diff public/javascripts/calendar/lang/.svn/text-base/calendar-ca.js.svn-base @ 22:40f7cfd4df19

* Update to SVN trunk rev 4173
author Chris Cannam <chris.cannam@soundsoftware.ac.uk>
date Fri, 24 Sep 2010 14:06:04 +0100
parents 513646585e45
children
line wrap: on
line diff
--- a/public/javascripts/calendar/lang/.svn/text-base/calendar-ca.js.svn-base	Wed Aug 25 16:30:24 2010 +0100
+++ b/public/javascripts/calendar/lang/.svn/text-base/calendar-ca.js.svn-base	Fri Sep 24 14:06:04 2010 +0100
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 // First day of the week. "0" means display Sunday first, "1" means display
 // Monday first, etc.
-Calendar._FD = 0;
+Calendar._FD = 1;
 
 // full month names
 Calendar._MN = new Array
@@ -84,17 +84,17 @@
 Calendar._TT["ABOUT"] =
 "Selector DHTML de data/hora\n" +
 "(c) dynarch.com 2002-2005 / Autor: Mihai Bazon\n" + // don't translate this this ;-)
-"Per a aconseguir l'última versió visiteu: http://www.dynarch.com/projects/calendar/\n" +
-"Distribuït sota la llicència GNU LGPL.  Vegeu http://gnu.org/licenses/lgpl.html per a més detalls." +
+"Per aconseguir l'última versió visiteu: http://www.dynarch.com/projects/calendar/\n" +
+"Distribuït sota la llicència GNU LGPL. Vegeu http://gnu.org/licenses/lgpl.html per obtenir més detalls." +
 "\n\n" +
 "Selecció de la data:\n" +
-"- Utilitzeu els botons \xab, \xbb per a seleccionar l'any\n" +
-"- Utilitzeu els botons " + String.fromCharCode(0x2039) + ", " + String.fromCharCode(0x203a) + " per a selecciona el mes\n" +
-"- Mantingueu premut el botó del ratolí sobre qualsevol d'aquests botons per a uns selecció més ràpida.";
+"- Utilitzeu els botons \xab, \xbb per seleccionar l'any\n" +
+"- Utilitzeu els botons " + String.fromCharCode(0x2039) + ", " + String.fromCharCode(0x203a) + " per seleccionar el mes\n" +
+"- Mantingueu premut el botó del ratolí sobre qualsevol d'aquests botons per a una selecció més ràpida.";
 Calendar._TT["ABOUT_TIME"] = "\n\n" +
 "Selecció de l'hora:\n" +
-"- Feu clic en qualsevol part de l'hora per a incrementar-la\n" +
-"- o premeu majúscules per a disminuir-la\n" +
+"- Feu clic en qualsevol part de l'hora per incrementar-la\n" +
+"- o premeu majúscules per disminuir-la\n" +
 "- o feu clic i arrossegueu per a una selecció més ràpida.";
 
 Calendar._TT["PREV_YEAR"] = "Any anterior (mantenir per menú)";
@@ -102,8 +102,8 @@
 Calendar._TT["GO_TODAY"] = "Anar a avui";
 Calendar._TT["NEXT_MONTH"] = "Mes següent (mantenir per menú)";
 Calendar._TT["NEXT_YEAR"] = "Any següent (mantenir per menú)";
-Calendar._TT["SEL_DATE"] = "Sel·lecciona data";
-Calendar._TT["DRAG_TO_MOVE"] = "Arrossega per a moure";
+Calendar._TT["SEL_DATE"] = "Sel·lecciona la data";
+Calendar._TT["DRAG_TO_MOVE"] = "Arrossega per moure";
 Calendar._TT["PART_TODAY"] = " (avui)";
 
 // the following is to inform that "%s" is to be the first day of week
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 Calendar._TT["CLOSE"] = "Tanca";
 Calendar._TT["TODAY"] = "Avui";
-Calendar._TT["TIME_PART"] = "(Majúscules-)Feu clic o arrossegueu per a canviar el valor";
+Calendar._TT["TIME_PART"] = "(Majúscules-)Feu clic o arrossegueu per canviar el valor";
 
 // date formats
 Calendar._TT["DEF_DATE_FORMAT"] = "%d-%m-%Y";