comparison i18n/sonic-visualiser_ru.ts @ 116:99d65ba33c88

* More useful status bar text -- show the current play time and the extents of the visible area * Add update-i18n.sh to update the i18n/ts and qm files -- I can't get qmake to do the right thing now that the project file has been split up into several project files * Fix missing Q_OBJECTs, etc, reported by lupdate * Update Russian translation from AlexandrE
author Chris Cannam
date Wed, 07 Mar 2007 17:07:02 +0000
parents 40116f709d3b
children 6caf27d1e5e8
comparison
equal deleted inserted replaced
115:c9930ec7a3f9 116:99d65ba33c88
4 <message> 4 <message>
5 <source>Enter new value</source> 5 <source>Enter new value</source>
6 <translation>Введите новое значение</translation> 6 <translation>Введите новое значение</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select a new value in the range %1 to %2:</source> 9 <source>%1: %2%3</source>
10 <translation>Выберите новое значение в диапазоне от %1 до %2:</translation> 10 <translation>%1: %2%3</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>%2%3</source>
14 <translation>%2%3</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
18 <translation>Новое значение для %1, от %2 до %3 %4:</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
22 <translation>Новое значение для %1, от %2 до %3:</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
26 <translation>Введите новое значение от %1 до %2 %3:</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
30 <translation>Введите новое значение от %1 до %2:</translation>
11 </message> 31 </message>
12 </context> 32 </context>
13 <context> 33 <context>
14 <name>BZipFileDevice</name> 34 <name>BZipFileDevice</name>
15 <message> 35 <message>
153 Value:<byte value="x9"/>%4</source> 173 Value:<byte value="x9"/>%4</source>
154 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1 - %2 174 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1 - %2
155 Bin:<byte value="x9"/>%3 175 Bin:<byte value="x9"/>%3
156 Значение:<byte value="x9"/>%4</translation> 176 Значение:<byte value="x9"/>%4</translation>
157 </message> 177 </message>
178 <message>
179 <source>Linear</source>
180 <translation type="unfinished">Линейный</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>dB</source>
184 <translation type="obsolete">Дб</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>&lt;unknown&gt;</source>
188 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Colour</source>
192 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Scale</source>
196 <translation type="unfinished">Масштаб</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Normalize Columns</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Normalize Visible Area</source>
204 <translation type="unfinished">Нормализовать видимую область</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Log</source>
208 <translation type="unfinished">Логарифм.</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>+/-1</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 </context>
215 <context>
216 <name>ColourMapper</name>
217 <message>
218 <source>&lt;unknown&gt;</source>
219 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Default</source>
223 <translation type="unfinished">По умолчанию</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>White on Black</source>
227 <translation type="unfinished">Белое на чёрном</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Black on White</source>
231 <translation type="unfinished">Чёрное на белом</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Red on Blue</source>
235 <translation type="unfinished">Красное на синем</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Yellow on Black</source>
239 <translation type="unfinished">Жёлтое на чёрном</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Blue on Black</source>
243 <translation type="unfinished">Синее на чёрном</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Sunset</source>
247 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Fruit Salad</source>
251 <translation type="unfinished">Фруктовый салат</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Banded</source>
255 <translation type="unfinished"></translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Highlight</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
158 </context> 261 </context>
159 <context> 262 <context>
160 <name>CommandHistory</name> 263 <name>CommandHistory</name>
161 <message> 264 <message>
162 <source>&amp;Undo</source> 265 <source>&amp;Undo</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>&amp;Отменить</translation>
164 </message> 267 </message>
165 <message> 268 <message>
166 <source>Ctrl+Z</source> 269 <source>Ctrl+Z</source>
167 <translation>Ctrl+Z</translation> 270 <translation>Ctrl+Z</translation>
168 </message> 271 </message>
169 <message> 272 <message>
170 <source>Re&amp;do</source> 273 <source>Re&amp;do</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Ве&amp;рнуть</translation>
172 </message> 275 </message>
173 <message> 276 <message>
174 <source>Ctrl+Shift+Z</source> 277 <source>Ctrl+Shift+Z</source>
175 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> 278 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
176 </message> 279 </message>
182 <source>Nothing to redo</source> 285 <source>Nothing to redo</source>
183 <translation>Нет повторяемых действий</translation> 286 <translation>Нет повторяемых действий</translation>
184 </message> 287 </message>
185 <message> 288 <message>
186 <source>&amp;Undo %1</source> 289 <source>&amp;Undo %1</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>&amp;Отменить %1</translation>
188 </message> 291 </message>
189 <message> 292 <message>
190 <source>Re&amp;do %1</source> 293 <source>Re&amp;do %1</source>
294 <translation>Ве&amp;рнуть %1</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Undo the last editing operation</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Redo the last operation that was undone</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 303 </message>
193 </context> 304 </context>
194 <context> 305 <context>
195 <name>Document::AddLayerCommand</name> 306 <name>Document::AddLayerCommand</name>
196 <message> 307 <message>
197 <source>Add %1 Layer</source> 308 <source>Add %1 Layer</source>
198 <translation>Добавить %1 слой</translation> 309 <translation type="obsolete">Добавить %1 слой</translation>
199 </message> 310 </message>
200 </context> 311 </context>
201 <context> 312 <context>
202 <name>Document::RemoveLayerCommand</name> 313 <name>Document::RemoveLayerCommand</name>
203 <message> 314 <message>
204 <source>Delete %1 Layer</source> 315 <source>Delete %1 Layer</source>
205 <translation>Удалить %1 слой</translation> 316 <translation type="obsolete">Удалить %1 слой</translation>
317 </message>
318 </context>
319 <context>
320 <name>FFTModel</name>
321 <message>
322 <source>%1 Hz</source>
323 <translation>%1 Гц</translation>
206 </message> 324 </message>
207 </context> 325 </context>
208 <context> 326 <context>
209 <name>Fader</name> 327 <name>Fader</name>
210 <message> 328 <message>
213 </message> 331 </message>
214 <message> 332 <message>
215 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source> 333 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
216 <translation>Уровень: %1%2.%3%4 Дб</translation> 334 <translation>Уровень: %1%2.%3%4 Дб</translation>
217 </message> 335 </message>
218 </context> 336 <message>
219 <context> 337 <source>Enter new fader level</source>
220 <name>ItemEditDialog</name> 338 <translation type="unfinished"></translation>
221 <message> 339 </message>
222 <source>Timing</source> 340 <message>
223 <translation>Тайминг</translation> 341 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source>
224 </message> 342 <translation type="unfinished"></translation>
225 <message> 343 </message>
226 <source>Time:</source> 344 </context>
227 <translation>Время:</translation> 345 <context>
228 </message> 346 <name>FeatureExtractionPluginTransform</name>
229 <message> 347 <message>
230 <source> frames</source> 348 <source>FFT cache failed</source>
231 <translation> выборок</translation> 349 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 350 </message>
233 <message> 351 <message>
234 <source> sec</source> 352 <source>Failed to create the FFT model for this transform.
235 <translation>с</translation> 353 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
236 </message> 354 <translation type="unfinished"></translation>
237 <message> 355 </message>
238 <source> usec</source> 356 </context>
239 <translation> мс</translation> 357 <context>
240 </message> 358 <name>FileFinder</name>
241 <message> 359 <message>
242 <source>Duration:</source> 360 <source>Select file</source>
243 <translation>Длительность:</translation> 361 <translation type="unfinished">Выберите файл</translation>
244 </message> 362 </message>
245 <message> 363 <message>
246 <source>Properties</source> 364 <source>All files (*.*)</source>
247 <translation>Свойства</translation> 365 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 366 </message>
249 <message> 367 <message>
250 <source>Value:</source> 368 <source>Select a session file</source>
251 <translation>Значение:</translation> 369 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 370 </message>
253 <message> 371 <message>
254 <source>Text:</source> 372 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
255 <translation>Текст:</translation> 373 All files (*.*)</source>
256 </message>
257 <message>
258 <source>OK</source>
259 <translation>ОК</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Reset</source>
263 <translation>Сбросить</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Cancel</source>
267 <translation>Отменить</translation>
268 </message>
269 </context>
270 <context>
271 <name>Layer</name>
272 <message>
273 <source>Waveform</source>
274 <translation>Волновая форма</translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Spectrogram</source>
278 <translation>Спектрограмма</translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Ruler</source>
282 <translation>Линейка</translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Time Instants</source>
286 <translation>Моменты времени</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Time Values</source>
290 <translation>Значения времени</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Notes</source>
294 <translation>Ноты</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Text</source>
298 <translation>Текст</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Colour 3D Plot</source>
302 <translation>Цветной 3D-график</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Layer</source>
306 <translation>Слой</translation>
307 </message>
308 </context>
309 <context>
310 <name>LayerTreeModel</name>
311 <message>
312 <source>Layer</source>
313 <translation>Слой</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Model</source>
317 <translation>Модель</translation>
318 </message>
319 </context>
320 <context>
321 <name>MIDIFileReader</name>
322 <message>
323 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
324 <translation type="unfinished"></translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
328 <translation type="unfinished"></translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
340 <translation type="unfinished"></translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
344 <translation type="unfinished"></translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
348 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
360 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Invalid event code %1 found</source>
364 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Running status used for first event in track</source>
368 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>No notes in MIDI file</source>
372 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
376 <translation type="unfinished"></translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Merge all tracks</source>
380 <translation type="unfinished"></translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
384 <translation type="unfinished"></translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source> - uses GM percussion channel</source>
388 <translation type="unfinished"></translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Track %1 (%2)%3</source>
392 <translation type="unfinished"></translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
396 <translation type="unfinished"></translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Select track or tracks to import</source>
400 <translation type="unfinished"></translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>You can only import this file as a single annotation layer,
404 but the file contains more than one track,
405 or notes on more than one channel.
406
407 Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
408 <translation type="unfinished"></translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>%1 - vel %2</source>
412 <translation type="unfinished"></translation>
413 </message>
414 </context>
415 <context>
416 <name>MainWindow</name>
417 <message>
418 <source>Sonic Visualiser</source>
419 <translation>Sonic Visualiser</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Playback speed: Full</source>
423 <translation>Скорость воспроизведения: нормальная</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>&amp;Layer</source>
427 <translation>С&amp;лой</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>&amp;File</source>
431 <translation>&amp;Файл</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>File Toolbar</source>
435 <translation type="unfinished"></translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>&amp;New Session</source>
439 <translation>&amp;Создать сессию</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Ctrl+N</source>
443 <translation>Ctrl+N</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Clear the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>&amp;Open Session...</source>
451 <translation>&amp;Открыть сессию...</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Ctrl+O</source>
455 <translation>Ctrl+O</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Open a previously saved Sonic Visualiser session file</source>
459 <translation type="unfinished"></translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>&amp;Open...</source>
463 <translation>О&amp;ткрыть...</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
467 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>&amp;Save Session</source>
471 <translation>Сохр&amp;анить сессию</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Ctrl+S</source>
475 <translation>Ctrl+S</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
479 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Save Session &amp;As...</source>
483 <translation type="unfinished"></translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
487 <translation type="unfinished"></translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>&amp;Import Audio File...</source>
491 <translation>&amp;Импортировать звуковой файл...</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Ctrl+I</source>
495 <translation>Ctrl+I</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Import an existing audio file</source>
499 <translation type="unfinished"></translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Import Secondary Audio File...</source>
503 <translation>Импортировать второй звуковой файл...</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>Ctrl+Shift+I</source>
507 <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Import an extra audio file as a separate layer</source>
511 <translation type="unfinished"></translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>&amp;Export Audio File...</source>
515 <translation>Э&amp;кспортировать звуковой файл...</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Export selection as an audio file</source>
519 <translation type="unfinished"></translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
523 <translation>И&amp;мпортировать слой аннтоаций...</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Ctrl+L</source>
527 <translation>Ctrl+L</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Import layer data from an existing file</source>
531 <translation type="unfinished"></translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>Export Annotation Layer...</source>
535 <translation>Экспортировать слой аннотаций...</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Export layer data to a file</source>
539 <translation type="unfinished"></translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>&amp;Quit</source>
543 <translation>Вы&amp;йти</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Ctrl+Q</source>
547 <translation>Ctrl+Q</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>&amp;Edit</source>
551 <translation>&amp;Правка</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Cu&amp;t</source>
555 <translation>&amp;Вырезать</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Ctrl+X</source>
559 <translation>Ctrl+X</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>&amp;Copy</source>
563 <translation>С&amp;копировать</translation>
564 </message>
565 <message>
566 <source>Ctrl+C</source>
567 <translation>Ctrl+C</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>&amp;Paste</source>
571 <translation>Вст&amp;авить</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Ctrl+V</source>
575 <translation>Ctrl+V</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
579 <translation>&amp;Удалить выбранное</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Del</source>
583 <translation>Del</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Select &amp;All</source>
587 <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Ctrl+A</source>
591 <translation>Ctrl+A</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Select &amp;Visible Range</source>
595 <translation>Вы&amp;делить всё видимое</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Ctrl+Shift+A</source>
599 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Select to &amp;Start</source>
603 <translation>Выделить до &amp;начала</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Shift+Left</source>
607 <translation>Shift+Left</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Select to &amp;End</source>
611 <translation>Выделить до &amp;конца</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Shift+Right</source>
615 <translation>Shift+Right</translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>C&amp;lear Selection</source>
619 <translation>Сн&amp;ять выделение</translation>
620 </message>
621 <message>
622 <source>Esc</source>
623 <translation>Esc</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
627 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>Enter</source>
631 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>&amp;View</source>
635 <translation>&amp;Вид</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>&amp;No Text Overlays</source>
639 <translation type="unfinished"></translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>0</source>
643 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message>
645 <message>
646 <source>Show no texts for frame times, layer names etc</source>
647 <translation type="unfinished"></translation>
648 </message>
649 <message>
650 <source>Basic &amp;Text Overlays</source>
651 <translation type="unfinished"></translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>9</source>
655 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Show texts for frame times etc, but not layer names etc</source>
659 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>&amp;All Text Overlays</source>
663 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>8</source>
667 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>Show texts for frame times, layer names etc</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Scroll &amp;Left</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Left</source>
679 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message>
681 <message>
682 <source>Scroll the current pane to the left</source>
683 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message>
685 <message>
686 <source>Scroll &amp;Right</source>
687 <translation type="unfinished"></translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Right</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Scroll the current pane to the right</source>
695 <translation type="unfinished"></translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Jump Left</source>
699 <translation type="unfinished"></translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Ctrl+Left</source>
703 <translation type="unfinished"></translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
707 <translation type="unfinished"></translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Jump Right</source>
711 <translation type="unfinished"></translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Ctrl+Right</source>
715 <translation type="unfinished"></translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
719 <translation type="unfinished"></translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Zoom &amp;In</source>
723 <translation type="unfinished"></translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Up</source>
727 <translation type="unfinished"></translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Increase the zoom level</source>
731 <translation type="unfinished"></translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Zoom &amp;Out</source>
735 <translation type="unfinished"></translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Down</source>
739 <translation type="unfinished"></translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Decrease the zoom level</source>
743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
747 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
751 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Zoom to show the whole file</source>
755 <translation type="unfinished"></translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>&amp;Pane</source>
759 <translation>П&amp;анель</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Add &amp;New Pane</source>
763 <translation type="unfinished"></translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Alt+N</source>
767 <translation type="unfinished"></translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
771 <translation type="unfinished"></translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Add New %1 Layer</source>
775 <translation type="unfinished"></translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
779 <translation type="unfinished"></translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Alt+T</source>
783 <translation type="unfinished"></translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Add &amp;Waveform</source>
787 <translation type="unfinished"></translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Alt+W</source>
791 <translation type="unfinished"></translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
795 <translation type="unfinished"></translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
799 <translation type="unfinished"></translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Add &amp;Spectrogram</source>
803 <translation type="unfinished"></translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Alt+S</source>
807 <translation type="unfinished"></translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Add a new pane showing a dB spectrogram</source>
811 <translation type="unfinished"></translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Add a new layer showing a dB spectrogram</source>
815 <translation type="unfinished"></translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
819 <translation type="unfinished"></translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Alt+M</source>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for a pitch overview</source>
827 <translation type="unfinished"></translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for a pitch overview</source>
831 <translation type="unfinished"></translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Add &amp;Peak Frequency Spectrogram</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Alt+P</source>
839 <translation type="unfinished"></translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
843 <translation type="unfinished"></translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
847 <translation type="unfinished"></translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>&amp;All Channels</source>
855 <translation type="unfinished"></translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Channel &amp;%1</source>
859 <translation type="unfinished"></translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>&amp;Delete Pane</source>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Alt+D</source>
867 <translation type="unfinished"></translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>Delete the currently selected pane</source>
871 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
883 <translation type="unfinished"></translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>&amp;Rename Layer...</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Alt+R</source>
891 <translation type="unfinished"></translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Rename the currently active layer</source>
895 <translation type="unfinished"></translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>&amp;Delete Layer</source>
899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>Alt+Shift+D</source>
903 <translation type="unfinished"></translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>Delete the currently active layer</source>
907 <translation type="unfinished"></translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>&amp;Help</source>
911 <translation>&amp;Справка</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>&amp;Help Reference</source>
915 <translation type="unfinished"></translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
919 <translation type="unfinished"></translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
923 <translation type="unfinished"></translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
927 <translation type="unfinished"></translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
931 <translation type="unfinished"></translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
935 <translation type="unfinished"></translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Transport Toolbar</source>
939 <translation type="unfinished"></translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>Rewind to Start</source>
943 <translation type="unfinished"></translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Home</source>
947 <translation type="unfinished"></translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Rewind to the start</source>
951 <translation type="unfinished"></translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Rewind</source>
955 <translation type="unfinished"></translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>PageUp</source>
959 <translation type="unfinished"></translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
963 <translation type="unfinished"></translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Play / Pause</source>
967 <translation type="unfinished"></translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Space</source>
971 <translation type="unfinished"></translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>Start or stop playback from the current position</source>
975 <translation type="unfinished"></translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>Fast Forward</source>
979 <translation type="unfinished"></translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>PageDown</source>
983 <translation type="unfinished"></translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>Fast Forward to End</source>
991 <translation type="unfinished"></translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>End</source>
995 <translation type="unfinished"></translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Fast-forward to the end</source>
999 <translation type="unfinished"></translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Play Mode Toolbar</source>
1003 <translation type="unfinished"></translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>Constrain Playback to Selection</source>
1007 <translation type="unfinished"></translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>s</source>
1011 <translation type="unfinished"></translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Constrain playback to the selected area</source>
1015 <translation type="unfinished"></translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Loop Playback</source>
1019 <translation type="unfinished"></translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>l</source>
1023 <translation type="unfinished"></translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>Loop playback</source>
1027 <translation type="unfinished"></translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Edit Toolbar</source>
1031 <translation type="unfinished"></translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>Tools Toolbar</source>
1035 <translation type="unfinished"></translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Navigate</source>
1039 <translation type="unfinished"></translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>1</source>
1043 <translation type="unfinished"></translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Select</source>
1047 <translation type="unfinished">Выделить</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>2</source>
1051 <translation type="unfinished"></translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Edit</source>
1055 <translation type="unfinished"></translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>3</source>
1059 <translation type="unfinished"></translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Draw</source>
1063 <translation type="unfinished"></translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>4</source>
1067 <translation type="unfinished"></translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>No audio file loaded.</source>
1071 <translation type="unfinished"></translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
1075 <translation type="unfinished"></translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>%1 (modified)</source>
1079 <translation type="unfinished"></translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source> (modified)</source>
1083 <translation type="unfinished"></translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Cut</source>
1087 <translation type="unfinished"></translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Add Point</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Add Points</source>
1095 <translation type="unfinished"></translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Select an audio file</source>
1099 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation type="unfinished"></translation>
1100 </message> 375 </message>
1101 <message> 376 <message>
1102 <source>Audio files (%1) 377 <source>Audio files (%1)
1103 All files (*.*)</source> 378 All files (*.*)</source>
1104 <translation type="unfinished">Щвуковые файлы (%1) 379 <translation type="unfinished">Звуковые файлы (%1)
1105 Все файлы (*.*)</translation> 380 Все файлы (*.*)</translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>Failed to open file</source>
1109 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Select a file to export to</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>WAV audio files (*.wav)
1121 All files (*.*)</source>
1122 <translation type="unfinished"></translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Export the selected region only</source>
1126 <translation type="unfinished"></translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Export the whole audio file</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Select region to export</source>
1134 <translation type="unfinished"></translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
1138 <translation type="unfinished"></translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
1142 <translation type="unfinished"></translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Export the selected regions into separate files</source>
1146 <translation type="unfinished"></translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
1150 What do you want to export?</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
1155 <translation type="unfinished"></translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Failed to write file</source>
1159 <translation type="unfinished"></translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Select file</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message> 381 </message>
1165 <message> 382 <message>
1166 <source>All supported files (%1) 383 <source>All supported files (%1)
1167 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) 384 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
1168 Comma-separated data files (*.csv) 385 Comma-separated data files (*.csv)
1169 Space-separated .lab files (*.lab) 386 Space-separated .lab files (*.lab)
1170 MIDI files (*.mid) 387 MIDI files (*.mid)
1171 Text files (*.txt) 388 Text files (*.txt)
1172 All files (*.*)</source> 389 All files (*.*)</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation> 390 <translation type="unfinished">Все поддерживаемые типы файлов (%1)
1174 </message> 391 XML-файлы слоёв Sonic Visualiser (*.svl)
1175 <message> 392 Разделённые запятой файлы данных (*.csv)
1176 <source>File %1 could not be opened.</source> 393 Разделённые пробелом файлы .lab (*.lab)
1177 <translation type="unfinished"></translation> 394 MIDI-файлы (*.mid)
1178 </message> 395 Текстовые файлы (*.txt)
1179 <message> 396 Все файлы (*.*)</translation>
1180 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) 397 </message>
1181 Comma-separated data files (*.csv) 398 <message>
1182 Text files (*.txt) 399 <source>All supported files (*.sv %1)
400 Sonic Visualiser session files (*.sv)
401 Audio files (%1)
1183 All files (*.*)</source> 402 All files (*.*)</source>
1184 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation type="unfinished">All supported files (*.sv %1)
1185 </message> 404 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1186 <message> 405 Audio files (%1)
1187 <source>Failed to open file %1 for writing</source> 406 All files (*.*)</translation>
1188 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл %1 для записи</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Replace the existing main waveform</source>
1192 <translation type="unfinished"></translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>Load this file into a new waveform pane</source>
1196 <translation type="unfinished"></translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>Select target for import</source>
1200 <translation type="unfinished"></translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>You already have an audio waveform.
1204 What would you like to do with the new audio file?</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Sonic Visualiser: %1 [%2]</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Could not open an audio device for playback.
1225 Audio playback will not be available during this session.
1226 </source>
1227 <translation type="unfinished"></translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Select a session file</source>
1231 <translation type="unfinished"></translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
1235 All files (*.*)</source>
1236 <translation type="unfinished"></translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not a readable file</source>
1240 <translation type="unfinished"></translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1244 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message> 407 </message>
1246 <message> 408 <message>
1247 <source>All supported files (*.sv %1 %2) 409 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
1248 Sonic Visualiser session files (*.sv) 410 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1249 Audio files (%1) 411 Audio files (%1)
1250 Layer files (%2) 412 Layer files (%2)
1251 All files (*.*)</source> 413 All files (*.*)</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation> 414 <translation type="unfinished">All supported files (*.sv %1 %2)
415 Sonic Visualiser session files (*.sv)
416 Audio files (%1)
417 Layer files (%2)
418 All files (*.*)</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>File does not exist</source>
422 <translation type="unfinished"></translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
426 <translation type="unfinished">Файл &quot;%1&quot; не существует</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>File is not readable</source>
430 <translation type="unfinished"></translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>File &quot;%1&quot; can not be read</source>
434 <translation type="unfinished"></translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Directory selected</source>
438 <translation type="unfinished">Выбран каталог</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>File &quot;%1&quot; is a directory</source>
442 <translation type="unfinished">Файл &quot;%1&quot; является каталогом</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>Non-file selected</source>
446 <translation type="unfinished"></translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>Path &quot;%1&quot; is not a file</source>
450 <translation type="unfinished"></translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>File is empty</source>
454 <translation type="unfinished"></translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>File &quot;%1&quot; is empty</source>
458 <translation type="unfinished"></translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Select a file to export to</source>
462 <translation type="unfinished"></translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>WAV audio files (*.wav)
466 All files (*.*)</source>
467 <translation type="unfinished">Звуковые файлы WAV (*.wav)
468 Все файлы (*.*)</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
472 Comma-separated data files (*.csv)
473 Text files (*.txt)
474 All files (*.*)</source>
475 <translation type="unfinished">XML-файлы слоёв Sonic Visualiser (*.svl)
476 Разделённые запятой данные (*.csv)
477 Текстовые файлы (*.txt)
478 Все файлы (*.*)</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>File exists</source>
482 <translation type="unfinished">Такой файл уже существует</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>The file &quot;%1&quot; already exists.
486 Do you want to overwrite it?</source>
487 <translation type="unfinished">Файл &quot;%1&quot; уже существует.
488 Вы хотите перезаписать его?</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
492 Do you want to locate it?</source>
493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened.
497 Do you want to locate it?</source>
498 <translation type="unfinished"></translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Failed to open file</source>
502 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Locate file...</source>
506 <translation type="unfinished"></translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Use URL...</source>
510 <translation type="unfinished"></translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Cancel</source>
514 <translation type="unfinished">Отменить</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Use URL</source>
518 <translation type="unfinished"></translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Please enter the URL to use for this file:</source>
522 <translation type="unfinished"></translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Failed to open location</source>
526 <translation type="unfinished"></translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 </context>
533 <context>
534 <name>ItemEditDialog</name>
535 <message>
536 <source>Timing</source>
537 <translation>Тайминг</translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Time:</source>
541 <translation>Время:</translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source> frames</source>
545 <translation> выборок</translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source> sec</source>
549 <translation>с</translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source> usec</source>
553 <translation> мс</translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Duration:</source>
557 <translation>Длительность:</translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Properties</source>
561 <translation>Свойства</translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>Value:</source>
565 <translation>Значение:</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>Text:</source>
569 <translation>Текст:</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>OK</source>
573 <translation>ОК</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Reset</source>
577 <translation>Сбросить</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Cancel</source>
581 <translation>Отменить</translation>
582 </message>
583 </context>
584 <context>
585 <name>Layer</name>
586 <message>
587 <source>Waveform</source>
588 <translation>Волновая форма</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Spectrogram</source>
592 <translation>Спектрограмма</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Ruler</source>
596 <translation>Линейка</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Time Instants</source>
600 <translation>Моменты времени</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Time Values</source>
604 <translation>Значения времени</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Notes</source>
608 <translation>Ноты</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Text</source>
612 <translation>Текст</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Colour 3D Plot</source>
616 <translation>Цветной 3D-график</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Layer</source>
620 <translation>Слой</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>Spectrum</source>
624 <translation>Спектр</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Time Slice</source>
628 <translation type="unfinished"></translation>
629 </message>
630 </context>
631 <context>
632 <name>LayerTreeModel</name>
633 <message>
634 <source>Layer</source>
635 <translation>Слой</translation>
636 </message>
637 <message>
638 <source>Model</source>
639 <translation>Модель</translation>
640 </message>
641 </context>
642 <context>
643 <name>ListInputDialog</name>
644 <message>
645 <source>OK</source>
646 <translation>ОК</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Cancel</source>
650 <translation>Отменить</translation>
651 </message>
652 </context>
653 <context>
654 <name>MIDIFileReader</name>
655 <message>
656 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
657 <translation type="unfinished"></translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
669 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
673 <translation type="unfinished"></translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
677 <translation type="unfinished"></translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
681 <translation type="unfinished"></translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
685 <translation type="unfinished"></translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
689 <translation type="unfinished"></translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
693 <translation type="unfinished"></translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Invalid event code %1 found</source>
697 <translation type="unfinished"></translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>Running status used for first event in track</source>
701 <translation type="unfinished"></translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>No notes in MIDI file</source>
705 <translation>В MIDI-файле нет нот</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
709 <translation type="unfinished"></translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Merge all tracks</source>
713 <translation>Объединить все дорожки</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
717 <translation>Объединить все неперкуссионные дорожки</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source> - uses GM percussion channel</source>
721 <translation> — использует канал перкуссии GM</translation>
722 </message>
723 <message>
724 <source>Track %1 (%2)%3</source>
725 <translation>Дорожка %1 (%2)%3</translation>
726 </message>
727 <message>
728 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
729 <translation>Дорожка %1 (без имени)%3</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Select track or tracks to import</source>
733 <translation>Выберите одну или несколько дорожек для импорта</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>You can only import this file as a single annotation layer,
737 but the file contains more than one track,
738 or notes on more than one channel.
739
740 Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
741 <translation type="unfinished"></translation>
742 </message>
743 <message>
744 <source>%1 - vel %2</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message>
747 </context>
748 <context>
749 <name>MainWindow</name>
750 <message>
751 <source>Sonic Visualiser</source>
752 <translation>Sonic Visualiser</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>&amp;Layer</source>
756 <translation>С&amp;лой</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>&amp;File</source>
760 <translation>&amp;Файл</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>File Toolbar</source>
764 <translation type="unfinished"></translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>&amp;New Session</source>
768 <translation>&amp;Создать сессию</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Ctrl+N</source>
772 <translation>Ctrl+N</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Clear the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
776 <translation type="obsolete">Очистить текущую сессию Sonic Visualiser и начать новую</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>&amp;Open Session...</source>
780 <translation>&amp;Открыть сессию...</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Ctrl+O</source>
784 <translation>Ctrl+O</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Open a previously saved Sonic Visualiser session file</source>
788 <translation>Открыть файл сохранённой ранее сессии Sonic Visualiser</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>&amp;Open...</source>
792 <translation>О&amp;ткрыть...</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
796 <translation>Открыть файл сессии, звуковой файл или слой</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>&amp;Save Session</source>
800 <translation>Сохр&amp;анить сессию</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Ctrl+S</source>
804 <translation>Ctrl+S</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
808 <translation>Сохранить в файл текущую сессию Sonic Visualiser</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Save Session &amp;As...</source>
812 <translation>Сохранить сессию &amp;как...</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
816 <translation>Сохранить текущую сессию Sonic Visualiser в файл с другим именем</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>&amp;Import Audio File...</source>
820 <translation>&amp;Импортировать звуковой файл...</translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Ctrl+I</source>
824 <translation>Ctrl+I</translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Import an existing audio file</source>
828 <translation>Импортировать существующий звуковой файл</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Import Secondary Audio File...</source>
832 <translation>Импортировать второй звуковой файл...</translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Ctrl+Shift+I</source>
836 <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Import an extra audio file as a separate layer</source>
840 <translation>Импортировать ещё один звуковой файл в отдельный слой</translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>&amp;Export Audio File...</source>
844 <translation>Э&amp;кспортировать звуковой файл...</translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Export selection as an audio file</source>
848 <translation>Экспортировать выделенное в звуковой файл</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
852 <translation>И&amp;мпортировать слой аннотаций...</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>Ctrl+L</source>
856 <translation>Ctrl+L</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Import layer data from an existing file</source>
860 <translation>Импортировать данные слоя из существующего файла</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Export Annotation Layer...</source>
864 <translation>Экспортировать слой аннотаций...</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>Export layer data to a file</source>
868 <translation>Экспортировать данные слоя в файл</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>&amp;Quit</source>
872 <translation>Вы&amp;йти</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <source>Ctrl+Q</source>
876 <translation>Ctrl+Q</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>&amp;Edit</source>
880 <translation>&amp;Правка</translation>
881 </message>
882 <message>
883 <source>Cu&amp;t</source>
884 <translation>&amp;Вырезать</translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Ctrl+X</source>
888 <translation>Ctrl+X</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>&amp;Copy</source>
892 <translation>С&amp;копировать</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Ctrl+C</source>
896 <translation>Ctrl+C</translation>
897 </message>
898 <message>
899 <source>&amp;Paste</source>
900 <translation>Вст&amp;авить</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Ctrl+V</source>
904 <translation>Ctrl+V</translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
908 <translation>&amp;Удалить выбранное</translation>
909 </message>
910 <message>
911 <source>Del</source>
912 <translation>Del</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Select &amp;All</source>
916 <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <source>Ctrl+A</source>
920 <translation>Ctrl+A</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Select &amp;Visible Range</source>
924 <translation>Вы&amp;делить всё видимое</translation>
925 </message>
926 <message>
927 <source>Ctrl+Shift+A</source>
928 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
929 </message>
930 <message>
931 <source>Select to &amp;Start</source>
932 <translation>Выделить до &amp;начала</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Shift+Left</source>
936 <translation>Shift+Left</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>Select to &amp;End</source>
940 <translation>Выделить до &amp;конца</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Shift+Right</source>
944 <translation>Shift+Right</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>C&amp;lear Selection</source>
948 <translation>Сн&amp;ять выделение</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Esc</source>
952 <translation>Esc</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
956 <translation type="unfinished"></translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Enter</source>
960 <translation type="unfinished"></translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>&amp;View</source>
964 <translation>&amp;Вид</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>0</source>
968 <translation>0</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>9</source>
972 <translation>9</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>8</source>
976 <translation>8</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Scroll &amp;Left</source>
980 <translation type="unfinished"></translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>Left</source>
984 <translation>Влево</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>Scroll the current pane to the left</source>
988 <translation type="unfinished"></translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>Scroll &amp;Right</source>
992 <translation type="unfinished"></translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>Right</source>
996 <translation>Вправо</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Scroll the current pane to the right</source>
1000 <translation type="unfinished"></translation>
1001 </message>
1002 <message>
1003 <source>Ctrl+Left</source>
1004 <translation>Ctrl+Влево</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
1008 <translation type="unfinished"></translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Ctrl+Right</source>
1012 <translation>Ctrl+Вправо</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Zoom &amp;In</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Up</source>
1024 <translation>Вверх</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Increase the zoom level</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Zoom &amp;Out</source>
1032 <translation type="unfinished"></translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Down</source>
1036 <translation>Вниз</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Decrease the zoom level</source>
1040 <translation type="unfinished"></translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
1044 <translation type="unfinished"></translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
1048 <translation type="unfinished"></translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Zoom to show the whole file</source>
1052 <translation type="unfinished"></translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>&amp;Pane</source>
1056 <translation>П&amp;анель</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Add &amp;New Pane</source>
1060 <translation type="unfinished"></translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Alt+N</source>
1064 <translation type="unfinished"></translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
1068 <translation type="unfinished"></translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Add New %1 Layer</source>
1072 <translation type="unfinished"></translation>
1073 </message>
1074 <message>
1075 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
1076 <translation type="unfinished"></translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <source>Alt+T</source>
1080 <translation type="unfinished"></translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>Add &amp;Waveform</source>
1084 <translation type="unfinished"></translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>Alt+W</source>
1088 <translation type="unfinished"></translation>
1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
1092 <translation type="unfinished"></translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Add &amp;Spectrogram</source>
1100 <translation type="unfinished"></translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Alt+S</source>
1104 <translation type="unfinished"></translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Add a new pane showing a dB spectrogram</source>
1108 <translation type="obsolete">Добавить новую панель со спектрограммой в Дб</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
1112 <translation type="unfinished"></translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Alt+M</source>
1116 <translation type="unfinished"></translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>Add &amp;Peak Frequency Spectrogram</source>
1120 <translation type="unfinished"></translation>
1121 </message>
1122 <message>
1123 <source>Alt+P</source>
1124 <translation type="unfinished"></translation>
1125 </message>
1126 <message>
1127 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
1128 <translation type="unfinished"></translation>
1129 </message>
1130 <message>
1131 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
1132 <translation type="unfinished"></translation>
1133 </message>
1134 <message>
1135 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
1136 <translation type="unfinished"></translation>
1137 </message>
1138 <message>
1139 <source>&amp;All Channels</source>
1140 <translation type="unfinished"></translation>
1141 </message>
1142 <message>
1143 <source>Channel &amp;%1</source>
1144 <translation>Канал &amp;%1</translation>
1145 </message>
1146 <message>
1147 <source>&amp;Delete Pane</source>
1148 <translation type="unfinished"></translation>
1149 </message>
1150 <message>
1151 <source>Alt+D</source>
1152 <translation type="unfinished"></translation>
1153 </message>
1154 <message>
1155 <source>Delete the currently selected pane</source>
1156 <translation type="obsolete">Удалить активную панель</translation>
1157 </message>
1158 <message>
1159 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
1160 <translation type="unfinished"></translation>
1161 </message>
1162 <message>
1163 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
1164 <translation>Добавить новый слой с линейкой</translation>
1165 </message>
1166 <message>
1167 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
1168 <translation type="unfinished"></translation>
1169 </message>
1170 <message>
1171 <source>&amp;Rename Layer...</source>
1172 <translation type="unfinished"></translation>
1173 </message>
1174 <message>
1175 <source>Alt+R</source>
1176 <translation type="unfinished"></translation>
1177 </message>
1178 <message>
1179 <source>Rename the currently active layer</source>
1180 <translation>Переименовать активный слой</translation>
1181 </message>
1182 <message>
1183 <source>&amp;Delete Layer</source>
1184 <translation type="unfinished"></translation>
1185 </message>
1186 <message>
1187 <source>Alt+Shift+D</source>
1188 <translation>Alt+Shift+D</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Delete the currently active layer</source>
1192 <translation>Удалить активный слой</translation>
1193 </message>
1194 <message>
1195 <source>&amp;Help</source>
1196 <translation>&amp;Справка</translation>
1197 </message>
1198 <message>
1199 <source>&amp;Help Reference</source>
1200 <translation type="unfinished"></translation>
1201 </message>
1202 <message>
1203 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
1204 <translation>Открыть справку по Sonic Visualiser</translation>
1205 </message>
1206 <message>
1207 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
1208 <translation>Sonic Visualiser в &amp;Интернете</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
1212 <translation>Открыть веб-сайт Sonic Visualiser</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
1216 <translation>&amp;О Sonic Visualiser</translation>
1217 </message>
1218 <message>
1219 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
1220 <translation>Показать информацию о Sonic Visualiser</translation>
1221 </message>
1222 <message>
1223 <source>Transport Toolbar</source>
1224 <translation>Панель транспорта</translation>
1225 </message>
1226 <message>
1227 <source>Rewind to Start</source>
1228 <translation>Перемотать в начало</translation>
1229 </message>
1230 <message>
1231 <source>Home</source>
1232 <translation>Домой</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>Rewind to the start</source>
1236 <translation>Перемотать в начало</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>Rewind</source>
1240 <translation>Назад</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>PageUp</source>
1244 <translation type="unfinished"></translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
1248 <translation type="unfinished"></translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Play / Pause</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Space</source>
1256 <translation>Пробел</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Start or stop playback from the current position</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Fast Forward</source>
1264 <translation>Вперёд</translation>
1265 </message>
1266 <message>
1267 <source>PageDown</source>
1268 <translation type="unfinished"></translation>
1269 </message>
1270 <message>
1271 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
1272 <translation type="unfinished"></translation>
1273 </message>
1274 <message>
1275 <source>Fast Forward to End</source>
1276 <translation>Перемотать до конца</translation>
1277 </message>
1278 <message>
1279 <source>End</source>
1280 <translation>Конец</translation>
1281 </message>
1282 <message>
1283 <source>Fast-forward to the end</source>
1284 <translation type="unfinished"></translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Play Mode Toolbar</source>
1288 <translation>Панель режима воспроизведения</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Constrain Playback to Selection</source>
1292 <translation>Ограничить воспроизведение выделением</translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>s</source>
1296 <translation>с</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Constrain playback to the selected area</source>
1300 <translation>Ограничить воспроизведение выделенной областью</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>Loop Playback</source>
1304 <translation>Воспроизведение в цикле</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>l</source>
1308 <translation type="unfinished"></translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Loop playback</source>
1312 <translation>Воспроизведение в цикле</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Edit Toolbar</source>
1316 <translation>Панель правки</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Tools Toolbar</source>
1320 <translation>Панель инструментов</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Navigate</source>
1324 <translation type="unfinished"></translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>1</source>
1328 <translation type="unfinished">1</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Select</source>
1332 <translation type="unfinished">Выделить</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>2</source>
1336 <translation type="unfinished">2</translation>
1337 </message>
1338 <message>
1339 <source>Edit</source>
1340 <translation type="unfinished"></translation>
1341 </message>
1342 <message>
1343 <source>3</source>
1344 <translation type="unfinished">3</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Draw</source>
1348 <translation type="unfinished"></translation>
1349 </message>
1350 <message>
1351 <source>4</source>
1352 <translation type="unfinished">4</translation>
1353 </message>
1354 <message>
1355 <source>No audio file loaded.</source>
1356 <translation type="unfinished"></translation>
1357 </message>
1358 <message>
1359 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
1360 <translation type="unfinished"></translation>
1361 </message>
1362 <message>
1363 <source>%1 (modified)</source>
1364 <translation type="unfinished"></translation>
1365 </message>
1366 <message>
1367 <source> (modified)</source>
1368 <translation type="unfinished"></translation>
1369 </message>
1370 <message>
1371 <source>Cut</source>
1372 <translation type="unfinished"></translation>
1373 </message>
1374 <message>
1375 <source>Add Point</source>
1376 <translation>Добавить точку</translation>
1377 </message>
1378 <message>
1379 <source>Add Points</source>
1380 <translation>Добавить точки</translation>
1381 </message>
1382 <message>
1383 <source>Select an audio file</source>
1384 <translation type="obsolete">Выбрать звуковой файл</translation>
1385 </message>
1386 <message>
1387 <source>Audio files (%1)
1388 All files (*.*)</source>
1389 <translation type="obsolete">Звуковые файлы (%1)
1390 Все файлы (*.*)</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Failed to open file</source>
1394 <translation>Не удалось открыть файл</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1398 <translation>Не удалось открыть звуковой файл &quot;%1&quot;</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>WAV audio files (*.wav)
1402 All files (*.*)</source>
1403 <translation type="obsolete">Звуковые файлы WAV (*.wav)
1404 Все файлы (*.*)</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>Export the selected region only</source>
1408 <translation>Экспортировать только выделенную область</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>Export the whole audio file</source>
1412 <translation>Экспортировать весь звуковой файл</translation>
1413 </message>
1414 <message>
1415 <source>Select region to export</source>
1416 <translation>Выделите область для экспорта</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
1420 <translation type="unfinished"></translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
1424 <translation type="unfinished"></translation>
1425 </message>
1426 <message>
1427 <source>Export the selected regions into separate files</source>
1428 <translation type="unfinished"></translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
1432 What do you want to export?</source>
1433 <translation>Выбрано несколько областей исходного звукового файла.
1434 Какую из них вы хотите экспортировать?</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
1438 <translation type="unfinished"></translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Failed to write file</source>
1442 <translation>Не удалось записать файл</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Select file</source>
1446 <translation type="obsolete">Выберите файл</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>All supported files (%1)
1450 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
1451 Comma-separated data files (*.csv)
1452 Space-separated .lab files (*.lab)
1453 MIDI files (*.mid)
1454 Text files (*.txt)
1455 All files (*.*)</source>
1456 <translation type="obsolete">Все поддерживаемые типы файлов (%1)
1457 XML-файлы слоёв Sonic Visualiser (*.svl)
1458 Разделённые запятой файлы данных (*.csv)
1459 Разделённые пробелом файлы .lab (*.lab)
1460 MIDI-файлы (*.mid)
1461 Текстовые файлы (*.txt)
1462 Все файлы (*.*)</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>File %1 could not be opened.</source>
1466 <translation>Не удалось открыть файл %1.</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
1470 Comma-separated data files (*.csv)
1471 Text files (*.txt)
1472 All files (*.*)</source>
1473 <translation type="obsolete">XML-файлы слоёв Sonic Visualiser (*.svl)
1474 Разделённые запятой данные (*.csv)
1475 Текстовые файлы (*.txt)
1476 Все файлы (*.*)</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
1480 <translation>Не удалось открыть файл %1 для записи</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Replace the existing main waveform</source>
1484 <translation type="unfinished"></translation>
1485 </message>
1486 <message>
1487 <source>Load this file into a new waveform pane</source>
1488 <translation type="unfinished"></translation>
1489 </message>
1490 <message>
1491 <source>Select target for import</source>
1492 <translation type="unfinished"></translation>
1493 </message>
1494 <message>
1495 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
1496 <translation>Sonic Visualiser: %1</translation>
1497 </message>
1498 <message>
1499 <source>Sonic Visualiser: %1 [%2]</source>
1500 <translation>Sonic Visualiser: %1 [%2]</translation>
1501 </message>
1502 <message>
1503 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
1504 <translation>Импортировать &quot;%1&quot;</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
1508 <translation>Не удалось открыть звуковое устройство</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Could not open an audio device for playback.
1512 Audio playback will not be available during this session.
1513 </source>
1514 <translation type="unfinished"></translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not a readable file</source>
1518 <translation type="obsolete">Файл &quot;%1&quot; не существует, либо в него нельзя записывать</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1522 <translation>Не удалось открыть файл сессии &quot;%1&quot;</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
1526 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1527 Audio files (%1)
1528 Layer files (%2)
1529 All files (*.*)</source>
1530 <translation type="obsolete">All supported files (*.sv %1 %2)
1531 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1532 Audio files (%1)
1533 Layer files (%2)
1534 All files (*.*)</translation>
1253 </message> 1535 </message>
1254 <message> 1536 <message>
1255 <source>All supported files (*.sv %1) 1537 <source>All supported files (*.sv %1)
1256 Sonic Visualiser session files (*.sv) 1538 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1257 Audio files (%1) 1539 Audio files (%1)
1258 All files (*.*)</source> 1540 All files (*.*)</source>
1259 <translation type="unfinished"></translation> 1541 <translation type="obsolete">All supported files (*.sv %1)
1542 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1543 Audio files (%1)
1544 All files (*.*)</translation>
1260 </message> 1545 </message>
1261 <message> 1546 <message>
1262 <source>Select a file to open</source> 1547 <source>Select a file to open</source>
1263 <translation type="unfinished"></translation> 1548 <translation type="obsolete">Выберите файл для открытия</translation>
1264 </message> 1549 </message>
1265 <message> 1550 <message>
1266 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source> 1551 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1267 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation> 1552 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
1268 </message> 1553 </message>
1269 <message> 1554 <message>
1270 <source>SV XML file read error: 1555 <source>SV XML file read error:
1271 %1</source> 1556 %1</source>
1272 <translation type="unfinished"></translation> 1557 <translation>Ошибка чтения XML-файла SV:
1558 %1</translation>
1273 </message> 1559 </message>
1274 <message> 1560 <message>
1275 <source>Session modified</source> 1561 <source>Session modified</source>
1276 <translation type="unfinished"></translation> 1562 <translation>Сессия изменена</translation>
1277 </message> 1563 </message>
1278 <message> 1564 <message>
1279 <source>The current session has been modified. 1565 <source>The current session has been modified.
1280 Do you want to save it?</source> 1566 Do you want to save it?</source>
1281 <translation type="unfinished"></translation> 1567 <translation>Текущая сессия была изменена.
1568 Вы хотите сохранить её?</translation>
1282 </message> 1569 </message>
1283 <message> 1570 <message>
1284 <source>Failed to save file</source> 1571 <source>Failed to save file</source>
1285 <translation type="unfinished"></translation> 1572 <translation>Не удалось сохранить файл</translation>
1286 </message> 1573 </message>
1287 <message> 1574 <message>
1288 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source> 1575 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
1289 <translation type="unfinished"></translation> 1576 <translation>Не удалось сохранить файл сессии &quot;%1&quot;.</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Select a file to save to</source>
1293 <translation type="unfinished"></translation>
1294 </message> 1577 </message>
1295 <message> 1578 <message>
1296 <source>Directory selected</source> 1579 <source>Directory selected</source>
1297 <translation type="unfinished"></translation> 1580 <translation type="obsolete">Выбран каталог</translation>
1298 </message> 1581 </message>
1299 <message> 1582 <message>
1300 <source>File &quot;%1&quot; is a directory</source> 1583 <source>File &quot;%1&quot; is a directory</source>
1301 <translation type="unfinished"></translation> 1584 <translation type="obsolete">Файл &quot;%1&quot; является каталогом</translation>
1302 </message> 1585 </message>
1303 <message> 1586 <message>
1304 <source>File exists</source> 1587 <source>File exists</source>
1305 <translation type="unfinished"></translation> 1588 <translation type="obsolete">Такой файл уже существует</translation>
1306 </message> 1589 </message>
1307 <message> 1590 <message>
1308 <source>The file &quot;%1&quot; already exists. 1591 <source>The file &quot;%1&quot; already exists.
1309 Do you want to overwrite it?</source> 1592 Do you want to overwrite it?</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation> 1593 <translation type="obsolete">Файл &quot;%1&quot; уже существует.
1594 Вы хотите перезаписать его?</translation>
1311 </message> 1595 </message>
1312 <message> 1596 <message>
1313 <source>Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source> 1597 <source>Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation> 1598 <translation>Не удалось записать файл &quot;%1&quot;: %2</translation>
1315 </message> 1599 </message>
1316 <message> 1600 <message>
1317 <source>Delete Pane</source> 1601 <source>Delete Pane</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation> 1602 <translation>Удалить панель</translation>
1319 </message> 1603 </message>
1320 <message> 1604 <message>
1321 <source>Rename Layer</source> 1605 <source>Rename Layer</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation> 1606 <translation>Переименовать слой</translation>
1323 </message> 1607 </message>
1324 <message> 1608 <message>
1325 <source>New name for this layer:</source> 1609 <source>New name for this layer:</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation> 1610 <translation>Новое имя этого слоя:</translation>
1327 </message>
1328 <message>
1329 <source>Playback speed: %1</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation>
1331 </message>
1332 <message>
1333 <source>Full</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation>
1335 </message> 1611 </message>
1336 <message> 1612 <message>
1337 <source>Sample rate mismatch</source> 1613 <source>Sample rate mismatch</source>
1338 <translation type="unfinished"></translation> 1614 <translation>Несоответствие частоты дискретизации</translation>
1339 </message> 1615 </message>
1340 <message> 1616 <message>
1341 <source>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match 1617 <source>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
1342 the current playback rate (%2 Hz). 1618 the current playback rate (%2 Hz).
1343 1619
1344 The file will play at the wrong speed.</source> 1620 The file will play at the wrong speed.</source>
1345 <translation type="unfinished"></translation> 1621 <translation type="unfinished"></translation>
1346 </message> 1622 </message>
1347 <message> 1623 <message>
1348 <source>Failed to regenerate layer</source> 1624 <source>Failed to regenerate layer</source>
1625 <translation>Не удалось повторно создать слой</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
1629 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/en/</source>
1633 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/en/</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Release %1 : Revision %2</source>
1637 <translation>Версия %1 : Редакция %2</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Release %1</source>
1641 <translation>Версия %1</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Unreleased : Revision %1</source>
1645 <translation>Не выпущено : редакция %1</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
1649 <translation>&lt;h3&gt;О программе Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>&lt;p&gt;%1 : %2 build&lt;/p&gt;</source>
1653 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 : сборка %2&lt;/p&gt;</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Debug</source>
1657 <translation>Отладка</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>Release</source>
1661 <translation>Версия</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>&lt;p&gt;Statically linked</source>
1665 <translation>&lt;p&gt;Статически слинкована</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>&lt;br&gt;With Qt (v%1) &amp;copy; Trolltech AS</source>
1669 <translation>&lt;br&gt;С Qt (v%1) &amp;copy; Trolltech AS</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output (v%1) &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
1673 <translation type="unfinished"></translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
1677 <translation type="unfinished"></translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
1681 <translation type="unfinished"></translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder (v%1) &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
1685 <translation type="unfinished"></translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
1689 <translation type="unfinished"></translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>&lt;br&gt;With libsndfile (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
1693 <translation type="unfinished"></translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 (v%1) &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
1697 <translation type="unfinished"></translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
1701 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;С поддержкой расширений Vamp (API v%1, SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
1705 <translation>&lt;br&gt;С поддержкой расширений LADSPA (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
1709 <translation>&lt;br&gt;С поддержкой расширений DSSI (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation>
1710 </message>
1711 <message>
1712 <source>About Sonic Visualiser</source>
1713 <translation>О программе Sonic Visualiser</translation>
1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Failed to generate layer</source>
1717 <translation>Не удалось создать слой</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Adjust the application preferences</source>
1721 <translation>Изменить параметры работы приложения</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>You already have an audio waveform loaded.
1725 What would you like to do with the new audio file?</source>
1726 <translation type="unfinished"></translation>
1727 </message>
1728 <message>
1729 <source>Sharpen percussive transients</source>
1730 <translation type="unfinished"></translation>
1731 </message>
1732 <message>
1733 <source>Run time stretcher in mono only</source>
1734 <translation type="unfinished"></translation>
1735 </message>
1736 <message>
1737 <source>&amp;Recent Files</source>
1738 <translation>Н&amp;едавние файлы</translation>
1739 </message>
1740 <message>
1741 <source>&amp;Preferences...</source>
1742 <translation>&amp;Параметры...</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>;</source>
1746 <translation>;</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Show &amp;Zoom Wheels</source>
1750 <translation type="unfinished"></translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Z</source>
1754 <translation type="unfinished"></translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source>
1758 <translation type="unfinished"></translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>%1 by Category</source>
1762 <translation type="unfinished"></translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Unclassified</source>
1766 <translation type="unfinished"></translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>%1 by Maker</source>
1770 <translation type="unfinished"></translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Unknown</source>
1774 <translation type="unfinished"></translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>%1 by Plugin Name</source>
1778 <translation type="unfinished"></translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>%1...</source>
1782 <translation type="unfinished"></translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Add Spectr&amp;um</source>
1786 <translation type="unfinished"></translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>Alt+U</source>
1790 <translation type="unfinished"></translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source>
1794 <translation type="unfinished"></translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source>
1798 <translation type="unfinished"></translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>Playback Speedup</source>
1802 <translation type="unfinished"></translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>&amp;Transform</source>
1806 <translation type="unfinished"></translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>%1: %2</source>
1810 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>&amp;Recent Transforms</source>
1814 <translation type="unfinished"></translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source> [\(&lt;].*$</source>
1818 <translation type="unfinished"></translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>Audio processing overload</source>
1822 <translation type="unfinished"></translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Audio effects plugin auditioning has been disabled
1826 due to a processing overload.</source>
1827 <translation type="unfinished"></translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>Failed to generate a derived layer.
1831
1832 The layer transform &quot;%1&quot; failed.
1833
1834 This probably means that a plugin failed to initialise, perhaps because it
1835 rejected the processing block size that was requested.</source>
1349 <translation type="unfinished"></translation> 1836 <translation type="unfinished"></translation>
1350 </message> 1837 </message>
1351 <message> 1838 <message>
1352 <source>Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot;. 1839 <source>Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot;.
1840
1353 The layer transform &quot;%2&quot; failed to run. 1841 The layer transform &quot;%2&quot; failed to run.
1842
1354 This probably means the layer used a plugin that is not currently available.</source> 1843 This probably means the layer used a plugin that is not currently available.</source>
1355 <translation type="unfinished"></translation> 1844 <translation type="unfinished"></translation>
1356 </message> 1845 </message>
1357 <message> 1846 <message>
1358 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source> 1847 <source>Show Property Bo&amp;xes</source>
1359 <translation type="unfinished"></translation> 1848 <translation type="unfinished"></translation>
1360 </message> 1849 </message>
1361 <message> 1850 <message>
1362 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/en/</source> 1851 <source>X</source>
1363 <translation type="unfinished"></translation> 1852 <translation type="unfinished"></translation>
1364 </message> 1853 </message>
1365 <message> 1854 <message>
1366 <source>Release %1 : Revision %2</source> 1855 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source>
1367 <translation type="unfinished"></translation> 1856 <translation type="unfinished"></translation>
1368 </message> 1857 </message>
1369 <message> 1858 <message>
1370 <source>Release %1</source> 1859 <source>Add %1 Pane</source>
1371 <translation type="unfinished"></translation> 1860 <translation type="unfinished"></translation>
1372 </message> 1861 </message>
1373 <message> 1862 <message>
1374 <source>Unreleased : Revision %1</source> 1863 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library (v%1) &amp;copy; Steve Harris</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation> 1864 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message> 1865 </message>
1377 <message> 1866 <message>
1378 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source> 1867 <source>&lt;p&gt;The OSC URL for this instance is: &quot;%1&quot;</source>
1379 <translation type="unfinished"></translation> 1868 <translation type="unfinished"></translation>
1380 </message> 1869 </message>
1381 <message> 1870 <message>
1382 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;/p&gt;</source> 1871 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
1383 <translation type="unfinished"></translation> 1872 <translation type="unfinished"></translation>
1384 </message> 1873 </message>
1385 <message> 1874 <message>
1386 <source>&lt;p&gt;%1 : %2 build&lt;/p&gt;</source> 1875 <source>Open Lo&amp;cation...</source>
1387 <translation type="unfinished"></translation> 1876 <translation type="unfinished"></translation>
1388 </message> 1877 </message>
1389 <message> 1878 <message>
1390 <source>Debug</source> 1879 <source>Ctrl+Shift+O</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation> 1880 <translation type="unfinished"></translation>
1392 </message> 1881 </message>
1393 <message> 1882 <message>
1394 <source>Release</source> 1883 <source>Open or import a file from a remote URL</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation> 1884 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message> 1885 </message>
1397 <message> 1886 <message>
1398 <source>&lt;p&gt;Statically linked</source> 1887 <source>Exit Sonic Visualiser</source>
1399 <translation type="unfinished"></translation> 1888 <translation type="unfinished"></translation>
1400 </message> 1889 </message>
1401 <message> 1890 <message>
1402 <source>&lt;br&gt;With Qt (v%1) &amp;copy; Trolltech AS</source> 1891 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation> 1892 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message> 1893 </message>
1405 <message> 1894 <message>
1406 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output (v%1) &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source> 1895 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source>
1407 <translation type="unfinished"></translation> 1896 <translation type="unfinished"></translation>
1408 </message> 1897 </message>
1409 <message> 1898 <message>
1410 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source> 1899 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation> 1900 <translation type="unfinished"></translation>
1412 </message> 1901 </message>
1413 <message> 1902 <message>
1414 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source> 1903 <source>Delete the selection from the current layer</source>
1415 <translation type="unfinished"></translation> 1904 <translation type="unfinished"></translation>
1416 </message> 1905 </message>
1417 <message> 1906 <message>
1418 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder (v%1) &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source> 1907 <source>Select the whole duration of the current session</source>
1419 <translation type="unfinished"></translation> 1908 <translation type="unfinished"></translation>
1420 </message> 1909 </message>
1421 <message> 1910 <message>
1422 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source> 1911 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source>
1423 <translation type="unfinished"></translation> 1912 <translation type="unfinished"></translation>
1424 </message> 1913 </message>
1425 <message> 1914 <message>
1426 <source>&lt;br&gt;With libsndfile (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source> 1915 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source>
1427 <translation type="unfinished"></translation> 1916 <translation type="unfinished"></translation>
1428 </message> 1917 </message>
1429 <message> 1918 <message>
1430 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 (v%1) &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source> 1919 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source>
1431 <translation type="unfinished"></translation> 1920 <translation type="unfinished"></translation>
1432 </message> 1921 </message>
1433 <message> 1922 <message>
1434 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source> 1923 <source>Clear the selection</source>
1435 <translation type="unfinished"></translation> 1924 <translation type="unfinished"></translation>
1436 </message> 1925 </message>
1437 <message> 1926 <message>
1438 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source> 1927 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source>
1439 <translation type="unfinished"></translation> 1928 <translation type="unfinished"></translation>
1440 </message> 1929 </message>
1441 <message> 1930 <message>
1442 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source> 1931 <source>Insert Instants at Selection &amp;Boundaries</source>
1443 <translation type="unfinished"></translation> 1932 <translation type="unfinished"></translation>
1444 </message> 1933 </message>
1445 <message> 1934 <message>
1446 <source>About Sonic Visualiser</source> 1935 <source>Shift+Enter</source>
1447 <translation type="unfinished"></translation> 1936 <translation type="unfinished"></translation>
1448 </message> 1937 </message>
1449 <message> 1938 <message>
1450 <source>Failed to generate layer</source> 1939 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selection, in a new layer if necessary</source>
1451 <translation type="unfinished"></translation> 1940 <translation type="unfinished"></translation>
1452 </message> 1941 </message>
1453 <message> 1942 <message>
1454 <source>The layer transform &quot;%1&quot; failed to run. 1943 <source>&amp;Jump Left</source>
1455 This probably means that a plugin failed to initialise.</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>J&amp;ump Right</source>
1948 <translation type="unfinished"></translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>Restore the zoom level to the default</source>
1952 <translation type="unfinished"></translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Show &amp;No Overlays</source>
1956 <translation type="unfinished"></translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source>
1960 <translation type="unfinished"></translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Show &amp;Minimal Overlays</source>
1964 <translation type="unfinished"></translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>Show centre indicator only</source>
1968 <translation type="unfinished"></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Show &amp;Standard Overlays</source>
1972 <translation type="unfinished"></translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source>
1976 <translation type="unfinished"></translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Show &amp;All Overlays</source>
1980 <translation type="unfinished"></translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>7</source>
1984 <translation type="unfinished">7</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Show all texts and scale</source>
1988 <translation type="unfinished"></translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>Show Status &amp;Bar</source>
1992 <translation type="unfinished"></translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source>
1996 <translation type="unfinished"></translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source>
2000 <translation type="unfinished"></translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
2008 <translation type="unfinished"></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
2012 <translation type="unfinished"></translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Delete the currently active pane</source>
2016 <translation type="unfinished"></translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Add S&amp;lice of Layer</source>
2020 <translation type="unfinished"></translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Select ranges</source>
2024 <translation type="unfinished"></translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Edit items in layer</source>
2028 <translation type="unfinished"></translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Draw new items in layer</source>
2032 <translation type="unfinished"></translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Open Location</source>
2036 <translation type="unfinished"></translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Please enter the URL of the location to open:</source>
2040 <translation type="unfinished"></translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Failed to open location</source>
2044 <translation type="unfinished"></translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
2048 <translation type="unfinished"></translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Unsupported scheme in URL</source>
2052 <translation type="unfinished"></translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
2056 <translation type="unfinished"></translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>File download failed</source>
2060 <translation type="unfinished"></translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
2064 <translation type="unfinished"></translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source>
2068 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source>
2072 <translation type="unfinished"></translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Adjust the master playback level</source>
2076 <translation type="unfinished"></translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Adjust the master playback speed</source>
2080 <translation type="unfinished"></translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Toggle transient sharpening for playback time scaling</source>
2084 <translation type="unfinished"></translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>Toggle mono mode for playback time scaling</source>
2088 <translation type="unfinished"></translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for&lt;br&gt;semantic music analysis and annotation.&lt;/p&gt;</source>
2092 <translation type="unfinished"></translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>&lt;p&gt;%1 : %2 configuration&lt;/p&gt;</source>
2096 <translation type="unfinished"></translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
2100 <translation type="unfinished"></translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder &amp;copy; CSIRO Australia</source>
2104 <translation type="unfinished"></translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
2108 <translation type="unfinished"></translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
2112 <translation type="unfinished"></translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>&lt;br&gt;With libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
2116 <translation type="unfinished"></translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
2120 <translation type="unfinished"></translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
2124 <translation type="unfinished"></translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library &amp;copy; Steve Harris</source>
1456 <translation type="unfinished"></translation> 2128 <translation type="unfinished"></translation>
1457 </message> 2129 </message>
1458 </context> 2130 </context>
1459 <context> 2131 <context>
1460 <name>MainWindow::AddPaneCommand</name> 2132 <name>MainWindow::AddPaneCommand</name>
1483 <message> 2155 <message>
1484 <source>Vertical Scale</source> 2156 <source>Vertical Scale</source>
1485 <translation>Верт. масштаб</translation> 2157 <translation>Верт. масштаб</translation>
1486 </message> 2158 </message>
1487 <message> 2159 <message>
1488 <source>Pitch Units</source>
1489 <translation type="obsolete">Единицы высоты тона</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Black</source> 2160 <source>Black</source>
1493 <translation>Чёрный</translation> 2161 <translation>Чёрный</translation>
1494 </message> 2162 </message>
1495 <message> 2163 <message>
1496 <source>Red</source> 2164 <source>Red</source>
1516 <source>Auto-Align</source> 2184 <source>Auto-Align</source>
1517 <translation>Автовыравнивание</translation> 2185 <translation>Автовыравнивание</translation>
1518 </message> 2186 </message>
1519 <message> 2187 <message>
1520 <source>Linear Scale</source> 2188 <source>Linear Scale</source>
1521 <translation>Линейная шкала</translation> 2189 <translation type="obsolete">Линейная шкала</translation>
1522 </message> 2190 </message>
1523 <message> 2191 <message>
1524 <source>Log Scale</source> 2192 <source>Log Scale</source>
1525 <translation>Логарифм. шкала</translation> 2193 <translation type="obsolete">Логарифм. шкала</translation>
1526 </message> 2194 </message>
1527 <message> 2195 <message>
1528 <source>MIDI Note Range</source> 2196 <source>MIDI Note Range</source>
1529 <translation>Диапазон MIDI-нот</translation> 2197 <translation type="obsolete">Диапазон MIDI-нот</translation>
1530 </message> 2198 </message>
1531 <message> 2199 <message>
1532 <source>&lt;unknown&gt;</source> 2200 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1533 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation> 2201 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
1534 </message> 2202 </message>
1596 <source>Paste</source> 2264 <source>Paste</source>
1597 <translation>Вставить</translation> 2265 <translation>Вставить</translation>
1598 </message> 2266 </message>
1599 <message> 2267 <message>
1600 <source>Scale Units</source> 2268 <source>Scale Units</source>
2269 <translation type="unfinished">Единицы шкалы</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Scale</source>
2273 <translation type="unfinished">Масштаб</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Linear</source>
2277 <translation type="unfinished">Линейный</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>Log</source>
2281 <translation type="unfinished">Логарифм.</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <source>MIDI Notes</source>
2285 <translation type="unfinished"></translation>
2286 </message>
2287 </context>
2288 <context>
2289 <name>Overview</name>
2290 <message>
2291 <source>Overview</source>
2292 <translation>Обзор</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source>
1601 <translation type="unfinished"></translation> 2296 <translation type="unfinished"></translation>
1602 </message> 2297 </message>
1603 </context> 2298 </context>
1604 <context> 2299 <context>
1605 <name>Pane</name> 2300 <name>Pane</name>
1625 </message> 2320 </message>
1626 <message> 2321 <message>
1627 <source>Resize Selection</source> 2322 <source>Resize Selection</source>
1628 <translation>Изменить выделение</translation> 2323 <translation>Изменить выделение</translation>
1629 </message> 2324 </message>
1630 </context> 2325 <message>
1631 <context> 2326 <source>Horizontal Zoom</source>
1632 <name>Panner</name> 2327 <translation type="unfinished"></translation>
1633 <message> 2328 </message>
1634 <source>Panner</source> 2329 <message>
2330 <source>Vertical Zoom</source>
2331 <translation type="unfinished"></translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>Enter new range</source>
2335 <translation type="unfinished"></translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source>
2339 <translation type="unfinished"></translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>Click and drag to navigate</source>
2343 <translation type="unfinished"></translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
2347 <translation type="unfinished"></translation>
2348 </message>
2349 <message>
2350 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
2351 <translation type="unfinished"></translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>Click and drag to move the selection boundary</source>
2355 <translation type="unfinished"></translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source>
2359 <translation type="unfinished"></translation>
2360 </message>
2361 <message>
2362 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source>
2363 <translation type="unfinished"></translation>
2364 </message>
2365 <message>
2366 <source>Click to add a new item in the active layer</source>
2367 <translation type="unfinished"></translation>
2368 </message>
2369 <message>
2370 <source>Click and drag an item in the active layer to move it</source>
2371 <translation type="unfinished"></translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source>
2375 <translation type="unfinished"></translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source>
2379 <translation type="unfinished"></translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source>
2383 <translation type="unfinished"></translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source>
2387 <translation type="unfinished"></translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source>
1635 <translation type="unfinished"></translation> 2391 <translation type="unfinished"></translation>
1636 </message> 2392 </message>
1637 </context> 2393 </context>
1638 <context> 2394 <context>
1639 <name>PluginParameterBox</name> 2395 <name>PluginParameterBox</name>
1648 </context> 2404 </context>
1649 <context> 2405 <context>
1650 <name>PluginParameterDialog</name> 2406 <name>PluginParameterDialog</name>
1651 <message> 2407 <message>
1652 <source>Plugin</source> 2408 <source>Plugin</source>
1653 <translation>Расширение</translation> 2409 <translation type="obsolete">Расширение</translation>
1654 </message> 2410 </message>
1655 <message> 2411 <message>
1656 <source>Name:</source> 2412 <source>Name:</source>
1657 <translation>Имя:</translation> 2413 <translation>Имя:</translation>
1658 </message> 2414 </message>
1659 <message> 2415 <message>
1660 <source>Type:</source> 2416 <source>Type:</source>
1661 <translation>Тип:</translation> 2417 <translation type="obsolete">Тип:</translation>
1662 </message> 2418 </message>
1663 <message> 2419 <message>
1664 <source>Maker:</source> 2420 <source>Maker:</source>
1665 <translation>Автор:</translation> 2421 <translation>Автор:</translation>
1666 </message> 2422 </message>
1684 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source> 2440 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
1685 <translation>Этому расширению нужно хотя бы %1 вхдных каналовs, но лишь %2 %3 доступны. Вероятно, расширение не сработает как должно.</translation> 2441 <translation>Этому расширению нужно хотя бы %1 вхдных каналовs, но лишь %2 %3 доступны. Вероятно, расширение не сработает как должно.</translation>
1686 </message> 2442 </message>
1687 <message> 2443 <message>
1688 <source>are</source> 2444 <source>are</source>
1689 <translation type="unfinished"></translation> 2445 <translation>являются</translation>
1690 </message> 2446 </message>
1691 <message> 2447 <message>
1692 <source>is</source> 2448 <source>is</source>
1693 <translation type="unfinished"></translation> 2449 <translation>является</translation>
1694 </message> 2450 </message>
1695 <message> 2451 <message>
1696 <source>Channels</source> 2452 <source>Channels</source>
1697 <translation>Каналы</translation> 2453 <translation>Каналы</translation>
1698 </message> 2454 </message>
1723 <source>Cancel</source> 2479 <source>Cancel</source>
1724 <translation>Отменить</translation> 2480 <translation>Отменить</translation>
1725 </message> 2481 </message>
1726 <message> 2482 <message>
1727 <source>Output:</source> 2483 <source>Output:</source>
1728 <translation type="unfinished"></translation> 2484 <translation>Выход:</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Processing</source>
2488 <translation>Идёт обработка</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Window size:</source>
2492 <translation type="unfinished"></translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Audio frames per block:</source>
2496 <translation>Выборок звука на блок:</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Window increment:</source>
2500 <translation type="unfinished"></translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>Window shape:</source>
2504 <translation type="unfinished"></translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Advanced &gt;&gt;</source>
2508 <translation>Больше &gt;&gt;</translation>
2509 </message>
2510 <message>
2511 <source>Advanced &lt;&lt;</source>
2512 <translation>Меньше &lt;&lt;</translation>
2513 </message>
2514 <message>
2515 <source>Input Source</source>
2516 <translation type="unfinished"></translation>
2517 </message>
2518 </context>
2519 <context>
2520 <name>Preferences</name>
2521 <message>
2522 <source>Frequency of concert A</source>
2523 <translation type="unfinished"></translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Property box layout</source>
2527 <translation type="unfinished"></translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Spectral analysis window shape</source>
2531 <translation type="unfinished"></translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Show boxes for all panes</source>
2535 <translation type="unfinished"></translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Show box for current pane only</source>
2539 <translation type="unfinished"></translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Rectangular</source>
2543 <translation type="unfinished"></translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Triangular</source>
2547 <translation type="unfinished"></translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Hamming</source>
2551 <translation type="unfinished"></translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>Hanning</source>
2555 <translation type="unfinished"></translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Blackman</source>
2559 <translation type="unfinished"></translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>Gaussian</source>
2563 <translation type="unfinished"></translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>Parzen</source>
2567 <translation type="unfinished"></translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Nuttall</source>
2571 <translation type="unfinished"></translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Blackman-Harris</source>
2575 <translation type="unfinished"></translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Preferences</source>
2579 <translation>Настройки</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Playback resampler type</source>
2583 <translation type="unfinished"></translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Fastest</source>
2587 <translation type="unfinished"></translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Standard</source>
2591 <translation type="unfinished"></translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Highest quality</source>
2595 <translation type="unfinished"></translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Spectrogram y-axis smoothing:</source>
2599 <translation type="unfinished"></translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>None - blocky but accurate</source>
2603 <translation type="unfinished"></translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Interpolate - fast but fuzzy</source>
2607 <translation type="unfinished"></translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Zero pad FFT - slow but clear</source>
2611 <translation type="unfinished"></translation>
2612 </message>
2613 </context>
2614 <context>
2615 <name>PreferencesDialog</name>
2616 <message>
2617 <source>Application Preferences</source>
2618 <translation>Настройки программы</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <source>Sonic Visualiser Application Preferences</source>
2622 <translation>Настройки программы Sonic Visualiser</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>Apply</source>
2626 <translation>Применить</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>%1:</source>
2630 <translation>%1:</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>OK</source>
2634 <translation>ОК</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>Cancel</source>
2638 <translation>Отменить</translation>
1729 </message> 2639 </message>
1730 </context> 2640 </context>
1731 <context> 2641 <context>
1732 <name>PropertyBox</name> 2642 <name>PropertyBox</name>
1733 <message> 2643 <message>
1737 <message> 2647 <message>
1738 <source>Play</source> 2648 <source>Play</source>
1739 <translation>Воспроизвести</translation> 2649 <translation>Воспроизвести</translation>
1740 </message> 2650 </message>
1741 <message> 2651 <message>
1742 <source>Playback Level</source>
1743 <translation>Уровень воспр.</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>Playback Pan / Balance</source> 2652 <source>Playback Pan / Balance</source>
1747 <translation>Панорама/баланс при воспроизведении</translation> 2653 <translation>Панорама/баланс при воспроизведении</translation>
1748 </message> 2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Playback Gain</source>
2657 <translation>Усиление воспроизведения</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>dB</source>
2661 <translation>Дб</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source> (current value: %1%2)</source>
2665 <translation type="unfinished"></translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source> (current value: %1)</source>
2669 <translation type="unfinished"></translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Toggle Visibility of %1</source>
2673 <translation type="unfinished"></translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Toggle Playback of %1</source>
2677 <translation type="unfinished"></translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Toggle %1 property of %2</source>
2681 <translation type="unfinished"></translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Adjust %1 property of %2%3</source>
2685 <translation type="unfinished"></translation>
2686 </message>
2687 </context>
2688 <context>
2689 <name>PropertyContainer</name>
2690 <message>
2691 <source>yes</source>
2692 <translation type="unfinished"></translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>on</source>
2696 <translation type="unfinished"></translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>true</source>
2700 <translation type="unfinished"></translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>no</source>
2704 <translation type="unfinished"></translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>off</source>
2708 <translation type="unfinished"></translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>false</source>
2712 <translation type="unfinished"></translation>
2713 </message>
1749 </context> 2714 </context>
1750 <context> 2715 <context>
1751 <name>PropertyContainer::SetPropertyCommand</name> 2716 <name>PropertyContainer::SetPropertyCommand</name>
1752 <message> 2717 <message>
1753 <source>Set %1 Property</source> 2718 <source>Set %1 Property</source>
1754 <translation>Установить свойство %1</translation> 2719 <translation>Установить свойство %1</translation>
1755 </message> 2720 </message>
1756 </context> 2721 </context>
1757 <context> 2722 <context>
2723 <name>PropertyStack</name>
2724 <message>
2725 <source>Click to change the current active layer</source>
2726 <translation type="unfinished"></translation>
2727 </message>
2728 </context>
2729 <context>
2730 <name>QApplication</name>
2731 <message>
2732 <source>FFT cache resize failed</source>
2733 <translation type="unfinished"></translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>Failed to create or resize an FFT model slice.
2737 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
2738 <translation type="unfinished"></translation>
2739 </message>
2740 <message>
2741 <source>
2742 Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data
2743 for semantic music analysis and annotation.
2744
2745 Usage:
2746
2747 %1 [--no-audio] [--no-osc] [&lt;file&gt; ...]
2748
2749 --no-audio: Do not attempt to open an audio output device
2750 --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control
2751 &lt;file&gt;: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided.
2752 </source>
2753 <translation type="unfinished"></translation>
2754 </message>
2755 </context>
2756 <context>
1758 <name>QFile</name> 2757 <name>QFile</name>
1759 <message> 2758 <message>
1760 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source> 2759 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
1761 <translation>Файл &quot;%1&quot; не существует</translation> 2760 <translation>Файл &quot;%1&quot; не существует</translation>
1762 </message> 2761 </message>
1767 </context> 2766 </context>
1768 <context> 2767 <context>
1769 <name>QFileDialog</name> 2768 <name>QFileDialog</name>
1770 <message> 2769 <message>
1771 <source>Locate file &quot;%1&quot;</source> 2770 <source>Locate file &quot;%1&quot;</source>
1772 <translation>Найти файл &quot;%1&quot;</translation> 2771 <translation type="obsolete">Найти файл &quot;%1&quot;</translation>
1773 </message> 2772 </message>
1774 <message> 2773 <message>
1775 <source>Audio files (%1) 2774 <source>Audio files (%1)
1776 All files (*.*)</source> 2775 All files (*.*)</source>
1777 <translation>Щвуковые файлы (%1) 2776 <translation type="obsolete">Звуковые файлы (%1)
1778 Все файлы (*.*)</translation> 2777 Все файлы (*.*)</translation>
1779 </message> 2778 </message>
1780 </context> 2779 </context>
1781 <context> 2780 <context>
1782 <name>QMessageBox</name> 2781 <name>QMessageBox</name>
1785 <translation>Не удалось открыть файл</translation> 2784 <translation>Не удалось открыть файл</translation>
1786 </message> 2785 </message>
1787 <message> 2786 <message>
1788 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened. 2787 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
1789 Locate it?</source> 2788 Locate it?</source>
1790 <translation>Не удалось открыть звуковой файл &quot;%1&quot;. 2789 <translation type="obsolete">Не удалось открыть звуковой файл &quot;%1&quot;.
