Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: ModelDataTableDialog Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Play Mode Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro režim hry Chris@609: Chris@609: Chris@609: Find: Chris@609: Hledat: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete the selected item or items Chris@609: Smazat vybranou položku nebo položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Chris@609: Smazat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Data Editor Chris@609: Editor dat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert New Item Chris@609: Vložit novou položku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert a new item Chris@609: Vložit novou položku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Toggle tracking of playback position Chris@609: Přepnout sledování polohy přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Data in Layer Chris@609: Data ve vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Track Playback Chris@609: Přehrávání stopy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selected Items Chris@609: Smazat vybrané položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro úpravy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: MainWindow Chris@609: Chris@609: # Chris@609: # Chris@609: Chris@609: Chris@609: 0 Chris@609: 0 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 1 Chris@609: 1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 2 Chris@609: 2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 3 Chris@609: 3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 4 Chris@609: 4 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 5 Chris@609: 5 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 6 Chris@609: 6 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 7 Chris@609: 7 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 8 Chris@609: 8 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 9 Chris@609: 9 Chris@609: Chris@609: Chris@609: ; Chris@609: ; Chris@609: Chris@609: Chris@609: E Chris@609: E Chris@609: Chris@609: Chris@609: F Chris@609: P Chris@609: Chris@609: Chris@609: G Chris@609: G Chris@609: Chris@609: Chris@609: K Chris@609: K Chris@609: Chris@609: Chris@609: M Chris@609: M Chris@609: Chris@609: Chris@609: N Chris@609: N Chris@609: Chris@609: Chris@609: R Chris@609: R Chris@609: Chris@609: Chris@609: T Chris@609: T Chris@609: Chris@609: Chris@609: U Chris@609: U Chris@609: Chris@609: Chris@609: W Chris@609: W Chris@609: Chris@609: Chris@609: X Chris@609: X Chris@609: Chris@609: Chris@609: Y Chris@609: Y Chris@609: Chris@609: Chris@609: Z Chris@609: Z Chris@609: Chris@609: Chris@609: [ Chris@609: [ Chris@609: Chris@609: Chris@609: ] Chris@609: ] Chris@609: Chris@609: Chris@609: l Chris@609: l Chris@609: Chris@609: Chris@609: o Chris@609: o Chris@609: Chris@609: Chris@609: s Chris@609: s Chris@609: Chris@609: Chris@609: F1 Chris@609: F1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: F2 Chris@609: F2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Up Chris@609: Zvýšit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Del Chris@609: Smazat (Delete) Chris@609: Chris@609: Chris@609: End Chris@609: Konec Chris@609: Chris@609: Chris@609: Esc Chris@609: Esc Chris@609: Chris@609: Chris@609: Red Chris@609: Červená Chris@609: Chris@609: Chris@609: Blue Chris@609: Modrá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cu&t Chris@609: Vyj&mout Chris@609: Chris@609: Chris@609: Down Chris@609: Snížit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Chris@609: Nakreslit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Chris@609: Upravit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Help Chris@609: Nápověda Chris@609: Chris@609: Chris@609: Home Chris@609: Home Chris@609: Chris@609: Chris@609: Left Chris@609: Vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: PgUp Chris@609: PgUp Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom Chris@609: Zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@609: <br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom to show the whole file Chris@609: Ukázat celý soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+PgDown Chris@609: Ctrl+PgDown Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste at Playback Position Chris@609: Vložit v poloze přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast forward to the next time instant in the current layer Chris@609: Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1... Chris@609: %1... Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Copy Chris@609: &Kopírovat Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Edit Chris@609: &Úpravy Chris@609: Chris@609: Chris@609: &File Chris@609: &Soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Help Chris@609: &Nápověda Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Pane Chris@609: &Tabulka Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Quit Chris@609: &Ukončit Chris@609: Chris@609: Chris@609: &View Chris@609: &Pohled Chris@609: Chris@609: Chris@609: Play Mode Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro režim hry Chris@609: Chris@609: Chris@609: Black Chris@609: Černá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Debug Chris@609: Ladit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Chris@609: Enter Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase Chris@609: Vymazat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Green Chris@609: Zelená Chris@609: Chris@609: Chris@609: &All Channels Mixed Chris@609: &Všechny kanály smíchány Chris@609: Chris@609: Chris@609: Right Chris@609: Vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Space Chris@609: Mezerník Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new layer showing a waveform view Chris@609: Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny Chris@609: Chris@609: Chris@609: White Chris@609: Bílá Chris@609: Chris@609: Chris@609: With Chris@609: S Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes Chris@609: Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sample rate mismatch Chris@609: Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Managing Panes and Layers Chris@609: Správa tabulek a vrstev Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes Chris@609: Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3 Chris@609: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open a window listing interactions and other events Chris@609: Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show La&yer Summary Chris@609: Ukázat přehled &vrstev Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select region to export Chris@609: Vybrat oblast, která se má vyvést Chris@609: Chris@609: Chris@609: Start or stop playback from the current position Chris@609: Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Help Reference Chris@609: Odkaz na &nápovědu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export layer data to a file Chris@609: Vyvést data vrstvy do souboru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Choose Default Template... Chris@609: Vybrat výchozí předlohu... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast-forward to the end Chris@609: Přetáčet rychle na konec Chris@609: Chris@609: Chris@609: Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one Chris@609: Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open file Chris@609: Soubor se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast Forward to Similar Point Chris@609: Rychle vpřed k podobnému bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export selection as an audio file Chris@609: Vyvést výběr jako zvukový soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Search for a transform from the installed plugins, by name or description Chris@609: Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cut the selection from the current layer to the clipboard Chris@609: Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add &Time Ruler Chris@609: Přidat ča&sové pravítko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary Chris@609: Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to the previous point in the current layer Chris@609: Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit items in layer Chris@609: Upravit položky ve vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Solo Current Pane Chris@609: Nynější tabulka samostatně Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia Chris@609: <br>S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast-forward to the next time instant or time ruler notch Chris@609: Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste from the clipboard to the current layer Chris@609: Vložit ze schránky do nynější vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened Chris@609: <b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Constrain Playback to Selection Chris@609: Omezit přehrávání na výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export a single pane to an image file Chris@609: Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Loop playback Chris@609: Udělat z přehrávaného smyčku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Loop Playback Chris@609: Udělat z přehrávání smyčku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select audio file to export Chris@609: Vybrat zvukový soubor pro vyvedení Chris@609: Chris@609: Chris@609: J&ump Right Chris@609: S&kočit vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Apply Session Template Chris@609: Použít předlohu sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Standard Waveform Chris@609: Obvyklý tvar vlny Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch to Previous Pane Chris@609: Přepnout na předchozí tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: New name for this layer: Chris@609: Nový název pro tuto vrstvu: Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk Chris@609: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch to Next Pane Chris@609: Přepnout na další tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Recent Transforms Chris@609: &Poslední proměny Chris@609: Chris@609: Chris@609: Tools Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh s nástroji Chris@609: Chris@609: Chris@609: Visible: %1 to %2 (duration %3) Chris@609: Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Save Session Chris@609: &Uložit sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam Chris@609: <br>S Gumičkou (Rubber Band) &copy; Chris Cannam Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase items from layer Chris@609: Vymazat položky z vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Set the counters used for counter-based labelling Chris@609: Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened Chris@609: <b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cycle size Chris@609: Velikost cyklu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the selection extent (%1x%2 pixels) Chris@609: Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Clear the selection Chris@609: Vyprázdnit výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open a session file, audio file, or layer Chris@609: Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu Chris@609: Chris@609: Chris@382: %1: %2 Chris@382: %1: %2 Chris@382: Chris@609: Chris@609: <b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2 Chris@609: <b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show Acti&vity Log Chris@609: Ukázat zápis čin&nosti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback Chris@609: Přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new layer showing a spectrogram Chris@609: Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Layer Chris@609: &Vrstva Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Paste Chris@609: V&ložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Selection Chris@609: Výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback speed: Normal Chris@609: Rychlost přehrávání: Obvyklá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast-forward to the next similarly valued time instant Chris@609: Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open the Sonic Visualiser website Chris@609: Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: Please enter a name for the saved template: Chris@609: Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bright Green Chris@609: Světlezelená Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rename Layer Chris@609: Přejmenovat vrstvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the selected region only Chris@609: Vyvést pouze vybranou oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: No audio file loaded. Chris@609: Nebyl nahrán žádný zvukový soubor. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show &All Overlays Chris@609: Ukázat &všechna překrytí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rename the currently active layer Chris@609: Přejmenovat nyní činnou vrstvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1Hz (resampling to %2Hz) Chris@609: %1Hz (převzorkování na %2Hz) Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened. Chris@609: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert a new note or region item corresponding to the current selection Chris@609: Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: <br>S libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Alt+Left Chris@609: Alt+šipka vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback speed: %1%2% Chris@609: Rychlost přehrávání: %1%2% Chris@609: Chris@609: Chris@609: Restore &Default Zoom Chris@609: Obnovit &výchozí zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/ Chris@609: http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/ Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete the measurement currently under the mouse pointer Chris@609: Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši Chris@609: Chris@609: Chris@609: </small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1" Chris@609: </small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to the previous time instant in the current layer Chris@609: Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Import More Audio... Chris@609: &Zavést více zvukových souborů... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Measure Chris@609: Změřit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open Location Chris@609: Otevřít umístění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add &Existing Layer Chris@609: Přidat &stávající vrstvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia Chris@609: <br>S dekodérem souborů Ogg &copy; CSIRO Australia Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fragment file %1 already exists, aborting Chris@609: Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se Chris@609: Chris@609: Chris@609: Play / Pause Chris@609: Přehrát/Pozastavit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Number New Instants with Chris@609: Číslovat nové okamžiky s Chris@609: Chris@609: Chris@609: Save the current session into a new Sonic Visualiser session file Chris@609: Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Jump Left Chris@609: &Skočit vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically Chris@609: Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser Chris@609: Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku Chris@609: Chris@609: Chris@609: File and Session Management Chris@609: Správa souborů a sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Make the next pane down in the pane stack current Chris@609: Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou Chris@609: Chris@609: Chris@609: Exit Sonic Visualiser Chris@609: Ukončit Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available. Chris@609: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the selection extent Chris@609: Vyvést plochu výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import Annotation &Layer... Chris@609: Zavést poznámkovou &vrstvu... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Adjust the master playback speed Chris@609: Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show &Standard Overlays Chris@609: Ukázat ob&vyklá překrytí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show All Time Rulers Chris@609: Ukázat všechna časová pravítka Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+A Chris@609: Ctrl+A Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+C Chris@609: Ctrl+C Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+D Chris@609: Ctrl+D Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+I Chris@609: Ctrl+I Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+L Chris@609: Ctrl+L Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+M Chris@609: Ctrl+M Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+N Chris@609: Ctrl+N Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+O Chris@609: Ctrl+O Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Q Chris@609: Ctrl+Q Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+R Chris@609: Ctrl+R Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+S Chris@609: Ctrl+S Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+T Chris@609: Ctrl+T Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+V Chris@609: Ctrl+V Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+X Chris@609: Ctrl+X Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman Chris@609: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman Chris@609: Chris@609: Chris@609: Can't export non-note layers to MIDI Chris@609: Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést Chris@609: Chris@609: Chris@609: Adjust the master playback level Chris@609: Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p> Chris@609: <p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Tool Selection Chris@609: Výběr nástroje Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open file %1 for writing Chris@609: Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Channel &%1 Chris@609: Kanál &%1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations. Chris@609: <b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor. Chris@609: Chris@609: Chris@609: &All Channels Chris@609: &Všechny kanály Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show Status &Bar Chris@609: Ukázat st&avový řádek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete the currently active layer Chris@609: Smazat nyní činnou vrstvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2 Chris@609: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc Chris@609: <br>S dekodérem souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to calculate alignment Chris@609: Zarovnání se spočítat nepodařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to Previous Instant Chris@609: Přetočit k předchozímu okamžiku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new pane containing only a time ruler Chris@609: Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Orange Chris@609: Oranžová Chris@609: Chris@609: Chris@609: PgDown Chris@609: PgDown Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 by Plugin Name Chris@609: %1 podle názvu přídavného modulu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Purple Chris@609: Purpurová Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the whole audio file Chris@609: Vyvést celý zvukový soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open or import a file from a remote URL Chris@609: Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind Chris@609: Přetočit zpět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select Chris@609: Vybrat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select the time range corresponding to the current window width Chris@609: Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened Chris@609: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam Chris@609: <br>S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show centre indicator, frame times and scale Chris@609: Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open dropped URL Chris@609: Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Using Chris@609: Za použití Chris@609: Chris@609: Chris@609: Find a Transform... Chris@609: Najít proměnu... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast Forward to Next Instant Chris@609: Rychle vpřed k dalšímu okamžiku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback Speedup Chris@609: Zvýšení rychlosti přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom &Out Chris@609: &Oddálit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+PgDown Chris@609: Shift+PgDown Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies Chris@609: Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add New %1 Layer Chris@609: Přidat novou vrstvu %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Point Chris@609: Přidat bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom &In Chris@609: &Přiblížit Chris@609: Chris@609: Chris@609: <h3>About Sonic Visualiser</h3> Chris@609: <h3>O programu Sonic Visualiser</h3> Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Open... Chris@609: &Otevřít... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Make the next pane up in the pane stack current Chris@609: Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll the current pane to the right Chris@609: Projíždět nynější tabulkou vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris Chris@609: <br>S knihovnou liblo Lite OSC &copy; Steve Harris Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert Instants at Selection &Boundaries Chris@609: Vložit okamžiky na &hranicích výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Slow Down Chris@609: Zpomalit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Solo the current pane during playback Chris@609: Nynější tabulka samostatně během přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+Enter Chris@609: Shift+Enter Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Key and Mouse Reference Chris@609: &Klávesové zkratky a myš Chris@609: Chris@609: Chris@609: Speed Up Chris@609: Zrychlit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session Chris@609: Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@609: <br>S FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time-stretch playback to speed it up without changing pitch Chris@609: Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Renumber Selected Instants Chris@609: Přečíslovat vybrané okamžiky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Alt+Right Chris@609: Alt+šipka vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show &Zoom Wheels Chris@609: Ukázat kolečka pro &zvětšování Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select to &End Chris@609: Vybrat do &konce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export Session as Template... Chris@609: Vyvést předlohu jako sezení... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to save file Chris@609: Soubor se nepodařilo uložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: <br>S libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+Right Chris@609: Shift+šipka vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert Item at Selection Chris@609: Vložit položku u výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-select the most recently run transform Chris@609: Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Save Session &As... Chris@609: Uložit sezení &jako... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Restore Normal Speed Chris@609: Obnovit obyčejnou rychlost Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to the previous time instant or time ruler notch Chris@609: Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position Chris@609: Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation Chris@609: S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new layer showing a time ruler Chris@609: Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Restore the zoom level to the default Chris@609: Obnovit úroveň zvětšení na výchozí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary Chris@609: Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to save image file %1 Chris@609: Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to the start Chris@609: Přetočit na začátek Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris Chris@609: <br>S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris Chris@609: Chris@609: Chris@609: Tapping Time Instants Chris@609: Zaklepání okamžiků času Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show centre indicator only Chris@609: Ukázat pouze středový ukazatel Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open the Sonic Visualiser reference manual Chris@609: Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened Chris@609: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Pea&k Frequency Spectrogram Chris@609: Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete the currently active pane Chris@609: Smazat nyní činnou tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: About Sonic Visualiser Chris@609: O programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: Restore non-time-stretched playback Chris@609: Obnovit nečasově roztažené přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Transform Chris@609: &Proměna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll the current pane to the left Chris@609: Projíždět nynější tabulkou vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show the layer property boxes at the side of the main window Chris@609: Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add %1 Pane Chris@609: Přidat %1 tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: &About Sonic Visualiser Chris@609: &O programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-open Chris@609: Otevřít znovu Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload. Chris@609: <b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování. Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved. Chris@609: <b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the visible area only (%1x%2 pixels) Chris@609: Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the whole pane (%1x%2 pixels) Chris@609: Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Adjust the application preferences Chris@609: Upravit nastavení programu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Play&back Chris@609: &Přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Release Chris@609: Vydání Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload. Chris@609: <b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Navigate Chris@609: Navádět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import an extra audio file into a new pane Chris@609: Zavést další zvukový soubor do nové tabulky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open location Chris@609: Umístění se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Save the current session into a Sonic Visualiser session file Chris@609: Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Delete Pane Chris@609: &Smazat tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export layer to "%1" Chris@609: Vyvést vrstvu do "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select &Visible Range Chris@609: Vybrat &viditelný rozsah Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Home Chris@609: Ctrl+Home Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+PgUp Chris@609: Ctrl+PgUp Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Left Chris@609: Ctrl+šipka vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines Chris@609: S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin Chris@609: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Insert Instant at Playback Position Chris@609: &Vložit okamžik v poloze přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Renumber the selected instants using the current labelling scheme Chris@609: Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select to &Start Chris@609: Vybrat po &začátek Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@609: <br>S datovým skladištěm RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit the currently active layer as a data grid Chris@609: Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2 Chris@609: <b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: C&lear Selection Chris@609: Vyprázd&nit výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to write file Chris@609: Soubor se nepodařilo zapsat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Release %1 : Revision %2 Chris@609: Vydání %1: Revize %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@609: <br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the selected regions into a single audio file Chris@609: Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match Chris@609: the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour. Chris@609: <b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá Chris@609: nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select target for import Chris@609: Vybrat cíl pro zavedení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to Similar Point Chris@609: Přetočit k podobnému bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast Forward Chris@609: Rychle vpřed Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast forward Chris@609: Rychle vpřed Chris@609: Chris@609: Chris@609: Which region from the original audio file do you want to export? Chris@609: Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Manage Exported Templates Chris@609: Spravovat vyvedené předlohy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Multiple regions of the original audio file are selected. Chris@609: What do you want to export? Chris@609: Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru. Chris@609: Co chcete vyvést? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Set Numbering Counters... Chris@609: Nastavit číslovací počítadla... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches Chris@609: Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+G Chris@609: Shift+G Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+K Chris@609: Shift+K Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+M Chris@609: Shift+M Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+U Chris@609: Shift+U Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+W Chris@609: Shift+W Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Shift+Enter Chris@609: Ctrl+Shift+Enter Chris@609: Chris@609: Chris@609: Audio processing overload Chris@609: Přetížení zpracování zvuku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Save session as "%1" Chris@609: Uložit sezení jako "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it? Chris@609: <b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit? Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@609: <br>S FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to save image file Chris@609: Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Reset Counters Chris@609: Nastavit znovu počítadla Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select &All Chris@609: Vybrat &vše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast Forward to Next Point Chris@609: Rychle vpřed k dalšímu bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@609: <br>S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show all texts and scale Chris@609: Ukázat všechny texty a stupnici Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: <br>S libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import layer data from an existing file Chris@609: Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton Chris@609: <br>S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new pane showing a waveform view Chris@609: Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny Chris@609: Chris@609: Chris@609: Hide centre indicator, frame times, layer names and scale Chris@609: Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici Chris@609: Chris@609: Chris@609: Which region of the current pane do you want to export as an image? Chris@609: Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Increase the zoom level Chris@609: Zvýšit úroveň zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Decrease the zoom level Chris@609: Snížit úroveň zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new empty layer of type %1 Chris@609: Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll &Right Chris@609: Projíždět do&prava Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add &New Pane Chris@609: Přidat &novou tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export Annotation Layer... Chris@609: Vyvést poznámkovou vrstvu... Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Export Audio File... Chris@609: &Vyvést zvukový soubor... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export multiple audio files Chris@609: Vyvést více zvukových souborů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Close the current session and create a new one Chris@609: Zavřít nynější sezení a vytvořit nové Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new pane showing a spectrogram Chris@609: Přidat novou tabulku ukazující spektrogram Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select the whole duration of the current session Chris@609: Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 by Maker Chris@609: %1 podle tvůrce Chris@609: Chris@609: Chris@609: &New Session Chris@609: &Nové sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast forward to the next point in the current layer Chris@609: Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-open the current or most recently opened file Chris@609: Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Newer version available Chris@609: Je dostupná novější verze Chris@609: Chris@609: Chris@609: Release %1 Chris@609: Vydání %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@609: <br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available. Chris@609: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Editing Chris@609: Úpravy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll &Left Chris@609: Projíždět &doleva Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 by Category Chris@609: %1 podle skupiny Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show &Minimal Overlays Chris@609: Ukázat nej&menší překrytí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peek Left Chris@609: Letmo prohlédnout vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add this data to the current session Chris@609: Přidat tato data do nynějšího sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unreleased : Revision %1 Chris@609: Nevydáno: Revize %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: http://www.sonicvisualiser.org/ Chris@609: http://www.sonicvisualiser.org/ Chris@609: Chris@609: Chris@609: Please enter the URL of the location to open: Chris@609: Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Spectr&um Chris@609: Přidat spektr&um Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Preferences... Chris@609: &Nastavení... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Layer Data Chris@609: Upravit data vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser Chris@609: Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Delete Current Measurement Chris@609: &Smazat nynější měření Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export image to "%1" Chris@609: Vyvést obrázek do "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@609: <br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@609: Chris@609: Chris@609: Which audio file do you want to export from? Chris@609: Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback and Transport Controls Chris@609: Ovládání přehrávání a přesunu Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Rename Layer... Chris@609: &Přejmenovat vrstvu... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter template name Chris@609: Zadat název předlohy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Make measurements in layer Chris@609: Udělat měření ve vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Selection: %1 to %2 (duration %3) Chris@609: Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Display Features Chris@609: Funkce zobrazení Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin Chris@609: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Delete Selected Items Chris@609: &Smazat vybrané položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman Chris@609: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bright Purple Chris@609: Světlepurpurová Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll the current pane a big step to the left Chris@609: Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom to &Fit Chris@609: &Přizpůsobit oknu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add S&lice of Layer Chris@609: Přidat k&us vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Shift+A Chris@609: Ctrl+Shift+A Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Shift+D Chris@609: Ctrl+Shift+D Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Shift+O Chris@609: Ctrl+Shift+O Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Shift+S Chris@609: Ctrl+Shift+S Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Shift+V Chris@609: Ctrl+Shift+V Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to the previous similarly valued time instant Chris@609: Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peek Right Chris@609: Letmo prohlédnout vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export the selected regions into separate files Chris@609: Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+Left Chris@609: Shift+šipka vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+PgUp Chris@609: Shift+PgUp Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld Chris@609: <br>S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new layer showing a frequency spectrum Chris@609: Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum Chris@609: Chris@609: Chris@609: Align File Timelines Chris@609: Zarovnat časové přímky souborů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Warning Chris@609: Varování Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show context help information in the status bar at the bottom of the window Chris@609: Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show Property Bo&xes Chris@609: Ukázat &okénka vlastností Chris@609: Chris@609: Chris@609: Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image. Chris@609: Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to generate layer Chris@609: Vrstvu se nepodařilo vytvořit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw new items in layer Chris@609: Nakreslit položky ve vrstvě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export Image File... Chris@609: Vyvést obrázkový soubor... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fast Forward to End Chris@609: Přetáčet rychle na konec Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete items in current selection from the current layer Chris@609: Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Repeat Transform Chris@609: Opakovat proměnu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time-stretch playback to slow it down without changing pitch Chris@609: Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Template file exists Chris@609: Soubor s předlohou existuje Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bright Red Chris@609: Světlečervená Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Delete Layer Chris@609: &Smazat vrstvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser on the &Web Chris@609: Sonic Visualiser na &internetu Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: <br>S libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select from the current playback position to the end of the session Chris@609: Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select ranges Chris@609: Vybrat rozsah Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to regenerate layer Chris@609: Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Constrain playback to the selected regions Chris@609: Omezit přehrávání na vybrané oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone Chris@609: <br>S RtMidi &copy; Gary P. Scavone Chris@609: Chris@609: Chris@609: Copy the selection from the current layer to the clipboard Chris@609: Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to Previous Point Chris@609: Přetočit k předchozímu bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add &Melodic Range Spectrogram Chris@609: Přidat spektrogram &melodického rozsahu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show information about Sonic Visualiser Chris@609: Ukázat informace o programu Sonic Visualiser Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p><small>%1 : %2 configuration</small></p> Chris@609: <p><small>%1 : %2 nastavení</small></p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Template file exists</b><p>The template "%1" already exists.<br>Overwrite it? Chris@609: <b>Soubor s předlohou existuje</b><p>Předloha "%1" existuje.<br>Přepsat ji? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Panning and Navigation Chris@609: Najíždění a navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Spectro&gram Chris@609: Přidat spektro&gram Chris@609: Chris@609: Chris@609: [\(<].*$ Chris@609: [\(<].*$ Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new pane showing a frequency spectrum Chris@609: Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum Chris@609: Chris@609: Chris@609: Export audio to "%1" Chris@609: Vyvést zvuk do "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened Chris@609: <b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bright Orange Chris@609: Světleoranžová Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open &Recent Chris@609: Otevřít &naposledy otevřený soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Right Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser: %1 Chris@609: Sonic Visualiser: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened Chris@609: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies Chris@609: Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bright Blue Chris@609: Světlemodrá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show or hide all time rulers Chris@609: Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc Chris@609: <br>S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam Chris@609: <br>S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unclassified Chris@609: Bez zařazení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rewind to Start Chris@609: Přetočit na začátek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add &Waveform Chris@609: Přidat &časový průběh vlny Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open Lo&cation... Chris@609: Otevřít &umístění... Chris@609: Chris@609: Chris@609: File Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data? Chris@609: <b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novými daty? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll the current pane a big step to the right Chris@609: Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Session modified Chris@609: Sezení bylo upraveno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select from the start of the session to the current playback position Chris@609: Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show &No Overlays Chris@609: &Neukazovat žádná překrytí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches Chris@609: Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not Chris@609: Chris@609: Chris@609: <h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p> Chris@609: <h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Toolbar Chris@609: Nástrojový pruh pro úpravy Chris@609: Chris@382: Chris@382: Chris@609: KeyReference Chris@609: Chris@609: & Chris@609: & Chris@609: Chris@609: Chris@609: <i>or</i>&nbsp;<b>%1</b> Chris@609: <i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b> Chris@609: Chris@609: Chris@609: </b>&nbsp;(%1)<b> Chris@609: </b>&nbsp;(%1)<b> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference Chris@609: Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: Labeller Chris@609: Chris@609: %1 Chris@609: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1.%2 Chris@609: %1 %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Tempo (bpm) based on duration since previous item Chris@609: Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Duration since the previous item Chris@609: Doba trvání od předchozí položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Points Chris@609: Body štítků Chris@609: Chris@609: Chris@609: Audio sample frame number Chris@609: Číslo snímku zvukového vzorku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cyclical two-level counter (bar/beat) Chris@609: Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Tempo (bpm) based on duration to following item Chris@609: Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Value extracted from the item's label (where possible) Chris@609: Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné) Chris@609: Chris@609: Chris@609: No numbering Chris@609: Žádné číslování Chris@609: Chris@609: Chris@609: Simple counter Chris@609: Jednoduché počítadlo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Same as the nearest previous item Chris@609: Stejné jako nejbližší předchozí položka Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time in seconds Chris@609: Čas v sekundách Chris@609: Chris@609: Chris@609: Duration to the following item Chris@609: Doba trvání po následující položku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cyclical counter Chris@609: Cyklické počítadlo Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: SpectrumLayer Chris@609: Chris@609: %1 Chris@609: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: -Inf Chris@609: -Inf Chris@609: Chris@609: Chris@609: 25 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 50 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 75 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bins Chris@609: Koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Mean Chris@609: Průměr Chris@609: Chris@609: Chris@609: None Chris@609: Žádný Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Chris@609: Vrchol Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 Hz Chris@609: %1 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: First Chris@609: První Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show Peak Frequencies Chris@609: Ukázat nejvyšší kmitočty Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 Chris@609: Bin: %2 (%3) Chris@609: %4 value: %5 Chris@609: dB: %6 Chris@609: %1 Chris@609: Koš: %2 (%3) Chris@609: %4 hodnota: %5 Chris@609: dB: %6 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 87.5 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 Chris@609: Bin: %2 (%3) Chris@609: Value: %4 Chris@609: dB: %5 Chris@609: %1 Chris@609: Koš: %2 (%3) Chris@609: Hodnota: %4 Chris@609: dB: %5 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window Chris@609: Okno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window Overlap Chris@609: Překrytí okna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window Size Chris@609: Velikost okna Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 - %2 Chris@609: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: 93.75 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 - %2 Hz Chris@609: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: ItemEditDialog Chris@609: Chris@609: OK Chris@609: OK Chris@609: Chris@609: Chris@609: sec Chris@609: sek Chris@609: Chris@609: Chris@609: usec Chris@609: usek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Reset Chris@609: Nastavit znovu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Text: Chris@609: Text: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: Chris@609: Čas: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cancel Chris@609: Zrušit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Timing Chris@609: Načasování Chris@609: Chris@609: Chris@609: Value: Chris@609: Hodnota: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Properties Chris@609: Vlastnosti Chris@609: Chris@609: Chris@609: frames Chris@609: snímky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Duration: Chris@609: Doba trvání: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: PreferencesDialog Chris@609: Chris@609: OK Chris@609: OK Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: Chris@609: %1: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Apply Chris@609: Použít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Some preferences have been changed but not applied. Chris@609: Apply them before closing? Chris@609: Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita. Chris@609: Použít je před zavřením? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Standard Waveform Chris@609: Obvyklý tvar vlny Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p> Chris@609: <b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Preferences Changed Chris@609: Nastavení změněna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select a directory to create cache subdirectory in Chris@609: Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cancel Chris@609: Zrušit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Default session template for audio files: Chris@609: Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Anal&ysis Chris@609: &Rozbor Chris@609: Chris@609: Chris@609: <home directory> Chris@609: <domovský adresář> Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Appearance Chris@609: Vz&hled Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser: Application Preferences Chris@609: Sonic Visualiser: Nastavení programu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Session &Template Chris@609: &Předloha sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Preferences Chris@609: Nastavení Chris@609: Chris@609: Chris@609: &General Chris@609: &Obecné Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback audio device: Chris@609: Zvukové zařízení pro přehrávání: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: TransformFinder Chris@609: Chris@609: Up Chris@609: Nahoru Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>%1</b>%2<br> Chris@609: <b>%1</b>%2<br> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Down Chris@609: Dolů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Find: Chris@609: Hledat: Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1 Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched. Chris@609: <p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů. Chris@609: Chris@609: Chris@609: <i> (not installed)</i> Chris@609: <i> (nenainstalován)</i> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Find a Transform Chris@609: Najít proměnu Chris@609: Chris@609: Chris@609: <small> Chris@609: </small> Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1 Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <small>%1</small> Chris@609: <small>%1</small> Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;No results found Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul> Chris@609: <p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul> Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1 Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1 Chris@609: Chris@382: Chris@609: Found %n description(s) containing <b>%1</b> Chris@382: Chris@609: Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b> Chris@609: Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b> Chris@609: Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b> Chris@382: Chris@382: Chris@609: Chris@609: </small> Chris@609: </small> Chris@609: Chris@609: Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a> Chris@609: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a> Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>No plugins are currently installed!</b> Chris@609: <b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b> Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1%2<br><small> Chris@609: %1%2<br><small> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only Chris@609: Chris@609: Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2 Chris@609: Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2 Chris@609: Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched. Chris@609: <p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp. Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available. Chris@609: <p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání. Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b> Chris@609: <b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Colour3DPlotLayer Chris@382: Chris@609: dB Chris@609: dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: Log Chris@609: Zápis Chris@609: Chris@609: Chris@609: +/-1 Chris@609: +/-1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bins Chris@609: Koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Gain Chris@609: Zesílení signálu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bin Scale Chris@609: Stupnice koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Normalize Columns Chris@609: Normalizovat sloupce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Normalize Visible Area Chris@609: Normalizovat viditelnou oblast Chris@609: Chris@609: Chris@382: Colour Chris@382: Barva Chris@382: Chris@382: Chris@609: <unknown> Chris@609: <neznámý> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear Chris@609: Čárový Chris@609: Chris@609: Chris@382: Smooth Chris@382: Jemná Chris@382: Chris@382: Chris@382: Absolute Chris@382: Naprostý Chris@382: Chris@382: Chris@382: Time: %1 - %2 Chris@382: Bin: %3 Chris@382: Value: %4 Chris@382: Čas: %1 - %2 Chris@382: Koš: %3 Chris@382: Hodnota: %4 Chris@382: Chris@609: Chris@609: Always Opaque Chris@609: Vždý neprůhledná Chris@609: Chris@609: Chris@609: Invert Vertical Scale Chris@609: Obrátit svislou stupnici Chris@609: Chris@382: Chris@382: Chris@609: PropertyBox Chris@609: Chris@609: dB Chris@609: dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: Play Chris@609: Přehrát Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show Chris@609: Ukázat Chris@609: Chris@609: Chris@609: (current value: %1) Chris@609: (nynější hodnota: %1) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Adjust %1 property of %2%3 Chris@609: Upravit %1 vlastnost %2%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Toggle %1 property of %2 Chris@609: Přepnout %1 vlastnost %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Toggle Playback of %1 Chris@609: Přepnout přehrávání %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback Pan / Balance Chris@609: Vyvážení přehrávání/rovnováha Chris@609: Chris@609: Chris@609: Prefer black background for this colour Chris@609: Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Toggle Visibility of %1 Chris@609: Přepnout viditelnost %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: (current value: %1%2) Chris@609: (nynější hodnota: %1%2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add New Colour... Chris@609: Přidat novou barvu... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Name New Colour Chris@609: Pojmenovat novou barvu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter a name for the new colour: Chris@609: Zadejte název pro novou barvu: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback Gain Chris@609: Zesílení přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: SliceLayer Chris@609: Chris@609: dB Chris@609: dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: 0dB Chris@609: 0dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: Any Chris@609: Jakýkoli Chris@609: Chris@609: Chris@609: Log Chris@609: Zápis Chris@609: Chris@609: Chris@609: x10 Chris@609: x10 Chris@609: Chris@609: Chris@609: -Inf Chris@609: -Inf Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bins Chris@609: Koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Gain Chris@609: Zesílení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Mean Chris@609: Průměr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Chris@609: Vrchol Chris@609: Chris@609: Chris@609: First Chris@609: První Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 - %2 Chris@609: Range: %3 samples (%4) Chris@609: Čas: %1 - %2 Chris@609: Rozsah: %3 vzorky (%4) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Lines Chris@609: Čáry Chris@609: Chris@609: Chris@609: Meter Chris@609: Měřič Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bin Scale Chris@609: Stupnice koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Steps Chris@609: Kroky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Blocks Chris@609: Bloky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear Chris@609: Přímočarý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plot Type Chris@609: Typ nákresu Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 - %2 Chris@609: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rev Log Chris@609: Rev Log Chris@609: Chris@609: Chris@609: Threshold Chris@609: Práh Chris@609: Chris@609: Chris@609: Normalize Chris@609: Normalizovat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Absolute Chris@609: Naprostý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Colours Chris@609: Barvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 - %2 Chris@609: Range: %3 samples (%4) Chris@609: Bin: %5 Chris@609: %6 value: %7 Chris@609: Čas: %1 - %2 Chris@609: Rozsah: %3 vzorky (%4) Chris@609: Koš: %5 Chris@609: %6 hodnota: %7 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sampling Mode Chris@609: Režim vzorkování Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: SpectrogramLayer Chris@609: Chris@609: dB Chris@609: dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: Log Chris@609: Zápis Chris@609: Chris@609: Chris@609: dBV Chris@609: dBV Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1Hz Chris@609: %1Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: -Inf Chris@609: -Inf Chris@609: Chris@609: Chris@609: 25 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 43Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 50 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 75 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bins Chris@609: Koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Gain Chris@609: Zesílení Chris@609: Chris@609: Chris@609: None Chris@609: Žádná Chris@609: Chris@609: Chris@609: 1 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 10 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 2 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 20 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 4 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 40 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 6 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 8 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Meter Chris@609: Měřič Chris@609: Chris@609: Chris@609: FFT cache failed Chris@609: FFT vyrovnávací paměť selhala Chris@609: Chris@609: Chris@609: Phase Chris@609: Fáze Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: dBV^2 Chris@609: dBV^2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Colour Scale Chris@609: Stupnice barev Chris@609: Chris@609: Chris@609: All Bins Chris@609: Všechny koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Normalize Columns Chris@609: Normalizovat sloupce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Čas: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1Bin Frequency: %2 Hz Chris@609: %3Bin Pitch: %4 Chris@609: Chris@609: %1Kmitočet koše: %2 Hz Chris@609: %3Výška koše: %4 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 10 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 100 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 12 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 16 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 250 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 500 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 87.5 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: 1.5 KHz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Normalize Visible Area Chris@609: Normalizovat viditelnou oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Colour Chris@609: Barva Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Pitch: %3 - %4 Chris@609: Chris@609: Nejvyšší výška: %3 - %4 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1Bin Frequency: %2 - %3 Hz Chris@609: %4Bin Pitch: %5 - %6 Chris@609: Chris@609: %1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz Chris@609: %4Výška koše: %5 - %6 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@382: <unknown> Chris@382: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@609: Linear Chris@609: Přímočarý Chris@609: Chris@609: Chris@609: No max Chris@609: Žádné maximum Chris@609: Chris@609: Chris@609: No min Chris@609: Žádné minimum Chris@609: Chris@609: Chris@609: Colour Rotation Chris@609: Otáčení barev Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window Chris@609: Okno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Smoothing Chris@609: Vyhlazování Chris@609: Chris@609: Chris@609: dB: %1 Chris@609: dB: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window Overlap Chris@609: Překrytí okna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Phase: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Fáze: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window Size Chris@609: Velikost okna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Frequency: %1 - %2 Hz Chris@609: Chris@609: Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Bins Chris@609: Koše vrcholů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frequency Scale Chris@609: Kmitočtová stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: dB: %1 - %2 Chris@609: dB: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Min Frequency Chris@609: Nejmenší kmitočet Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Phase: %1 Chris@609: Chris@609: Fáze: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Threshold Chris@609: Práh Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to create the FFT model for this spectrogram. Chris@609: There may be insufficient memory or disc space to continue. Chris@609: Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram. Chris@609: Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bin Display Chris@609: Zobrazení koše Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frequencies Chris@609: Kmitočty Chris@609: Chris@609: Chris@609: 93.75 % Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Frequency: %1 Hz Chris@609: Chris@609: Nejvyšší kmitočet: %1 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Peak Pitch: %2 Chris@609: Chris@609: Nejvyšší výška: %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Max Frequency Chris@609: Největší kmitočet Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: WaveformLayer Chris@609: Chris@609: dB Chris@609: dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: 0dB Chris@609: 0dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: -Inf Chris@609: -Inf Chris@609: Chris@609: Chris@609: Gain Chris@609: Zesílení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Mean Chris@609: Průměr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Left: Chris@609: Levý: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Meter Chris@609: Měřič Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 %2 - %3 (%4 dB peak) Chris@609: Chris@609: %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 - %2 Chris@609: Čas: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Normalize Visible Area Chris@609: Normalizovat viditelnou oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Level: Chris@609: Úroveň: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear Chris@609: Přímočarý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Channel %1 Chris@609: Kanál %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Right: Chris@609: Pravý: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 %2 (%3 dB peak) Chris@609: Chris@609: %1 %2 (%3 dB nejvyšší) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Butterfly Chris@609: Rozříznout a roztáhnout Chris@609: Chris@609: Chris@609: Separate Chris@609: Rozdělit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Channels Chris@609: Kanály Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: PluginParameterDialog Chris@609: Chris@609: is Chris@609: je Chris@609: Chris@609: Chris@609: are Chris@609: jsou Chris@609: Chris@609: Chris@609: Name: Chris@609: Název: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Use mean of source channels Chris@609: Použít průměr ze zdrojových kanálů Chris@609: Chris@609: Chris@609: This plugin only has a single channel input, Chris@609: but the source has %1 channels. Chris@609: Tento přídavný modul má jednokanálový vstup, Chris@609: ale zdroj má %1 kanály. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: This plugin accepts no more than %1 input channels, Chris@609: but %2 are available. Only the first %3 will be used. Chris@609: Chris@609: Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály, Chris@609: ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Use channel %1 only Chris@609: Použít pouze kanál %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Advanced << Chris@609: Pokročilé << Chris@609: Chris@609: Chris@609: Advanced >> Chris@609: Pokročilé >> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Maker: Chris@609: Tvůrce: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Channel mismatch Chris@609: Nesoulad v kanálu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Output: Chris@609: Výstup: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plugin Parameters Chris@609: Parametry přídavného modulu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window shape: Chris@609: Podoba okna: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Processing Chris@609: Zpracování Chris@609: Chris@609: Chris@609: This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly. Chris@609: Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Copyright: Chris@609: Autorské právo: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Audio frames per block: Chris@609: Snímků zvuku na blok: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Version: Chris@609: Verze: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window size: Chris@609: Velikost okna: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Input Material Chris@609: Vstupní materiál Chris@609: Chris@609: Chris@609: Channels Chris@609: Kanály Chris@609: Chris@609: Chris@609: Window increment: Chris@609: Přírůstek okna: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Restrict to selection extents Chris@609: Omezit na rozsah výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: PropertyContainer Chris@609: Chris@609: no Chris@609: Ne Chris@609: Chris@609: Chris@609: on Chris@609: Zapnuto Chris@609: Chris@609: Chris@609: off Chris@609: Vypnuto Chris@609: Chris@609: Chris@609: yes Chris@609: Ano Chris@609: Chris@609: Chris@609: true Chris@609: Pravdivý Chris@609: Chris@609: Chris@609: false Chris@609: Nepravdivý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Set %1 Property Chris@609: Nastavit %1 vlastnost Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Pane Chris@609: Chris@609: (R) Chris@609: (R) Chris@609: Chris@609: Chris@609: +%1 Chris@609: +%1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: (X) Chris@609: (X) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Chris@609: Nakreslit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Chris@609: Upravit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Left Chris@609: Levé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Menu Chris@609: Nabídka Chris@609: Chris@609: Chris@609: Move Chris@609: Posunout Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom Chris@609: Zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click left button and drag to measure a rectangular area Chris@609: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Double-Click Middle Chris@609: Dvakrát klepněte prostředním Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Tool Mouse Actions Chris@609: Činnosti nástroje úprav prováděné myší Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Tool Mouse Actions Chris@609: Činnosti nástroje kreslení prováděné myší Chris@609: Chris@609: Chris@609: Right Chris@609: Pravé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Wheel Chris@609: Kolečko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show pane context menu Chris@609: Ukázat nabídku související s tabulkou Chris@609: Chris@609: Chris@609: Multi Select Chris@609: Vícenásobný výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom In Chris@609: Přiblížit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Double-click middle button to relocate with any tool Chris@609: Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area Chris@609: Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 / %2Hz%3 Chris@609: %1 / %2Hz%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance Chris@609: Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate Chris@609: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults Chris@609: Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter new range Chris@609: Zadejte nový rozsah Chris@609: Chris@609: Chris@609: Double-click left button on an item to edit it Chris@609: Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll rapidly left or right in time axis Chris@609: Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose Chris@609: Chris@609: Chris@609: Middle Chris@609: Prostřední Chris@609: Chris@609: Chris@609: Some lengthy prefix: Chris@609: Příliš dlouhá předpona: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll Chris@609: Projíždět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select Chris@609: Vybrat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fine Select Chris@609: Citlivý výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom in or out in time axis Chris@609: Přiblížit nebo oddálit na časové ose Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click left button and drag to measure extents of an item or shape Chris@609: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom Out Chris@609: Oddálit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate Chris@609: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll up or down in the vertical axis Chris@609: Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose Chris@609: Chris@609: Chris@609: Reset zoom to default Chris@609: Nastavit zvětšení znovu na výchozí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate Chris@609: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Alt+Wheel Chris@609: Alt+kolečko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click left button on an item or selected region and drag to move Chris@609: Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate Chris@609: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale Chris@609: Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to navigate Chris@609: Klepněte a táhněte pro navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+Wheel Chris@609: Shift+kolečko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click left button and drag to move around Chris@609: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select Tool Mouse Actions Chris@609: Činnosti nástroje výběru prováděné myší Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unaligned Chris@609: Nezarovnáno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to move all items in the selected range Chris@609: Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Aligned Chris@609: Zarovnáno Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 - %2 Chris@609: %1 - %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll Vertically Chris@609: Projíždět svisle Chris@609: Chris@609: Chris@609: Navigate Chris@609: Navádět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Left Chris@609: Ctrl+šipka vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to move the selection boundary Chris@609: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Measure Tool Mouse Actions Chris@609: Činnosti nástroje měření prováděné myší Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl-click left button and drag to select an additional region Chris@609: Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom in or out in the vertical axis Chris@609: Přiblížit nebo oddálit na svislé ose Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click to erase an item from the active layer Chris@609: Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Vertical Zoom Chris@609: Svislé zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click middle button and drag to navigate with any tool Chris@609: Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem Chris@609: Chris@609: Chris@609: Double-Click Left Chris@609: Dvakrát klepněte levým Chris@609: Chris@609: Chris@609: Wheel Down Chris@609: Kolečko dolů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid Chris@609: Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Relocate Chris@609: Přemístit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Aligning: %1% Chris@609: Zarovnání: %1% Chris@609: Chris@609: Chris@609: Navigate Tool Mouse Actions Chris@609: Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší Chris@609: Chris@609: Chris@609: Reference Chris@609: Odkaz Chris@609: Chris@609: Chris@609: General Pane Mouse Actions Chris@609: Činnosti prováděné myší obecně v tabulce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom to Area Chris@609: Přiblížit oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Measure Area Chris@609: Oblast měření Chris@609: Chris@609: Chris@609: Measure Item Chris@609: Položka měření Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shift+Left Chris@609: Shift+šipka vlevo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to adjust the horizontal zoom level Chris@609: Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click left button and drag to select region; drag region edge to resize Chris@609: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Wheel Up Chris@609: Kolečko nahoru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click and drag to adjust the vertical zoom level Chris@609: Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Horizontal Zoom Chris@609: Vodorovné zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ctrl+Wheel Chris@609: Ctrl+kolečko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom Vertically Chris@609: Přiblížit/Oddálit svisle Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click to add a new item in the active layer Chris@609: Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Double-click left button to jump to clicked location Chris@609: Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Click left button and drag to create new item Chris@609: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: New vertical display range, from %1 to %2 %4: Chris@609: Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: FFTModel Chris@609: Chris@609: FFT Chris@609: FFT Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 Hz Chris@609: %1 Hz Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: MainWindowBase Chris@609: Chris@609: Cut Chris@609: Vyjmout Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Couldn't open audio device Chris@609: Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: %2 Chris@609: %1: %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 (modified) Chris@609: %1 (upraveno) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to import RDF Chris@609: Nepodařilo se zavést RDF Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p> Chris@609: <b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Point Chris@609: Přidat bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Select a target for import</b><p>You already have an audio file loaded.<br>What would you like to do with the new audio file? Chris@609: <b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový soubor.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Replace the main audio file in this session Chris@609: Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p> Chris@609: <b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Opening session... Chris@609: Otevírá se sezení... Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: %2 [%3] Chris@609: %1: %2 [%3] Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import MIDI file "%1" Chris@609: Zavést soubor MIDI "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: SV XML file read error: Chris@609: %1 Chris@609: Chyba při čtení souboru XML SV: Chris@609: %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import "%1" Chris@609: Zavést "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playing: %1 of %2 (%3 remaining) Chris@609: Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to write file Chris@609: Soubor se nepodařilo zapsat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select target for import Chris@609: Vybrat cíl pro zavedení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import layer XML file "%1" Chris@609: Zavést soubor XML vrstvy "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p> Chris@609: <b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Pane Chris@609: Smazat tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add the audio file to this session Chris@609: Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Pane Chris@609: Přidat tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2 Chris@609: <b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: (modified) Chris@609: (upraveno) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Close the current session and start a new one Chris@609: Zavřít nynější sezení a začít nové Chris@609: Chris@609: Chris@609: Importing from RDF... Chris@609: Zavádí se z RDF... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Remove Pane Chris@609: Odstranit tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Open session template "%1" Chris@609: Otevřít předlohu sezení "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Item at %1 s Chris@609: Přidat položku v %1 s Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import audio file "%1" Chris@609: Zavést zvukový soubor "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Opening playlist... Chris@609: Otevírá se seznam skladeb... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Opening file or URL... Chris@609: Otevírá se soubor nebo adresa (URL)... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import session file "%1" Chris@609: Zavést soubor se sezením "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Import RDF document "%1" Chris@609: Zavést dokument RDF "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Point at %1 s Chris@609: Přidat bod v %1 s Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p> Chris@609: <b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: NoteLayer Chris@609: Chris@609: Log Chris@609: Zápis Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 %2 Chris@609: %1 %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: No local points Chris@609: Žádné místní body Chris@609: Chris@609: Chris@609: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@609: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 (%2, %3 Hz) Chris@609: %1 (%2, %3 Hz) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Auto-Align Chris@609: Automatické zarovnání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Vertical Scale Chris@609: Svislá stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear Chris@609: Přímočaré Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Point Value Chris@609: Změnit hodnotu bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Point Chris@609: Upravit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Units Chris@609: Jednotky stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase Point Chris@609: Vymazat bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Pitch: %2 Chris@609: Duration: %3 Chris@609: No label Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Výška: %2 Chris@609: Doba trvání: %3 Chris@609: Žádný štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Record Note Chris@609: Nahrát notu Chris@609: Chris@609: Chris@609: In progress Chris@609: Probíhá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Point Chris@609: Táhnout bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Point Chris@609: Nakreslit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: New Point Chris@609: Nový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-align pasted items? Chris@609: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Pitch: %2 Chris@609: Duration: %3 Chris@609: Label: %4 Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Výška: %2 Chris@609: Doba trvání: %3 Chris@609: Štítek: %4 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 Hz (%2, %3) Chris@609: %1 Hz (%2, %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: MIDI Notes Chris@609: Noty MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: Relocate Point Chris@609: Přemístit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selected Points Chris@609: Smazat vybrané body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: RegionLayer Chris@609: Chris@609: Log Chris@609: Zápis Chris@609: Chris@609: Chris@609: Bars Chris@609: Úsečky Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 %2 Chris@609: %1 %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Segmentation Chris@609: Rozčlenění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: No local points Chris@609: Žádné místní body Chris@609: Chris@609: Chris@609: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@609: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase Region Chris@609: Vymazat oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Equal Spaced Chris@609: Vyrovnaně rozložené Chris@609: Chris@609: Chris@609: Auto-Align Chris@609: Automatické zarovnání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Vertical Scale Chris@609: Svislá stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear Chris@609: Přímočarý Chris@609: Chris@609: Chris@609: New Region Chris@609: Nová oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Point Value Chris@609: Změnit hodnotu bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Region Chris@609: Nakreslit oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Region Chris@609: Táhnout oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Region Chris@609: Upravit oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plot Type Chris@609: Typ nákresu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Relocate Region Chris@609: Přemístit oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Units Chris@609: Jednotky stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: In progress Chris@609: Probíhá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-align pasted items? Chris@609: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selected Points Chris@609: Smazat vybrané body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Value: %2 Chris@609: Duration: %3 Chris@609: No label Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Hodnota: %2 Chris@609: Doba trvání: %3 Chris@609: Žádný štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Value: %2 Chris@609: Duration: %3 Chris@609: Label: %4 Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Hodnota: %2 Chris@609: Doba trvání: %3 Chris@609: Štítek: %4 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: TimeValueLayer Chris@609: Chris@609: Log Chris@609: Zápis Chris@609: Chris@609: Chris@609: +/-1 Chris@609: v Chris@609: Chris@609: Chris@609: Segmentation Chris@609: Rozčlenění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Curve Chris@609: Křivka Chris@609: Chris@609: Chris@609: Lines Chris@609: Čáry Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Chris@609: Stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Stems Chris@609: Stopky Chris@609: Chris@609: Chris@609: No local points Chris@609: Žádné místní body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Choose value calculation Chris@609: Vybrat výpočet hodnoty Chris@609: Chris@609: Chris@609: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@609: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Some of the items you are pasting do not have values. Chris@609: What values do you want to use for these items? Chris@609: Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty. Chris@609: Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Value: %2%3 Chris@609: Label: %4 Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Hodnota: %2%3 Chris@609: Štítek: %4 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Connected Points Chris@609: Spojené body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Auto-Align Chris@609: Automatické zarovnání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Vertical Scale Chris@609: Svislá stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zero for all items Chris@609: Nula pro všechny položky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear Chris@609: Přímočaré Chris@609: Chris@609: Chris@609: Points Chris@609: Body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Point Value Chris@609: Změnit hodnotu bodu Chris@609: Chris@609: Chris@609: The items you are pasting do not have values. Chris@609: What values do you want to use for these items? Chris@609: Položky, které vkládáte, nemají hodnoty. Chris@609: Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Point Chris@609: Upravit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show Derivative Chris@609: Ukázat odvozeninu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plot Type Chris@609: Typ nákresu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scale Units Chris@609: Jednotky stupnice Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase Point Chris@609: Vymazat bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cycle size: Chris@609: Velikost cyklu: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Value: %2%3 Chris@609: No label Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Hodnota: %2%3 Chris@609: Žádný štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select cycle size Chris@609: Vybrat velikost cyklu Chris@609: Chris@609: Chris@609: In progress Chris@609: Probíhá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Point Chris@609: Táhnout bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Point Chris@609: Nakreslit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: New Point Chris@609: Nový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-align pasted items? Chris@609: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Relocate Point Chris@609: Přemístit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selected Points Chris@609: Smazat vybrané body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Segment Division Lines Chris@609: Kreslit čáry rozdělující části Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: View Chris@609: Chris@609: Off Chris@609: Vypnuto Chris@609: Chris@609: Chris@609: Page Chris@609: Strana Chris@609: Chris@609: Chris@609: Follow Playback Chris@609: Sledovat přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Layer rendering error Chris@609: Chyba při dělání vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cancel Chris@609: Zrušit Chris@609: Chris@609: Chris@609: <unknown> Chris@609: <neznámý> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll Chris@609: Projíždět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Global Zoom Chris@609: Celkové zvětšení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Waiting for layers to be ready... Chris@609: Čeká se na vrstvy, až budou připraveny... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Global Scroll Chris@609: Celkové projíždění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rendering image... Chris@609: Dělá se obrázek... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Alignment Chris@609: Zarovnání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: RangeInputDialog Chris@609: Chris@609: to Chris@609: do Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: AudioDial Chris@609: Chris@609: %2%3 Chris@609: %2%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter new value Chris@609: Zadat novou hodnotu Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: %2%3 Chris@609: %1: %2%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: New value for %1, from %2 to %3: Chris@609: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter a new value from %1 to %2: Chris@609: Zadejte novou hodnotu od %1 do %2: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter a new value from %1 to %2 %3: Chris@609: Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3: Chris@609: Chris@609: Chris@609: New value for %1, from %2 to %3 %4: Chris@609: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Thumbwheel Chris@609: Chris@609: %2%3 Chris@609: %2%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter new value Chris@609: Zadat novou hodnotu Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: %2%3 Chris@609: %1: %2%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: New value for %1, from %2 to %3: Chris@609: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter a new value from %1 to %2: Chris@609: Zadejte novou hodnotu od %1 do %2: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter a new value from %1 to %2 %3: Chris@609: Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3: Chris@609: Chris@609: Chris@609: New value for %1, from %2 to %3 %4: Chris@609: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Preferences Chris@609: Chris@609: Hann Chris@609: Hann Chris@609: Chris@609: Chris@609: None Chris@609: Žádná Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show splash screen on startup Chris@609: Ukázat úvodní obrazovku při spuštění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Location for cache file directory Chris@609: Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Blackman Chris@609: Blackman Chris@609: Chris@609: Chris@609: 4 x Oversampling Chris@609: 4 x převzorkování Chris@609: Chris@609: Chris@609: 24 FPS Chris@609: 24 snímků za sekundu (FPS) Chris@609: Chris@609: Chris@609: 25 FPS Chris@609: 25 snímků za sekundu (FPS) Chris@609: Chris@609: Chris@609: 30 FPS Chris@609: 30 snímků za sekundu (FPS) Chris@609: Chris@609: Chris@609: 50 FPS Chris@609: 50 snímků za sekundu (FPS) Chris@609: Chris@609: Chris@609: 60 FPS Chris@609: 60 snímků za sekundu (FPS) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Font size for text overlays Chris@609: Velikost písma pro překrytí textem Chris@609: Chris@609: Chris@609: Spectral analysis window shape Chris@609: Podoba okna pro rozbor spektra Chris@609: Chris@609: Chris@609: Highest quality Chris@609: Nejvyšší kvalita Chris@609: Chris@609: Chris@609: Parzen Chris@609: Parzen Chris@609: Chris@609: Chris@609: Nuttall Chris@609: Nuttall Chris@609: Chris@609: Chris@609: Linear interpolation Chris@609: Přímočará interpolace Chris@609: Chris@609: Chris@609: Blackman-Harris Chris@609: Blackman-Harris Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show box for current pane only Chris@609: Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resample mismatching files on import Chris@609: Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Background colour preference Chris@609: Upřednostňovaná barva pozadí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Rectangular Chris@609: Obdélníková Chris@609: Chris@609: Chris@609: Triangular Chris@609: Trojúhelníková Chris@609: Chris@609: Chris@609: Gaussian Chris@609: Gauss Chris@609: Chris@609: Chris@609: Playback resampler type Chris@609: Typ převzorkování přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Dark background Chris@609: Tmavé pozadí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Standard Chris@609: Obvyklé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frequency of concert A Chris@609: Kmitočet koncertního A Chris@609: Chris@609: Chris@609: Property box layout Chris@609: Rozvržení okénka vlastností Chris@609: Chris@609: Chris@609: Standard (to millisecond) Chris@609: Obvyklý (na milisekundy) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Spectrogram x-axis interpolation: Chris@609: Interpolace osy x spektrogramu: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Spectrogram y-axis interpolation: Chris@609: Interpolace osy y spektrogramu: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fastest Chris@609: Nejrychlejší Chris@609: Chris@609: Chris@609: Preferences Chris@609: Nastavení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Omit temporaries from Recent Files menu Chris@609: Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time display format Chris@609: Formát zobrazení času Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show boxes for all panes Chris@609: Ukázat okénka pro všechny tabulky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Follow desktop theme Chris@609: Držet se námětu plochy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Hamming Chris@609: Hamming Chris@609: Chris@609: Chris@609: Light background Chris@609: Světlé pozadí Chris@609: Chris@609: Chris@609: High resolution (to microsecond) Chris@609: Vysoké rozlišení (na mikrosekundy) Chris@609: Chris@609: Chris@609: 4 x Oversampling with interpolation Chris@609: 4 x převzorkování s interpolací Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ModelMetadataModel Chris@609: Chris@609: Name Chris@609: Název Chris@609: Chris@609: Chris@609: Type Chris@609: Typ Chris@609: Chris@609: Chris@609: Maker Chris@609: Tvůrce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Source Chris@609: Zdroj Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: TransformFactory Chris@609: Chris@609: Name Chris@609: Název Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plugin type Chris@609: Druh přídavného modulu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Maker Chris@609: Tvůrce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Other Chris@609: Jiný Chris@609: Chris@609: Chris@609: Units Chris@609: jednotky Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 using "%2" plugin (from %3) Chris@609: %1 používá "%2" přídavný modul (z %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: %2 Chris@609: %1: %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1: Output %2 Chris@609: %1: Výstup %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: <unknown maker> Chris@609: <neznámý tvůrce> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3) Chris@609: Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Analysis Chris@609: Rozbor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3) Chris@609: Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Generator Chris@609: Tvůrce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2) Chris@609: Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Generate audio signal using "%1" plugin (from %2) Chris@609: Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4) Chris@609: %1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Category Chris@609: Skupina Chris@609: Chris@609: Chris@609: Description Chris@609: Popis Chris@609: Chris@609: Chris@609: Extract features using "%1" plugin (from %2) Chris@609: Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Effects Chris@609: Efekty Chris@609: Chris@609: Chris@609: Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3) Chris@609: Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3) Chris@609: Chris@609: Chris@609: System Identifier Chris@609: Systémový identifikátor Chris@609: Chris@609: Chris@609: [\(<].*$ Chris@609: [\(<].*$ Chris@609: Chris@609: Chris@609: Effects Data Chris@609: Efektová data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: NoteModel Chris@609: Chris@609: Note Chris@609: Nota Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Snímek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Level Chris@609: Úroveň Chris@609: Chris@609: Chris@609: Pitch Chris@609: Výška tónu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Duration Chris@609: Doba trvání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Layer Chris@609: Chris@609: Text Chris@609: Text Chris@609: Chris@609: Chris@609: Layer Chris@609: Vrstva Chris@609: Chris@609: Chris@609: Notes Chris@609: Noty Chris@609: Chris@609: Chris@609: Ruler Chris@609: Pravítko Chris@609: Chris@609: Chris@609: Colour 3D Plot Chris@609: Barevný trojrozměrný nákres Chris@609: Chris@609: Chris@609: Images Chris@609: Obrázky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time Values Chris@609: Hodnoty času Chris@609: Chris@609: Chris@609: Spectrum Chris@609: Spektrum Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time Slice Chris@609: Kus času Chris@609: Chris@609: Chris@609: Regions Chris@609: Oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Waveform Chris@609: Časový průběh vlny Chris@609: Chris@609: Chris@609: Make Measurement Chris@609: Udělat měření Chris@609: Chris@609: Chris@609: Spectrogram Chris@609: Spektrogram Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time Instants Chris@609: Okamžiky času Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Measurement Chris@609: Smazat měření Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: TextModel Chris@609: Chris@609: Text Chris@609: Text Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Snímek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Height Chris@609: Výška Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: CSVFormatDialog Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Value Chris@609: Hodnota Chris@609: Chris@609: Chris@609: Explicitly, in seconds Chris@609: Otevřeně, v sekundách Chris@609: Chris@609: Chris@609: (%1 more) Chris@609: %1 (více) Chris@609: Chris@609: Chris@609: End time Chris@609: Koncový čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Audio sample rate (Hz): Chris@609: Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz): Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame increment between rows: Chris@609: Nárůst snímků mezi řádky: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Values Chris@609: Hodnoty Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select Data Format Chris@609: Vybrat datový formát Chris@609: Chris@609: Chris@609: Timing is specified: Chris@609: Čas je zadán: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Duration Chris@609: Doba trvání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Explicitly, in audio sample frames Chris@609: Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích Chris@609: Chris@609: Chris@609: Please select the correct data format for this file. Chris@609: Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor. Chris@609: Chris@609: Chris@609: Implicitly: rows are equally spaced in time Chris@609: Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase Chris@609: Chris@609: Chris@609: Data will be displayed in a %1 layer. Chris@609: Data budou zobrazena ve vrstvě %1. Chris@609: Chris@609: Chris@609: <ignore> Chris@609: <nevšímat si> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: DenseThreeDimensionalModel Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Snímek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Dense 3-D Chris@609: Hustý trojrozměrný Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ImageModel Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Snímek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Image Chris@609: Obrázek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Image Chris@609: Upravit obrázek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: RegionModel Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Rámeček Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Value Chris@609: Hodnota Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Region Chris@609: Oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Duration Chris@609: Doba trvání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: SparseOneDimensionalModel Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Snímek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sparse 1-D Chris@609: Řídký 1-D Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: SparseTimeValueModel Chris@609: Chris@609: Time Chris@609: Čas Chris@609: Chris@609: Chris@609: Frame Chris@609: Snímek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label Chris@609: Štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Value Chris@609: Hodnota Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unknown Chris@609: Neznámý Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sparse Time-Value Chris@609: Řídká hodnota času Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: CommandHistory Chris@382: Chris@382: &Undo Chris@382: &Zpět Chris@382: Chris@382: Chris@609: Re&do Chris@609: &Znovu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Undo the last editing operation Chris@609: Poslední krok úprav vrátit zpět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Nothing to redo Chris@609: Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Nothing to undo Chris@609: Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět Chris@609: Chris@609: Chris@382: Ctrl+Z Chris@382: Ctrl+Z Chris@382: Chris@382: Chris@609: Re&do %1 Chris@609: &Znovu %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Redo the last operation that was undone Chris@609: Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět Chris@609: Chris@609: Chris@609: Redo %1 Chris@609: Znovu %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: &Undo %1 Chris@609: &Zpět %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Undo %1 Chris@609: Zpět %1 Chris@609: Chris@609: Chris@382: Ctrl+Shift+Z Chris@382: Ctrl+Shift+Z Chris@382: Chris@609: Chris@609: Chris@609: TimeInstantLayer Chris@609: Chris@609: Segmentation Chris@609: Rozčlenění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: No local points Chris@609: Žádné místní body Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Instants Chris@609: Okamžiky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Edit Point Chris@609: Upravit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plot Type Chris@609: Typ nákresu Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Label: %2 Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Štítek: %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-align pasted instants? Chris@609: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase Point Chris@609: Vymazat bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: In progress Chris@609: Probíhá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Point Chris@609: Nakreslit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Draw Point Chris@609: Nakreslit bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: New Point Chris@609: Nový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: No label Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Žádný štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selection Chris@609: Smazat výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Move Point to %1 s Chris@609: Přesunout bod na %1 s Chris@609: Chris@609: Chris@609: Add Point at %1 s Chris@609: Přidat bod v %1 s Chris@609: Chris@609: Chris@609: The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@609: Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ViewManager Chris@609: Chris@609: Switch on Play Solo mode Chris@609: Zapnout režim samostatného přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Draw mode Chris@609: Vstoupit do režimu kreslení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Navigate mode Chris@609: Vstoupit do režimu navádění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change overlay level Chris@609: Změnit úroveň překrytí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Erase mode Chris@609: Vstoupit do režimu mazání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch on Alignment mode Chris@609: Zapnout režim zarovnávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch off Play Selection mode Chris@609: Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Clear Selection Chris@609: Vyprázdnit výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select Multiple Regions Chris@609: Vybrat více oblastí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Measure mode Chris@609: Vstoupit do režimu měření Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch off Alignment mode Chris@609: Vypnout režim zarovnávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Edit mode Chris@609: Vstoupit do režimu úprav Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch on Play Selection mode Chris@609: Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti Chris@609: Chris@609: Chris@609: Scroll to %1 Chris@609: Projíždět k %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch on Loop mode Chris@609: Zapnout režim smyčky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select Region Chris@609: Vybrat oblast Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch off Loop mode Chris@609: Vypnout režim smyčky Chris@609: Chris@609: Chris@609: Switch off Play Solo mode Chris@609: Vypnout režim samostatného přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter Select mode Chris@609: Vstoupit do režimu výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Zoom to %n sample(s) per pixel Chris@609: Chris@609: Zvětšení na jeden vzorek na pixel Chris@609: Zvětšení na %n vzorky na pixel Chris@609: Zvětšení na %n vzorků na pixel Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: TipDialog Chris@609: Chris@609: Close Chris@609: Zavřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Show tip on startup Chris@609: Ukázat radu při spuštění Chris@609: Chris@609: Chris@609: Next >> Chris@609: Další >> Chris@609: Chris@609: Chris@609: << Previous Chris@609: << Předchozí Chris@609: Chris@609: Chris@609: Tip of the Day Chris@609: Rada na tento den Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: MIDIFileReader Chris@609: Chris@609: Track %1 (untitled)%3 Chris@609: Stopa %1 (bez názvu)%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: getMIDIByte called but no MIDI file open Chris@609: Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: Attempt to get more bytes than expected on Track Chris@609: Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Running status used for first event in track Chris@609: Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running') Chris@609: Chris@609: Chris@609: Track %1 (%2)%3 Chris@609: Stopa %1 (%2)%3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2) Chris@609: Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open Chris@609: Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: Attempt to read past MIDI file end Chris@609: Pokus o čtení po konci souboru MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2) Chris@609: Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 - vel %2 Chris@609: %1 - vel %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Invalid event code %1 found Chris@609: Nalezen neplatný kód události %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: getMIDIBytes called but no MIDI file open Chris@609: Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: skipToNextTrack called but no MIDI file open Chris@609: Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: End of MIDI file encountered while reading Chris@609: Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2) Chris@609: Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2) Chris@609: Chris@609: Chris@609: - uses GM percussion channel Chris@609: - používá kanál bicích GM Chris@609: Chris@609: Chris@609: MIDI file "%1" has no notes in any track Chris@609: Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ImageDialog Chris@609: Chris@609: Image Chris@609: Obrázek Chris@609: Chris@609: Chris@609: File or URL: Chris@609: Soubor nebo adresa (URL): Chris@609: Chris@609: Chris@609: Label: Chris@609: Štítek: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unsupported scheme in URL Chris@609: Nepodporované schéma v adrese (URL) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Opening image URL... Chris@609: Otevírá se adresa obrázku (URL)... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Browse... Chris@609: Procházet... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Preview Chris@609: Náhled Chris@609: Chris@609: Chris@609: The URL scheme "%1" is not supported Chris@609: Schéma adresy (URL) "%1" není podporována Chris@609: Chris@609: Chris@609: File download failed Chris@609: Stažení souboru se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to download URL "%1": %2 Chris@609: Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: MIDIInput Chris@609: Chris@609: Input Chris@609: Vstup Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: LayerTreeModel Chris@609: Chris@609: Layer Chris@609: Vrstva Chris@609: Chris@609: Chris@609: Model Chris@609: Model Chris@609: Chris@609: Chris@609: Shown Chris@609: Ukázaná Chris@609: Chris@609: Chris@609: Played Chris@609: Přehrávaná Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ImageLayer Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@609: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select image Chris@609: Vybrat obrázek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Opening image URL... Chris@609: Otevírá se adresa obrázku (URL)... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Move Image Chris@609: Přesunout obrázek Chris@609: Chris@609: Chris@609: In progress Chris@609: Probíhá Chris@609: Chris@609: Chris@609: New Point Chris@609: Nový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-align pasted items? Chris@609: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selection Chris@609: Smazat výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: TextLayer Chris@609: Chris@609: Paste Chris@609: Vložit Chris@609: Chris@609: Chris@609: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@609: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: <no text> Chris@609: <žádný text> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Time: %1 Chris@609: Height: %2 Chris@609: Label: %3 Chris@609: Čas: %1 Chris@609: Výška: %2 Chris@609: Štítek: %3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Please enter a new label: Chris@609: Zadejte, prosím, nový štítek: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Resize Selection Chris@609: Změnit velikost výběru Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter label Chris@609: Zadat štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Move Label Horizontally Chris@609: Přesunout štítek vodorovně Chris@609: Chris@609: Chris@609: Erase Point Chris@609: Vymazat bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Move Label Chris@609: Přesunout štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: In progress Chris@609: Probíhá Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Label Chris@609: Táhnout štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: New Point Chris@609: Nový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Re-align pasted items? Chris@609: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Drag Selection Chris@609: Táhnout výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Empty Label Chris@609: Prázdný štítek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Move Label Vertically Chris@609: Přesunout štítek svisle Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Selection Chris@609: Smazat výběr Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: I Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: SparseModel Chris@609: Chris@609: Edit Data Chris@609: Upravit data Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sparse Chris@609: Řídký Chris@609: Chris@609: Chris@609: Delete Data Point Chris@609: Smazat datový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Insert Data Point Chris@609: Vložit datový bod Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: FeatureExtractionModelTransformer Chris@609: Chris@609: Failed to instantiate plugin "%1" Chris@609: Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem Chris@609: Chris@609: Chris@609: No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?) Chris@609: Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?) Chris@609: Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plugin "%1" has no output named "%2" Chris@609: Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to initialise feature extraction plugin "%1" Chris@609: Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1" Chris@609: Chris@609: Chris@609: Plugin "%1" has no outputs Chris@609: Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead Chris@609: Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4) Chris@609: Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3 Chris@609: Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: AudioTargetFactory Chris@609: Chris@609: Core Audio Device Chris@609: Jaderné zvukové zařízení Chris@609: Chris@609: Chris@609: (auto) Chris@609: (auto) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Default Soundcard Device Chris@609: Výchozí zařízení zvukové karty Chris@609: Chris@609: Chris@609: PulseAudio Server Chris@609: Server PulseAudio Chris@609: Chris@609: Chris@609: JACK Audio Connection Kit Chris@609: Spojovací sada pro zvuk JACK Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Dense3DModelPeakCache Chris@382: Chris@382: Dense 3-D Peak Cache Chris@382: Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: PlayParameterRepository Chris@609: Chris@609: Change Playback Gain Chris@609: Změnit zesílení přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Adjust Playback Parameters Chris@609: Upravit parametry přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Playback Mute State Chris@609: Změnit stav ztlumení přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Playback Plugin Chris@609: Změnit přídavný modul přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Playback Pan Chris@609: Změnit vyvážení přehrávání Chris@609: Chris@609: Chris@609: Configure Playback Plugin Chris@609: Nastavit přídavný modul přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: InteractiveFileFinder Chris@382: Chris@609: <b>File is not readable</b><p>File "%1" can not be read Chris@609: <b>Soubor není čitelný</b><p>Soubor "%1" nelze přečíst Chris@609: Chris@609: Chris@382: Select a session file Chris@382: Vybrat soubor se sezením Chris@382: Chris@382: Chris@609: Failed to open file Chris@609: Soubor se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File exists</b><p>The file "%1" already exists. Chris@609: Do you want to overwrite it? Chris@609: <b>Soubor existuje</b><p>Soubor "%1" již existuje. Chris@609: Chcete jej přepsat? Chris@609: Chris@609: Chris@382: All supported files (%1 %2) Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: Space-separated .lab files (*.lab) Chris@382: RDF files (%2) Chris@382: MIDI files (*.mid) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (%1 %2) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Chris@382: Soubory RDF (%2) Chris@382: Soubory MIDI (*.mid) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@609: Cancel Chris@609: Zrušit Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Not a file</b><p>Path "%1" is not a file Chris@609: <b>Není soubor</b><p>Cesta "%1" není soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: Use URL... Chris@609: Použít adresu (URL)... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Directory selected Chris@609: Adresář vybrán Chris@609: Chris@609: Chris@609: File exists Chris@609: Soubor již existuje Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File not found</b><p>Audio file "%1" could not be opened. Chris@609: Do you want to locate it? Chris@609: <b>Soubor nenalezen</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chris@609: Chcete jej najít? Chris@609: Chris@609: Chris@609: Audio files (%1) Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Zvukové soubory (%1) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@609: RDF files (%1) Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Chris@609: Soubory RDF (%1) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@382: All supported files (%1 %2) Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: Space-separated .lab files (*.lab) Chris@382: RDF files (%2) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (%1 %2) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Chris@382: Soubory RDF (%2) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@609: File is empty Chris@609: Soubor je prázdný Chris@609: Chris@609: Chris@609: Non-file selected Chris@609: Vybrán ne-soubor Chris@609: Chris@609: Chris@382: All supported files (*.sv %1 %2 %3) Chris@382: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@382: Audio files (%1) Chris@382: Layer files (%2) Chris@382: RDF files (%3) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Zvukové soubory (%1) Chris@382: Soubory Layer (%2) Chris@382: Soubory RDF (%3) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@609: Failed to open location Chris@609: Umístění se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Please enter the URL to use for this file: Chris@609: Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Locate file... Chris@609: Najít soubor... Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Directory selected</b><p>File "%1" is a directory Chris@609: <b>Soubor vybrán</b><p>Soubor "%1" je adresář Chris@609: Chris@609: Chris@382: <b>File not found</b><p>File "%1" does not exist Chris@382: <b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" neexistuje Chris@382: Chris@382: Chris@609: Select file Chris@609: Vybrat soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>File is empty</b><p>File "%1" is empty Chris@609: <b>Soubor je prázdný</b><p>Soubor "%1" je prázdný Chris@609: Chris@609: Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@609: Comma-separated data files (*.csv) Chris@609: RDF/Turtle files (%1) Chris@609: Text files (*.txt) Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@609: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@609: Soubory RDF/Turtle (%1) Chris@609: Textové soubory (*.txt) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@382: File is not readable Chris@382: Soubor není čitelný Chris@382: Chris@382: Chris@609: Use URL Chris@609: Použít adresu (URL) Chris@609: Chris@609: Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: RDF/Turtle files (%1) Chris@382: MIDI files (*.mid) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Soubory RDF/Turtle (%1) Chris@382: Soubory MIDI (*.mid) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@609: All supported files (*.sv %1 %2) Chris@609: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@609: Audio files (%2) Chris@609: RDF files (%1) Chris@382: All files (*.*) Chris@609: Všechny podporované soubory (%1 %2) Chris@609: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@609: Zvukové soubory (%2) Chris@609: Soubory RDF (%1) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@609: <b>File not found</b><p>File "%1" could not be opened. Chris@609: Do you want to locate it? Chris@609: <b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chris@609: Chcete jej najít? Chris@609: Chris@609: Chris@609: <b>Failed to open location</b><p>URL "%1" could not be opened Chris@609: <b>Umístění se nepodařilo otevřít</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@609: Chris@609: Chris@609: Image files (%1) Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Obrázkové soubory (%1) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@382: Portable Network Graphics files (*.png) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@609: File does not exist Chris@609: Soubor neexistuje Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select a file to export to Chris@609: Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení Chris@609: Chris@609: Chris@609: WAV audio files (*.wav) Chris@609: All files (*.*) Chris@609: Zvukové soubory WAV (*.wav) Chris@609: Všechny soubory (*.*) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: MIDIFileImportDialog Chris@609: Chris@609: <b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import: Chris@609: <b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Error in MIDI file import Chris@609: Chyba při zavádění souboru MIDI Chris@609: Chris@609: Chris@609: Merge all tracks Chris@609: Sloučit všechny stopy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Merge all non-percussion tracks Chris@609: Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích Chris@609: Chris@609: Chris@609: Select track or tracks to import Chris@609: Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: QMessageBox Chris@609: Chris@382: Failed to open file Chris@382: Soubor se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@609: <b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data Chris@609: <b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor Chris@609: Chris@609: Chris@609: File or URL "%1" could not be opened Chris@609: Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: ResamplingWavFileReader Chris@609: Chris@609: Resampling %1... Chris@609: Převzorkovává se %1... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: RemoveLayerCommand Chris@609: Chris@609: Delete %1 Layer Chris@609: Smazat %1 vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: BZipFileDevice Chris@609: Chris@609: Failed to open bzip2 stream for writing Chris@609: Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: bzip2 stream read close error Chris@609: Chyba závěru čtení proudu bzip2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: bzip2 stream read error Chris@609: Chyba čtení proudu bzip2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Internal error (open for neither read nor write) Chris@609: Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis) Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open bzip2 stream for reading Chris@609: Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Read and write modes both specified Chris@609: Režimy pro čtení a zápis jsou zadány Chris@609: Chris@609: Chris@609: File access mode not specified Chris@609: Režim přístupu k souborům není zadán Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open file for writing Chris@609: Otevření souboru pro zápis se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Append mode not supported Chris@609: Režim připojení není podporován Chris@609: Chris@609: Chris@609: File not open Chris@609: Soubor neotevřen Chris@609: Chris@609: Chris@609: Internal error (close for neither read nor write) Chris@609: Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis) Chris@609: Chris@609: Chris@609: File is already open Chris@609: Soubor je již otevřen Chris@609: Chris@609: Chris@609: bzip2 stream write close error Chris@609: Chyba závěru zápisu proudu bzip2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open file for reading Chris@609: Otevření souboru pro čtení se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: FileSource Chris@609: Chris@609: File contains no data! Chris@609: Soubor neobsahuje žádné údaje! Chris@609: Chris@609: Chris@609: Login failed Chris@609: Přihlášení se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Download cancelled Chris@609: Stahování zrušeno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to create local file %1 Chris@609: Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Unsupported scheme in URL Chris@609: Nepodporované schéma v adrese (URL) Chris@609: Chris@609: Chris@609: FTP download aborted Chris@609: FTP stahování zrušeno Chris@609: Chris@609: Chris@609: Downloading %1... Chris@609: Stahuje se %1... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to connect to FTP server Chris@609: Připojení k FTP serveru se nezdařilo Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to change to correct directory Chris@609: Změna na správný adresář se nepodařila Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ColourMapper Chris@609: Chris@609: Black on White Chris@609: Černá na bílé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Yellow on Black Chris@609: Žlutá na černé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Banded Chris@609: Pruhovaný Chris@609: Chris@609: Chris@609: <unknown> Chris@609: <neznámý> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Sunset Chris@609: Západ slunce Chris@609: Chris@609: Chris@609: Fruit Salad Chris@609: Ovocný salát Chris@609: Chris@609: Chris@609: Red on Blue Chris@609: Červená na modré Chris@609: Chris@609: Chris@609: Printer Chris@609: Tiskárna Chris@609: Chris@609: Chris@609: Blue on Black Chris@609: Modrá na černé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Default Chris@609: Výchozí Chris@609: Chris@609: Chris@609: High Gain Chris@609: Zesílení výšek Chris@609: Chris@609: Chris@609: Highlight Chris@609: Zvýraznění Chris@609: Chris@609: Chris@609: White on Black Chris@609: Bílá na černé Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: AudioCallbackPlaySource Chris@609: Chris@609: Stop at %1 Chris@609: Zastavit na %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Play from %1 Chris@609: Přehrát od %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change time-stretch factor to %1 Chris@609: Změnit násobek roztažení času na %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Document Chris@609: Chris@609: Set main model to %1 Chris@609: Nastavit hlavní model na %1 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Clear main model Chris@609: Smazat hlavní model Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ActivityLog Chris@609: Chris@609: %1: %2 Chris@609: %1: %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: Activity Log Chris@609: Zápis činnosti Chris@609: Chris@609: Chris@609: <p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p> Chris@609: <p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: ModelTransformerFactory Chris@609: Chris@609: %1: %2 Chris@609: %1: %2 Chris@609: Chris@609: Chris@609: %1 <%2> Chris@609: %1 <%2> Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: MP3FileReader Chris@609: Chris@609: Decoding %1... Chris@609: Dekóduje se %1... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: OggVorbisFileReader Chris@609: Chris@609: Decoding %1... Chris@609: Dekóduje se %1... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: QuickTimeFileReader Chris@609: Chris@609: Decoding %1... Chris@609: Dekóduje se %1... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: WritableWaveFileModel Chris@609: Chris@609: Writable Wave File Chris@609: Zapisovatelný soubor Wave Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Overview Chris@609: Chris@609: Click and drag to navigate; double-click to jump Chris@609: Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok Chris@609: Chris@609: Chris@609: Overview Chris@609: Přehled Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: SparseValueModel Chris@609: Chris@609: Sparse Value Chris@609: Řídká hodnota Chris@609: Chris@609: Chris@609: Chris@609: WindowShapePreview Chris@609: Chris@609: dB / freq Chris@609: dB/kmitočet Chris@609: Chris@609: Chris@609: V / time Chris@609: V/čas Chris@470: Chris@470: Chris@470: Chris@382: LabelCounterInputDialog Chris@382: Chris@382: Set Counters Chris@382: Nastavit počítadla Chris@382: Chris@382: Chris@382: Fine counter (beats): Chris@382: Citlivé počítadlo (doby): Chris@382: Chris@382: Chris@382: Coarse counter (bars): Chris@382: Hrubé počítadlo (doby): Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: RDFImporter Chris@609: Chris@609: Importing event data from RDF... Chris@609: Zavádí se data událostí z RDF... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Importing dense signal data from RDF... Chris@609: Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF... Chris@609: Chris@609: Chris@609: Importing audio referenced in RDF... Chris@609: Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: QFile Chris@609: Chris@609: File "%1" does not exist Chris@609: Soubor "%1" neexistuje Chris@609: Chris@609: Chris@609: File or URL "%1" could not be retrieved Chris@609: Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat Chris@609: Chris@609: Chris@609: Failed to open file "%1" Chris@609: Soubor "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: SparseModel::DeletePointCommand Chris@609: Chris@609: Delete Point Chris@609: Smazat bod Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: QApplication Chris@382: Chris@609: Sonic Visualiser Chris@609: Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku Chris@609: Chris@609: Chris@382: Chris@382: Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data Chris@382: for semantic music analysis and annotation. Chris@382: Chris@382: Usage: Chris@382: Chris@382: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] Chris@382: Chris@382: --no-audio: Do not attempt to open an audio output device Chris@382: --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control Chris@382: <file>: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, Chris@382: pro významový hudební rozbor a připojování poznámek. Chris@382: Chris@382: Použití: Chris@382: Chris@382: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] Chris@382: Chris@382: --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku Chris@382: --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání Chris@382: <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: ProgressDialog Chris@609: Chris@609: Cancel Chris@609: Zrušit Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: SingleColourLayer Chris@609: Chris@609: Colour Chris@609: Barva Chris@609: Chris@609: Chris@609: <unknown> Chris@609: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: Fader Chris@609: Chris@609: New fader level, from %1 to %2 dBFS: Chris@609: Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS: Chris@609: Chris@609: Chris@609: Enter new fader level Chris@609: Zadat novou úroveň prolínače Chris@609: Chris@609: Chris@609: Level: %1%2.%3%4 dB Chris@609: Úroveň: %1%2.%3%4 dB Chris@609: Chris@609: Chris@609: Level: Off Chris@609: Úroveň: Vypnuto Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: CSVFileWriter Chris@609: Chris@609: Failed to open file %1 for writing Chris@609: Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RangeSummarisableTimeValueModel Chris@382: Chris@382: Range-Summarisable Time-Value Chris@399: Rozsahově shrnutelná časová hodnota Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: SparseModel::AddPointCommand Chris@609: Chris@609: Add Point Chris@609: Přidat bod Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: SparseModel::RelabelCommand Chris@609: Chris@609: Re-Label Point Chris@609: Opatřit bod znovu štítkem Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SVFileReader Chris@382: Chris@382: (derived model in SV-XML) Chris@382: (odvozený model v SV-XML) Chris@382: Chris@382: Chris@382: Opening file or URL... Chris@382: Otevírá se soubor nebo adresa (URL)... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: AddLayerCommand Chris@609: Chris@609: Add %1 Layer Chris@609: Přidat %1 vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: PluginParameterBox Chris@609: Chris@609: Program Chris@609: Program Chris@609: Chris@609: Chris@609: This plugin has no adjustable parameters. Chris@609: Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: AggregateWaveModel Chris@609: Chris@609: Aggregate Wave Chris@609: Úhrnná vlna Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@609: Surveyer Chris@609: Chris@609: No, thanks Chris@609: Ne, děkuji Chris@609: Chris@609: Chris@609: Yes! Take me to the survey Chris@609: Ano! Vezmi mě do průzkumu Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@609: EditableDenseThreeDimensionalModel Chris@609: Chris@609: Editable Dense 3-D Chris@609: Upravovatelný hustý trojrozměrný Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SubdividingMenu Chris@382: Chris@382: %1 - %2 Chris@382: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: LayerTreeDialog Chris@609: Chris@609: Layer Summary Chris@609: Přehled vrstev Chris@609: Chris@609: Chris@609: Panes and Layers Chris@609: Tabulky a vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Audio Data Sources Chris@609: Zdroje zvukových dat Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: BundleCommand Chris@609: Chris@609: %1 (%n change(s)) Chris@609: Chris@609: %1 (jedna změna) Chris@609: %1 (%n změny) Chris@609: %1 (%n změn) Chris@609: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: PropertyStack Chris@609: Chris@609: Click to change the current active layer Chris@609: Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy Chris@609: Chris@609: Chris@609: Change Layer Visibility Chris@609: Změnit viditelnost vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: WaveFileModel Chris@382: Chris@382: Wave File Chris@382: Soubor Wave Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: DenseTimeValueModel Chris@609: Chris@609: Dense Time-Value Chris@609: Hustá hodnota času Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@609: AlignmentModel Chris@609: Chris@609: Alignment Chris@609: Zarovnání Chris@382: Chris@382: Chris@382: