5431 <message>
Chris@609 5432 <source>Configure Playback Plugin</source>
Chris@609 5433 <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation>
Chris@382 5434 </message>
Chris@382 5435 </context>
Chris@382 5436 <context>
Chris@382 5437 <name>InteractiveFileFinder</name>
Chris@382 5438 <message>
Chris@609 5439 <source>&lt;b&gt;File is not readable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; can not be read</source>
Chris@609 5440 <translation>&lt;b&gt;Soubor není čitelný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; nelze přečíst</translation>
Chris@609 5441 </message>
Chris@609 5442 <message>
Chris@382 5443 <source>Select a session file</source>
Chris@382 5444 <translation>Vybrat soubor se sezením</translation>
Chris@382 5445 </message>
Chris@382 5446 <message>
Chris@609 5447 <source>Failed to open file</source>
Chris@609 5448 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 5449 </message>
Chris@609 5450 <message>
Chris@609 5451 <source>&lt;b&gt;File exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The file &quot;%1&quot; already exists.
Chris@609 5452 Do you want to overwrite it?</source>
Chris@609 5453 <translation>&lt;b&gt;Soubor existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; již existuje.
Chris@609 5454 Chcete jej přepsat?</translation>
Chris@609 5455 </message>
Chris@609 5456 <message>
Chris@382 5457 <source>All supported files (%1 %2)
Chris@382 5458 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@382 5459 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@382 5460 Space-separated .lab files (*.lab)
Chris@382 5461 RDF files (%2)
Chris@382 5462 MIDI files (*.mid)
Chris@382 5463 Text files (*.txt)
Chris@382 5464 All files (*.*)</source>
Chris@382 5465 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
Chris@382 5466 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Chris@382 5467 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Chris@382 5468 Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab)
Chris@382 5469 Soubory RDF (%2)
Chris@382 5470 Soubory MIDI (*.mid)
Chris@382 5471 Textové soubory (*.txt)
Chris@382 5472 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@382 5473 </message>
Chris@382 5474 <message>
Chris@609 5475 <source>Cancel</source>
Chris@609 5476 <translation>Zrušit</translation>
Chris@609 5477 </message>
Chris@609 5478 <message>
Chris@609 5479 <source>&lt;b&gt;Not a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Path &quot;%1&quot; is not a file</source>
Chris@609 5480 <translation>&lt;b&gt;Není soubor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cesta &quot;%1&quot; není soubor</translation>
Chris@609 5481 </message>
Chris@609 5482 <message>
Chris@609 5483 <source>Use URL...</source>
Chris@609 5484 <translation>Použít adresu (URL)...</translation>
Chris@609 5485 </message>
Chris@609 5486 <message>
Chris@609 5487 <source>Directory selected</source>
Chris@609 5488 <translation>Adresář vybrán</translation>
Chris@609 5489 </message>
Chris@609 5490 <message>
Chris@609 5491 <source>File exists</source>
Chris@609 5492 <translation>Soubor již existuje</translation>
Chris@609 5493 </message>
Chris@609 5494 <message>
Chris@609 5495 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
Chris@609 5496 Do you want to locate it?</source>
Chris@609 5497 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.
Chris@609 5498 Chcete jej najít?</translation>
Chris@609 5499 </message>
Chris@609 5500 <message>
Chris@609 5501 <source>Audio files (%1)
Chris@609 5502 All files (*.*)</source>
Chris@609 5503 <translation>Zvukové soubory (%1)
Chris@609 5504 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5505 </message>
Chris@609 5506 <message>
Chris@609 5507 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@609 5508 RDF files (%1)
Chris@609 5509 All files (*.*)</source>
Chris@609 5510 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
Chris@609 5511 Soubory RDF (%1)
Chris@609 5512 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5513 </message>
Chris@609 5514 <message>
Chris@382 5515 <source>All supported files (%1 %2)
Chris@382 5516 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@382 5517 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@382 5518 Space-separated .lab files (*.lab)
Chris@382 5519 RDF files (%2)
Chris@382 5520 Text files (*.txt)
Chris@382 5521 All files (*.*)</source>
Chris@382 5522 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
Chris@382 5523 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Chris@382 5524 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Chris@382 5525 Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab)
Chris@382 5526 Soubory RDF (%2)
Chris@382 5527 Textové soubory (*.txt)
Chris@382 5528 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@382 5529 </message>
Chris@382 5530 <message>
Chris@609 5531 <source>File is empty</source>
Chris@609 5532 <translation>Soubor je prázdný</translation>
Chris@609 5533 </message>
Chris@609 5534 <message>
Chris@609 5535 <source>Non-file selected</source>
Chris@609 5536 <translation>Vybrán ne-soubor</translation>
Chris@609 5537 </message>
Chris@609 5538 <message>
Chris@382 5539 <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3)
Chris@382 5540 Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@382 5541 Audio files (%1)
Chris@382 5542 Layer files (%2)
Chris@382 5543 RDF files (%3)
Chris@382 5544 All files (*.*)</source>
Chris@382 5545 <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3)
Chris@382 5546 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Chris@382 5547 Zvukové soubory (%1)
Chris@382 5548 Soubory Layer (%2)
Chris@382 5549 Soubory RDF (%3)
Chris@382 5550 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@382 5551 </message>
Chris@382 5552 <message>
Chris@609 5553 <source>Failed to open location</source>
Chris@609 5554 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 5555 </message>
Chris@609 5556 <message>
Chris@609 5557 <source>Please enter the URL to use for this file:</source>
Chris@609 5558 <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation>
Chris@609 5559 </message>
Chris@609 5560 <message>
Chris@609 5561 <source>Locate file...</source>
Chris@609 5562 <translation>Najít soubor...</translation>
Chris@609 5563 </message>
Chris@609 5564 <message>
Chris@609 5565 <source>&lt;b&gt;Directory selected&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is a directory</source>
Chris@609 5566 <translation>&lt;b&gt;Soubor vybrán&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je adresář</translation>
Chris@609 5567 </message>
Chris@609 5568 <message>
Chris@382 5569 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; does not exist</source>
Chris@382 5570 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation>
Chris@382 5571 </message>
Chris@382 5572 <message>
Chris@609 5573 <source>Select file</source>
Chris@609 5574 <translation>Vybrat soubor</translation>
Chris@609 5575 </message>
Chris@609 5576 <message>
Chris@609 5577 <source>&lt;b&gt;File is empty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is empty</source>
Chris@609 5578 <translation>&lt;b&gt;Soubor je prázdný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je prázdný</translation>
Chris@609 5579 </message>
Chris@609 5580 <message>
Chris@609 5581 <source>All files (*.*)</source>
Chris@609 5582 <translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5583 </message>
Chris@609 5584 <message>
Chris@609 5585 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@609 5586 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@609 5587 RDF/Turtle files (%1)
Chris@609 5588 Text files (*.txt)
Chris@609 5589 All files (*.*)</source>
Chris@609 5590 <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Chris@609 5591 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Chris@609 5592 Soubory RDF/Turtle (%1)
Chris@609 5593 Textové soubory (*.txt)
Chris@609 5594 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5595 </message>
Chris@609 5596 <message>
Chris@382 5597 <source>File is not readable</source>
Chris@382 5598 <translation>Soubor není čitelný</translation>
Chris@382 5599 </message>
Chris@382 5600 <message>
Chris@609 5601 <source>Use URL</source>
Chris@609 5602 <translation>Použít adresu (URL)</translation>
Chris@609 5603 </message>
Chris@609 5604 <message>
Chris@382 5605 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@382 5606 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@382 5607 RDF/Turtle files (%1)
Chris@382 5608 MIDI files (*.mid)
Chris@382 5609 Text files (*.txt)
Chris@382 5610 All files (*.*)</source>
Chris@382 5611 <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Chris@382 5612 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Chris@382 5613 Soubory RDF/Turtle (%1)
Chris@382 5614 Soubory MIDI (*.mid)
Chris@382 5615 Textové soubory (*.txt)
Chris@382 5616 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@382 5617 </message>
Chris@382 5618 <message>
Chris@609 5619 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
Chris@609 5620 Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@609 5621 Audio files (%2)
Chris@609 5622 RDF files (%1)
Chris@382 5623 All files (*.*)</source>
Chris@609 5624 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
Chris@609 5625 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Chris@609 5626 Zvukové soubory (%2)
Chris@609 5627 Soubory RDF (%1)
Chris@382 5628 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@382 5629 </message>
Chris@382 5630 <message>
Chris@609 5631 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened.
Chris@609 5632 Do you want to locate it?</source>
Chris@609 5633 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.
