Mercurial > hg > soundsoftware-site
diff public/javascripts/calendar/lang/.svn/text-base/calendar-ca.js.svn-base @ 22:40f7cfd4df19
* Update to SVN trunk rev 4173
author | Chris Cannam <chris.cannam@soundsoftware.ac.uk> |
---|---|
date | Fri, 24 Sep 2010 14:06:04 +0100 |
parents | 513646585e45 |
children |
line wrap: on
line diff
--- a/public/javascripts/calendar/lang/.svn/text-base/calendar-ca.js.svn-base Wed Aug 25 16:30:24 2010 +0100 +++ b/public/javascripts/calendar/lang/.svn/text-base/calendar-ca.js.svn-base Fri Sep 24 14:06:04 2010 +0100 @@ -45,7 +45,7 @@ // First day of the week. "0" means display Sunday first, "1" means display // Monday first, etc. -Calendar._FD = 0; +Calendar._FD = 1; // full month names Calendar._MN = new Array @@ -84,17 +84,17 @@ Calendar._TT["ABOUT"] = "Selector DHTML de data/hora\n" + "(c) dynarch.com 2002-2005 / Autor: Mihai Bazon\n" + // don't translate this this ;-) -"Per a aconseguir l'última versió visiteu: http://www.dynarch.com/projects/calendar/\n" + -"Distribuït sota la llicència GNU LGPL. Vegeu http://gnu.org/licenses/lgpl.html per a més detalls." + +"Per aconseguir l'última versió visiteu: http://www.dynarch.com/projects/calendar/\n" + +"Distribuït sota la llicència GNU LGPL. Vegeu http://gnu.org/licenses/lgpl.html per obtenir més detalls." + "\n\n" + "Selecció de la data:\n" + -"- Utilitzeu els botons \xab, \xbb per a seleccionar l'any\n" + -"- Utilitzeu els botons " + String.fromCharCode(0x2039) + ", " + String.fromCharCode(0x203a) + " per a selecciona el mes\n" + -"- Mantingueu premut el botó del ratolí sobre qualsevol d'aquests botons per a uns selecció més ràpida."; +"- Utilitzeu els botons \xab, \xbb per seleccionar l'any\n" + +"- Utilitzeu els botons " + String.fromCharCode(0x2039) + ", " + String.fromCharCode(0x203a) + " per seleccionar el mes\n" + +"- Mantingueu premut el botó del ratolí sobre qualsevol d'aquests botons per a una selecció més ràpida."; Calendar._TT["ABOUT_TIME"] = "\n\n" + "Selecció de l'hora:\n" + -"- Feu clic en qualsevol part de l'hora per a incrementar-la\n" + -"- o premeu majúscules per a disminuir-la\n" + +"- Feu clic en qualsevol part de l'hora per incrementar-la\n" + +"- o premeu majúscules per disminuir-la\n" + "- o feu clic i arrossegueu per a una selecció més ràpida."; Calendar._TT["PREV_YEAR"] = "Any anterior (mantenir per menú)"; @@ -102,8 +102,8 @@ Calendar._TT["GO_TODAY"] = "Anar a avui"; Calendar._TT["NEXT_MONTH"] = "Mes següent (mantenir per menú)"; Calendar._TT["NEXT_YEAR"] = "Any següent (mantenir per menú)"; -Calendar._TT["SEL_DATE"] = "Sel·lecciona data"; -Calendar._TT["DRAG_TO_MOVE"] = "Arrossega per a moure"; +Calendar._TT["SEL_DATE"] = "Sel·lecciona la data"; +Calendar._TT["DRAG_TO_MOVE"] = "Arrossega per moure"; Calendar._TT["PART_TODAY"] = " (avui)"; // the following is to inform that "%s" is to be the first day of week @@ -117,7 +117,7 @@ Calendar._TT["CLOSE"] = "Tanca"; Calendar._TT["TODAY"] = "Avui"; -Calendar._TT["TIME_PART"] = "(Majúscules-)Feu clic o arrossegueu per a canviar el valor"; +Calendar._TT["TIME_PART"] = "(Majúscules-)Feu clic o arrossegueu per canviar el valor"; // date formats Calendar._TT["DEF_DATE_FORMAT"] = "%d-%m-%Y";