Chris@609 5634 Chcete jej najít?</translation>
Chris@609 5635 </message>
Chris@609 5636 <message>
Chris@609 5637 <source>&lt;b&gt;Failed to open location&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 5638 <translation>&lt;b&gt;Umístění se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@609 5639 </message>
Chris@609 5640 <message>
Chris@609 5641 <source>Image files (%1)
Chris@609 5642 All files (*.*)</source>
Chris@609 5643 <translation>Obrázkové soubory (%1)
Chris@609 5644 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5645 </message>
Chris@609 5646 <message>
Chris@382 5647 <source>Portable Network Graphics files (*.png)
Chris@382 5648 All files (*.*)</source>
Chris@382 5649 <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png)
Chris@382 5650 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@382 5651 </message>
Chris@382 5652 <message>
Chris@609 5653 <source>File does not exist</source>
Chris@609 5654 <translation>Soubor neexistuje</translation>
Chris@609 5655 </message>
Chris@609 5656 <message>
Chris@609 5657 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@609 5658 All files (*.*)</source>
Chris@609 5659 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
Chris@609 5660 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5661 </message>
Chris@609 5662 <message>
Chris@609 5663 <source>Select a file to export to</source>
Chris@609 5664 <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation>
Chris@609 5665 </message>
Chris@609 5666 <message>
Chris@609 5667 <source>WAV audio files (*.wav)
Chris@609 5668 All files (*.*)</source>
Chris@609 5669 <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav)
Chris@609 5670 Všechny soubory (*.*)</translation>
Chris@609 5671 </message>
Chris@609 5672 </context>
Chris@609 5673 <context>
Chris@609 5674 <name>MIDIFileImportDialog</name>
Chris@609 5675 <message>
Chris@609 5676 <source>&lt;b&gt;Select track to import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.&lt;p&gt;Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
Chris@609 5677 <translation>&lt;b&gt;Vybrat stopu pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.&lt;p&gt;Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation>
Chris@609 5678 </message>
Chris@609 5679 <message>
Chris@609 5680 <source>Error in MIDI file import</source>
Chris@609 5681 <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation>
Chris@609 5682 </message>
Chris@609 5683 <message>
Chris@609 5684 <source>Merge all tracks</source>
Chris@609 5685 <translation>Sloučit všechny stopy</translation>
Chris@609 5686 </message>
Chris@609 5687 <message>
Chris@609 5688 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
Chris@609 5689 <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation>
Chris@609 5690 </message>
Chris@609 5691 <message>
Chris@609 5692 <source>Select track or tracks to import</source>
Chris@609 5693 <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation>
Chris@609 5694 </message>
Chris@609 5695 </context>
Chris@609 5696 <context>
Chris@609 5697 <name>QMessageBox</name>
Chris@609 5698 <message>
Chris@382 5699 <source>Failed to open file</source>
Chris@382 5700 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@382 5701 </message>
Chris@382 5702 <message>
Chris@609 5703 <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Please load at least one audio file before importing annotation data</source>
Chris@609 5704 <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation>
Chris@609 5705 </message>
Chris@609 5706 <message>
Chris@609 5707 <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@609 5708 <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@382 5709 </message>
Chris@382 5710 </context>
Chris@382 5711 <context>
Chris@609 5712 <name>ResamplingWavFileReader</name>
Chris@609 5713 <message>
Chris@609 5714 <source>Resampling %1...</source>
Chris@609 5715 <translation>Převzorkovává se %1...</translation>
Chris@382 5716 </message>
Chris@382 5717 </context>
Chris@382 5718 <context>
Chris@609 5719 <name>RemoveLayerCommand</name>
Chris@609 5720 <message>
Chris@609 5721 <source>Delete %1 Layer</source>
Chris@609 5722 <translation>Smazat %1 vrstvu</translation>
Chris@382 5723 </message>
Chris@382 5724 </context>
Chris@382 5725 <context>
Chris@609 5726 <name>BZipFileDevice</name>
Chris@609 5727 <message>
Chris@609 5728 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
Chris@609 5729 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation>
Chris@609 5730 </message>
Chris@609 5731 <message>
Chris@609 5732 <source>bzip2 stream read close error</source>
Chris@609 5733 <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation>
Chris@609 5734 </message>
Chris@609 5735 <message>
Chris@609 5736 <source>bzip2 stream read error</source>
Chris@609 5737 <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation>
Chris@609 5738 </message>
Chris@609 5739 <message>
Chris@609 5740 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source>
Chris@609 5741 <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
Chris@609 5742 </message>
Chris@609 5743 <message>
Chris@609 5744 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source>
Chris@609 5745 <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation>
Chris@609 5746 </message>
Chris@609 5747 <message>
Chris@609 5748 <source>Read and write modes both specified</source>
Chris@609 5749 <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation>
Chris@609 5750 </message>
Chris@609 5751 <message>
Chris@609 5752 <source>File access mode not specified</source>
Chris@609 5753 <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation>
Chris@609 5754 </message>
Chris@609 5755 <message>
Chris@609 5756 <source>Failed to open file for writing</source>
Chris@609 5757 <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation>
Chris@609 5758 </message>
Chris@609 5759 <message>
Chris@609 5760 <source>Append mode not supported</source>
Chris@609 5761 <translation>Režim připojení není podporován</translation>
Chris@609 5762 </message>
Chris@609 5763 <message>
Chris@609 5764 <source>File not open</source>
Chris@609 5765 <translation>Soubor neotevřen</translation>
Chris@609 5766 </message>
Chris@609 5767 <message>
Chris@609 5768 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source>
Chris@609 5769 <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
Chris@609 5770 </message>
Chris@609 5771 <message>
Chris@609 5772 <source>File is already open</source>
Chris@609 5773 <translation>Soubor je již otevřen</translation>
Chris@609 5774 </message>
Chris@609 5775 <message>
Chris@609 5776 <source>bzip2 stream write close error</source>
Chris@609 5777 <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation>
Chris@609 5778 </message>
Chris@609 5779 <message>
Chris@609 5780 <source>Failed to open file for reading</source>
Chris@609 5781 <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation>
Chris@609 5782 </message>
Chris@609 5783 </context>
Chris@609 5784 <context>
Chris@609 5785 <name>FileSource</name>
Chris@609 5786 <message>
Chris@609 5787 <source>File contains no data!</source>
Chris@609 5788 <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation>
Chris@609 5789 </message>
Chris@609 5790 <message>
Chris@609 5791 <source>Login failed</source>
Chris@609 5792 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation>
Chris@609 5793 </message>
Chris@609 5794 <message>
Chris@609 5795 <source>Download cancelled</source>
Chris@609 5796 <translation>Stahování zrušeno</translation>
Chris@609 5797 </message>
Chris@609 5798 <message>
Chris@609 5799 <source>Failed to create local file %1</source>
Chris@609 5800 <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation>
Chris@609 5801 </message>
Chris@609 5802 <message>
Chris@609 5803 <source>Unsupported scheme in URL</source>
Chris@609 5804 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
Chris@609 5805 </message>
Chris@609 5806 <message>
Chris@609 5807 <source>FTP download aborted</source>
Chris@609 5808 <translation>FTP stahování zrušeno</translation>
Chris@609 5809 </message>
Chris@609 5810 <message>
Chris@609 5811 <source>Downloading %1...</source>
Chris@609 5812 <translation>Stahuje se %1...</translation>
Chris@609 5813 </message>
Chris@609 5814 <message>
Chris@609 5815 <source>Failed to connect to FTP server</source>
Chris@609 5816 <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation>
Chris@609 5817 </message>
Chris@609 5818 <message>
Chris@609 5819 <source>Failed to change to correct directory</source>
Chris@609 5820 <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation>
Chris@609 5821 </message>
Chris@609 5822 </context>
Chris@609 5823 <context>
Chris@609 5824 <name>ColourMapper</name>
Chris@609 5825 <message>
Chris@609 5826 <source>Black on White</source>
Chris@609 5827 <translation>Černá na bílé</translation>
Chris@609 5828 </message>
Chris@609 5829 <message>
Chris@609 5830 <source>Yellow on Black</source>
Chris@609 5831 <translation>Žlutá na černé</translation>
Chris@609 5832 </message>
Chris@609 5833 <message>
Chris@609 5834 <source>Banded</source>
Chris@609 5835 <translation>Pruhovaný</translation>
Chris@609 5836 </message>
Chris@609 5837 <message>
Chris@609 5838 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@609 5839 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
Chris@609 5840 </message>
Chris@609 5841 <message>
Chris@609 5842 <source>Sunset</source>
Chris@609 5843 <translation>Západ slunce</translation>
Chris@609 5844 </message>
Chris@609 5845 <message>
Chris@609 5846 <source>Fruit Salad</source>
Chris@609 5847 <translation>Ovocný salát</translation>
Chris@609 5848 </message>
Chris@609 5849 <message>
Chris@609 5850 <source>Red on Blue</source>
Chris@609 5851 <translation>Červená na modré</translation>
Chris@609 5852 </message>
Chris@609 5853 <message>
Chris@609 5854 <source>Printer</source>
Chris@609 5855 <translation>Tiskárna</translation>
Chris@609 5856 </message>
Chris@609 5857 <message>
Chris@609 5858 <source>Blue on Black</source>
Chris@609 5859 <translation>Modrá na černé</translation>
Chris@609 5860 </message>
Chris@609 5861 <message>
Chris@609 5862 <source>Default</source>
Chris@609 5863 <translation>Výchozí</translation>
Chris@609 5864 </message>
Chris@609 5865 <message>
Chris@609 5866 <source>High Gain</source>
Chris@609 5867 <translation>Zesílení výšek</translation>
Chris@609 5868 </message>
Chris@609 5869 <message>
Chris@609 5870 <source>Highlight</source>
Chris@609 5871 <translation>Zvýraznění</translation>
Chris@609 5872 </message>
Chris@609 5873 <message>
Chris@609 5874 <source>White on Black</source>
Chris@609 5875 <translation>Bílá na černé</translation>
Chris@609 5876 </message>
Chris@609 5877 </context>
Chris@609 5878 <context>
Chris@609 5879 <name>AudioCallbackPlaySource</name>
Chris@609 5880 <message>
Chris@609 5881 <source>Stop at %1</source>
Chris@609 5882 <translation>Zastavit na %1</translation>
Chris@609 5883 </message>
Chris@609 5884 <message>
Chris@609 5885 <source>Play from %1</source>
Chris@609 5886 <translation>Přehrát od %1</translation>
Chris@609 5887 </message>
Chris@609 5888 <message>
Chris@609 5889 <source>Change time-stretch factor to %1</source>
Chris@609 5890 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation>
Chris@609 5891 </message>
Chris@609 5892 </context>
Chris@609 5893 <context>
Chris@609 5894 <name>Document</name>
Chris@609 5895 <message>
Chris@609 5896 <source>Set main model to %1</source>
Chris@609 5897 <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation>
Chris@609 5898 </message>
Chris@609 5899 <message>
Chris@609 5900 <source>Clear main model</source>
Chris@609 5901 <translation>Smazat hlavní model</translation>
Chris@609 5902 </message>
Chris@609 5903 </context>
Chris@609 5904 <context>
Chris@609 5905 <name>ActivityLog</name>
Chris@609 5906 <message>
Chris@609 5907 <source>%1: %2</source>
Chris@609 5908 <translation>%1: %2</translation>
Chris@609 5909 </message>
Chris@609 5910 <message>
Chris@609 5911 <source>Activity Log</source>
Chris@609 5912 <translation>Zápis činnosti</translation>
Chris@609 5913 </message>
Chris@609 5914 <message>
Chris@609 5915 <source>&lt;p&gt;Activity Log lists your interactions and other events within %1.&lt;/p&gt;</source>
Chris@609 5916 <translation>&lt;p&gt;Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.&lt;/p&gt;</translation>
Chris@609 5917 </message>
Chris@609 5918 </context>
Chris@609 5919 <context>
Chris@609 5920 <name>ModelTransformerFactory</name>
Chris@609 5921 <message>
Chris@609 5922 <source>%1: %2</source>
Chris@609 5923 <translation>%1: %2</translation>
Chris@609 5924 </message>
Chris@609 5925 <message>
Chris@609 5926 <source>%1 &lt;%2&gt;</source>
Chris@609 5927 <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
Chris@609 5928 </message>
Chris@609 5929 </context>
Chris@609 5930 <context>
Chris@609 5931 <name>MP3FileReader</name>
Chris@609 5932 <message>
Chris@609 5933 <source>Decoding %1...</source>
Chris@609 5934 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
Chris@609 5935 </message>
Chris@609 5936 </context>
Chris@609 5937 <context>
Chris@609 5938 <name>OggVorbisFileReader</name>
Chris@609 5939 <message>
Chris@609 5940 <source>Decoding %1...</source>
Chris@609 5941 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
Chris@609 5942 </message>
Chris@609 5943 </context>
Chris@609 5944 <context>
Chris@609 5945 <name>QuickTimeFileReader</name>
Chris@609 5946 <message>
Chris@609 5947 <source>Decoding %1...</source>
Chris@609 5948 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
Chris@609 5949 </message>
Chris@609 5950 </context>
Chris@609 5951 <context>
Chris@609 5952 <name>WritableWaveFileModel</name>
Chris@609 5953 <message>
Chris@609 5954 <source>Writable Wave File</source>
Chris@609 5955 <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation>
Chris@609 5956 </message>
Chris@609 5957 </context>
Chris@609 5958 <context>
Chris@609 5959 <name>Overview</name>
Chris@609 5960 <message>
Chris@609 5961 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source>
Chris@609 5962 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation>
Chris@609 5963 </message>
Chris@609 5964 <message>
Chris@609 5965 <source>Overview</source>
Chris@609 5966 <translation>Přehled</translation>
Chris@609 5967 </message>
Chris@609 5968 </context>
Chris@609 5969 <context>
Chris@609 5970 <name>SparseValueModel</name>
Chris@609 5971 <message>
Chris@609 5972 <source>Sparse Value</source>
Chris@609 5973 <translation>Řídká hodnota</translation>
Chris@609 5974 </message>
Chris@609 5975 </context>
Chris@609 5976 <context>
Chris@609 5977 <name>WindowShapePreview</name>
Chris@609 5978 <message>
Chris@609 5979 <source>dB / freq</source>
Chris@609 5980 <translation>dB/kmitočet</translation>
Chris@609 5981 </message>
Chris@609 5982 <message>
Chris@609 5983 <source>V / time</source>
Chris@609 5984 <translation>V/čas</translation>
Chris@470 5985 </message>
Chris@470 5986 </context>
Chris@470 5987 <context>
Chris@382 5988 <name>LabelCounterInputDialog</name>
Chris@382 5989 <message>
Chris@382 5990 <source>Set Counters</source>
Chris@382 5991 <translation>Nastavit počítadla</translation>
Chris@382 5992 </message>
Chris@382 5993 <message>
Chris@382 5994 <source>Fine counter (beats):</source>
Chris@382 5995 <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation>
Chris@382 5996 </message>
Chris@382 5997 <message>
Chris@382 5998 <source>Coarse counter (bars):</source>
Chris@382 5999 <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation>
Chris@382 6000 </message>
Chris@382 6001 </context>
Chris@382 6002 <context>
Chris@609 6003 <name>RDFImporter</name>
Chris@609 6004 <message>
Chris@609 6005 <source>Importing event data from RDF...</source>
Chris@609 6006 <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation>
Chris@609 6007 </message>
Chris@609 6008 <message>
Chris@609 6009 <source>Importing dense signal data from RDF...</source>
Chris@609 6010 <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation>
Chris@609 6011 </message>
Chris@609 6012 <message>
Chris@609 6013 <source>Importing audio referenced in RDF...</source>
Chris@609 6014 <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation>
Chris@382 6015 </message>
Chris@382 6016 </context>
Chris@382 6017 <context>
Chris@609 6018 <name>QFile</name>
Chris@609 6019 <message>
Chris@609 6020 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
Chris@609 6021 <translation>Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation>
Chris@609 6022 </message>
Chris@609 6023 <message>
Chris@609 6024 <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be retrieved</source>
Chris@609 6025 <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo získat</translation>
Chris@609 6026 </message>
Chris@609 6027 <message>
Chris@609 6028 <source>Failed to open file &quot;%1&quot;</source>
Chris@609 6029 <translation>Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
Chris@382 6030 </message>
Chris@382 6031 </context>
Chris@382 6032 <context>
Chris@609 6033 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name>
Chris@609 6034 <message>
Chris@609 6035 <source>Delete Point</source>
Chris@609 6036 <translation>Smazat bod</translation>
Chris@382 6037 </message>
Chris@382 6038 </context>
Chris@382 6039 <context>
Chris@382 6040 <name>QApplication</name>
Chris@382 6041 <message>
Chris@609 6042 <source>Sonic Visualiser</source>
Chris@609 6043 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
Chris@609 6044 </message>
Chris@609 6045 <message>
Chris@382 6046 <source>
Chris@382 6047 Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data
Chris@382 6048 for semantic music analysis and annotation.
Chris@382 6049
Chris@382 6050 Usage:
Chris@382 6051
Chris@382 6052 %1 [--no-audio] [--no-osc] [&lt;file&gt; ...]
Chris@382 6053
Chris@382 6054 --no-audio: Do not attempt to open an audio output device
Chris@382 6055 --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control
Chris@382 6056 &lt;file&gt;: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided.
Chris@382 6057 </source>
Chris@382 6058 <translation>
Chris@382 6059 Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat,
Chris@382 6060 pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.
Chris@382 6061
Chris@382 6062 Použití:
Chris@382 6063
Chris@382 6064 %1 [--no-audio] [--no-osc] [&lt;file&gt; ...]
Chris@382 6065
Chris@382 6066 --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku
Chris@382 6067 --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání
Chris@382 6068 &lt;file&gt;: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů.
Chris@382 6069 </translation>
Chris@382 6070 </message>
Chris@382 6071 </context>
Chris@382 6072 <context>
Chris@609 6073 <name>ProgressDialog</name>
Chris@609 6074 <message>
Chris@609 6075 <source>Cancel</source>
Chris@609 6076 <translation>Zrušit</translation>
Chris@382 6077 </message>
Chris@382 6078 </context>
Chris@382 6079 <context>
Chris@609 6080 <name>SingleColourLayer</name>
Chris@609 6081 <message>
Chris@609 6082 <source>Colour</source>
Chris@609 6083 <translation>Barva</translation>
Chris@609 6084 </message>
Chris@609 6085 <message>
Chris@609 6086 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@609 6087 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
Chris@382 6088 </message>
Chris@382 6089 </context>
Chris@382 6090 <context>
Chris@609 6091 <name>Fader</name>
Chris@609 6092 <message>
Chris@609 6093 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source>
Chris@609 6094 <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation>
Chris@609 6095 </message>
Chris@609 6096 <message>
Chris@609 6097 <source>Enter new fader level</source>
Chris@609 6098 <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation>
Chris@609 6099 </message>
Chris@609 6100 <message>
Chris@609 6101 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
Chris@609 6102 <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation>
Chris@609 6103 </message>
Chris@609 6104 <message>
Chris@609 6105 <source>Level: Off</source>
Chris@609 6106 <translation>Úroveň: Vypnuto</translation>
Chris@382 6107 </message>
Chris@382 6108 </context>
Chris@382 6109 <context>
Chris@609 6110 <name>CSVFileWriter</name>
Chris@609 6111 <message>
Chris@609 6112 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
Chris@609 6113 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
Chris@382 6114 </message>
Chris@382 6115 </context>
Chris@382 6116 <context>
Chris@382 6117 <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name>
Chris@382 6118 <message>
Chris@382 6119 <source>Range-Summarisable Time-Value</source>
Chris@399 6120 <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation>
Chris@382 6121 </message>
Chris@382 6122 </context>
Chris@382 6123 <context>
Chris@609 6124 <name>SparseModel::AddPointCommand</name>
Chris@609 6125 <message>
Chris@609 6126 <source>Add Point</source>
Chris@609 6127 <translation>Přidat bod</translation>
Chris@382 6128 </message>
Chris@382 6129 </context>
Chris@382 6130 <context>
Chris@609 6131 <name>SparseModel::RelabelCommand</name>
Chris@609 6132 <message>
Chris@609 6133 <source>Re-Label Point</source>
Chris@609 6134 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation>
Chris@382 6135 </message>
Chris@382 6136 </context>
Chris@382 6137 <context>
Chris@382 6138 <name>SVFileReader</name>
Chris@382 6139 <message>
Chris@382 6140 <source>(derived model in SV-XML)</source>
Chris@382 6141 <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation>
Chris@382 6142 </message>
Chris@382 6143 <message>
Chris@382 6144 <source>Opening file or URL...</source>
Chris@382 6145 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
Chris@382 6146 </message>
Chris@382 6147 </context>
Chris@382 6148 <context>
Chris@609 6149 <name>AddLayerCommand</name>
Chris@609 6150 <message>
Chris@609 6151 <source>Add %1 Layer</source>
Chris@609 6152 <translation>Přidat %1 vrstvu</translation>
Chris@382 6153 </message>
Chris@382 6154 </context>
Chris@382 6155 <context>
Chris@609 6156 <name>PluginParameterBox</name>
Chris@609 6157 <message>
Chris@609 6158 <source>Program</source>
Chris@609 6159 <translation>Program</translation>
Chris@609 6160 </message>
Chris@609 6161 <message>
Chris@609 6162 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
Chris@609 6163 <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation>
Chris@382 6164 </message>
Chris@382 6165 </context>
Chris@382 6166 <context>
Chris@609 6167 <name>AggregateWaveModel</name>
Chris@609 6168 <message>
Chris@609 6169 <source>Aggregate Wave</source>
Chris@609 6170 <translation>Úhrnná vlna</translation>
Chris@398 6171 </message>
Chris@398 6172 </context>
Chris@398 6173 <context>
Chris@609 6174 <name>Surveyer</name>
Chris@609 6175 <message>
Chris@609 6176 <source>No, thanks</source>
Chris@609 6177 <translation>Ne, děkuji</translation>
Chris@609 6178 </message>
Chris@609 6179 <message>
Chris@609 6180 <source>Yes! Take me to the survey</source>
Chris@609 6181 <translation>Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation>
Chris@398 6182 </message>
Chris@398 6183 </context>
Chris@398 6184 <context>
Chris@609 6185 <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name>
Chris@609 6186 <message>
Chris@609 6187 <source>Editable Dense 3-D</source>
Chris@609 6188 <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation>
Chris@382 6189 </message>
Chris@382 6190 </context>
Chris@382 6191 <context>
Chris@382 6192 <name>SubdividingMenu</name>
Chris@382 6193 <message>
Chris@382 6194 <source>%1 - %2</source>
Chris@382 6195 <translation>%1 - %2</translation>
Chris@382 6196 </message>
Chris@382 6197 </context>
Chris@382 6198 <context>
Chris@609 6199 <name>LayerTreeDialog</name>
Chris@609 6200 <message>
Chris@609 6201 <source>Layer Summary</source>
Chris@609 6202 <translation>Přehled vrstev</translation>
Chris@609 6203 </message>
Chris@609 6204 <message>
Chris@609 6205 <source>Panes and Layers</source>
Chris@609 6206 <translation>Tabulky a vrstvy</translation>
Chris@609 6207 </message>
Chris@609 6208 <message>
Chris@609 6209 <source>Audio Data Sources</source>
Chris@609 6210 <translation>Zdroje zvukových dat</translation>
Chris@382 6211 </message>
Chris@382 6212 </context>
Chris@382 6213 <context>
Chris@609 6214 <name>BundleCommand</name>
Chris@609 6215 <message numerus="yes">
Chris@609 6216 <source>%1 (%n change(s))</source>
Chris@609 6217 <translation>
Chris@609 6218 <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform>
Chris@609 6219 <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform>
Chris@609 6220 <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform>
Chris@609 6221 </translation>
Chris@382 6222 </message>
Chris@382 6223 </context>
Chris@382 6224 <context>
Chris@609 6225 <name>PropertyStack</name>
Chris@609 6226 <message>
Chris@609 6227 <source>Click to change the current active layer</source>
Chris@609 6228 <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation>
Chris@609 6229 </message>
Chris@609 6230 <message>
Chris@609 6231 <source>Change Layer Visibility</source>
Chris@609 6232 <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation>
Chris@382 6233 </message>
Chris@382 6234 </context>
Chris@382 6235 <context>
Chris@382 6236 <name>WaveFileModel</name>
Chris@382 6237 <message>
Chris@382 6238 <source>Wave File</source>
Chris@382 6239 <translation>Soubor Wave</translation>
Chris@382 6240 </message>
Chris@382 6241 </context>
Chris@382 6242 <context>
Chris@609 6243 <name>DenseTimeValueModel</name>
Chris@609 6244 <message>
Chris@609 6245 <source>Dense Time-Value</source>
Chris@609 6246 <translation>Hustá hodnota času</translation>
Chris@382 6247 </message>
Chris@382 6248 </context>
Chris@382 6249 <context>
Chris@609 6250 <name>AlignmentModel</name>
Chris@609 6251 <message>
Chris@609 6252 <source>Alignment</source>
Chris@609 6253 <translation>Zarovnání</translation>
Chris@382 6254 </message>
Chris@382 6255 </context>
Chris@382 6256 </TS>