1791 Найти его?</translation> 2790 Найти его?</translation>
1792 </message> 2791 </message>
1793 <message> 2792 <message>
1794 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source> 2793 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1795 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation> 2794 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
1796 </message> 2795 </message>
1797 </context> 2796 </context>
1798 <context> 2797 <context>
1799 <name>QObject</name> 2798 <name>QObject</name>
1800 <message> 2799 <message>
1801 <source>Decoding MP3 file...</source>
1802 <translation>Декодируется файл MP3...</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>Stop</source> 2800 <source>Stop</source>
1806 <translation>Остановить</translation> 2801 <translation>Остановить</translation>
1807 </message> 2802 </message>
1808 <message> 2803 <message>
1809 <source>Decoding Ogg file...</source> 2804 <source>Decoding %1...</source>
1810 <translation>Декодируется файл Ogg Vorbis...</translation> 2805 <translation>Декодируется %1...</translation>
1811 </message> 2806 </message>
1812 </context> 2807 </context>
1813 <context> 2808 <context>
1814 <name>SparseModel</name> 2809 <name>RangeInputDialog</name>
1815 <message> 2810 <message>
1816 <source>Add Point</source> 2811 <source> to </source>
1817 <translation type="unfinished"></translation> 2812 <translation type="unfinished"></translation>
1818 </message> 2813 </message>
1819 <message> 2814 <message>
1820 <source>Delete Point</source> 2815 <source>OK</source>
1821 <translation type="unfinished"></translation> 2816 <translation type="unfinished">ОК</translation>
1822 </message> 2817 </message>
1823 <message> 2818 <message>
1824 <source>Re-Label Point</source> 2819 <source>Cancel</source>
1825 <translation type="unfinished"></translation> 2820 <translation type="unfinished">Отменить</translation>
1826 </message> 2821 </message>
1827 </context> 2822 </context>
1828 <context> 2823 <context>
1829 <name>SpectrogramLayer</name> 2824 <name>RemoteFile</name>
2825 <message>
2826 <source>Downloading %1...</source>
2827 <translation type="unfinished"></translation>
2828 </message>
2829 <message>
2830 <source>Cancel</source>
2831 <translation type="unfinished">Отменить</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <source>Failed to connect to FTP server</source>
2835 <translation type="unfinished"></translation>
2836 </message>
2837 <message>
2838 <source>Login failed</source>
2839 <translation type="unfinished"></translation>
2840 </message>
2841 <message>
2842 <source>Failed to change to correct directory</source>
2843 <translation type="unfinished"></translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>FTP download aborted</source>
2847 <translation type="unfinished"></translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>Download cancelled</source>
2851 <translation type="unfinished"></translation>
2852 </message>
2853 <message>
2854 <source>Failed to create local file %1</source>
2855 <translation type="unfinished"></translation>
2856 </message>
2857 <message>
2858 <source>File contains no data!</source>
2859 <translation type="unfinished"></translation>
2860 </message>
2861 </context>
2862 <context>
2863 <name>SliceLayer</name>
2864 <message>
2865 <source>%1 - %2</source>
2866 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
2867 </message>
2868 <message>
2869 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
2870 Range:<byte value="x9"/>%3 samples
2871 Bin:<byte value="x9"/>%4
2872 %5 value:<byte value="x9"/>%6</source>
2873 <translation type="unfinished"></translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>First</source>
2877 <translation type="unfinished"></translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Mean</source>
2881 <translation type="unfinished"></translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Peak</source>
2885 <translation type="unfinished"></translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
2889 Range:<byte value="x9"/>%3 samples</source>
2890 <translation type="unfinished"></translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <source>0dB</source>
2894 <translation type="unfinished">0 Дб</translation>
2895 </message>
2896 <message>
2897 <source>-Inf</source>
2898 <translation type="unfinished">-Inf</translation>
2899 </message>
2900 <message>
2901 <source>x10</source>
2902 <translation type="unfinished"></translation>
2903 </message>
1830 <message> 2904 <message>
1831 <source>Colour</source> 2905 <source>Colour</source>
1832 <translation type="unfinished">Цвет</translation> 2906 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
1833 </message> 2907 </message>
1834 <message> 2908 <message>
1835 <source>Colour Scale</source> 2909 <source>Plot Type</source>
1836 <translation type="unfinished"></translation> 2910 <translation type="unfinished">Тип графика</translation>
1837 </message> 2911 </message>
1838 <message> 2912 <message>
1839 <source>Window Type</source> 2913 <source>Scale</source>
1840 <translation type="unfinished"></translation> 2914 <translation type="unfinished">Масштаб</translation>
1841 </message> 2915 </message>
1842 <message> 2916 <message>
1843 <source>Window Size</source> 2917 <source>Normalize</source>
1844 <translation type="unfinished"></translation> 2918 <translation type="unfinished">Нормализовать</translation>
1845 </message>
1846 <message>
1847 <source>Normalize Columns</source>
1848 <translation type="unfinished"></translation>
1849 </message>
1850 <message>
1851 <source>Bin Display</source>
1852 <translation type="unfinished"></translation>
1853 </message>
1854 <message>
1855 <source>Threshold</source>
1856 <translation type="unfinished"></translation>
1857 </message> 2919 </message>
1858 <message> 2920 <message>
1859 <source>Gain</source> 2921 <source>Gain</source>
1860 <translation type="unfinished"></translation> 2922 <translation type="unfinished">Усиление</translation>
1861 </message> 2923 </message>
1862 <message> 2924 <message>
1863 <source>Colour Rotation</source> 2925 <source>Sampling Mode</source>
1864 <translation type="unfinished"></translation> 2926 <translation type="unfinished"></translation>
1865 </message> 2927 </message>
1866 <message> 2928 <message>
1867 <source>Min Frequency</source> 2929 <source>Plot X Scale</source>
1868 <translation type="unfinished"></translation> 2930 <translation type="unfinished"></translation>
1869 </message> 2931 </message>
1870 <message> 2932 <message>
1871 <source>Max Frequency</source> 2933 <source>Black</source>
1872 <translation type="unfinished"></translation> 2934 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
1873 </message> 2935 </message>
1874 <message> 2936 <message>
1875 <source>Frequency Scale</source> 2937 <source>Red</source>
1876 <translation type="unfinished"></translation> 2938 <translation type="unfinished">Красный</translation>
1877 </message> 2939 </message>
1878 <message> 2940 <message>
1879 <source>Window</source> 2941 <source>Blue</source>
1880 <translation type="unfinished"></translation> 2942 <translation type="unfinished">Синий</translation>
1881 </message> 2943 </message>
1882 <message> 2944 <message>
1883 <source>Scale</source> 2945 <source>Green</source>
1884 <translation type="unfinished"></translation> 2946 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
1885 </message> 2947 </message>
1886 <message> 2948 <message>
1887 <source>Range</source> 2949 <source>Purple</source>
1888 <translation type="unfinished"></translation> 2950 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
1889 </message> 2951 </message>
1890 <message> 2952 <message>
1891 <source>Default</source> 2953 <source>Orange</source>
1892 <translation type="unfinished"></translation> 2954 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>White on Black</source>
1896 <translation type="unfinished"></translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Black on White</source>
1900 <translation type="unfinished"></translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Red on Blue</source>
1904 <translation type="unfinished"></translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Yellow on Black</source>
1908 <translation type="unfinished"></translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Blue on Black</source>
1912 <translation type="unfinished"></translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Fruit Salad</source>
1916 <translation type="unfinished"></translation>
1917 </message> 2955 </message>
1918 <message> 2956 <message>
1919 <source>Linear</source> 2957 <source>Linear</source>
1920 <translation type="unfinished"></translation> 2958 <translation type="unfinished">Линейный</translation>
1921 </message> 2959 </message>
1922 <message> 2960 <message>
1923 <source>Meter</source> 2961 <source>Meter</source>
1924 <translation type="unfinished"></translation> 2962 <translation type="unfinished"></translation>
1925 </message> 2963 </message>
1926 <message> 2964 <message>
1927 <source>dB</source> 2965 <source>dB</source>
1928 <translation type="unfinished"></translation> 2966 <translation type="unfinished">Дб</translation>
1929 </message> 2967 </message>
1930 <message> 2968 <message>
1931 <source>Phase</source> 2969 <source>Any</source>
1932 <translation type="unfinished"></translation> 2970 <translation type="unfinished"></translation>
1933 </message> 2971 </message>
1934 <message> 2972 <message>
1935 <source>Rectangle</source> 2973 <source>Lines</source>
1936 <translation type="unfinished"></translation> 2974 <translation type="unfinished">Линии</translation>
1937 </message> 2975 </message>
1938 <message> 2976 <message>
1939 <source>Bartlett</source> 2977 <source>Steps</source>
1940 <translation type="unfinished"></translation> 2978 <translation type="unfinished"></translation>
1941 </message> 2979 </message>
1942 <message> 2980 <message>
1943 <source>Hamming</source> 2981 <source>Blocks</source>
1944 <translation type="unfinished"></translation> 2982 <translation type="unfinished"></translation>
1945 </message> 2983 </message>
1946 <message> 2984 <message>
1947 <source>Hanning</source> 2985 <source>Colours</source>
1948 <translation type="unfinished"></translation> 2986 <translation type="unfinished"></translation>
1949 </message> 2987 </message>
1950 <message> 2988 <message>
1951 <source>Blackman</source> 2989 <source>Linear Bins</source>
1952 <translation type="unfinished"></translation> 2990 <translation type="unfinished"></translation>
1953 </message> 2991 </message>
1954 <message> 2992 <message>
1955 <source>Gaussian</source> 2993 <source>Log Bins</source>
1956 <translation type="unfinished"></translation> 2994 <translation type="unfinished"></translation>
1957 </message> 2995 </message>
1958 <message> 2996 <message>
1959 <source>Parzen</source> 2997 <source>Rev Log Bins</source>
1960 <translation type="unfinished"></translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>No min</source>
1964 <translation type="unfinished"></translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>10 Hz</source>
1968 <translation type="unfinished"></translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>20 Hz</source>
1972 <translation type="unfinished"></translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>40 Hz</source>
1976 <translation type="unfinished"></translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>100 Hz</source>
1980 <translation type="unfinished"></translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>250 Hz</source>
1984 <translation type="unfinished"></translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>500 Hz</source>
1988 <translation type="unfinished"></translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>1 KHz</source>
1992 <translation type="unfinished"></translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>4 KHz</source>
1996 <translation type="unfinished"></translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>10 KHz</source>
2000 <translation type="unfinished"></translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>1.5 KHz</source>
2004 <translation type="unfinished"></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>2 KHz</source>
2008 <translation type="unfinished"></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>6 KHz</source>
2012 <translation type="unfinished"></translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>8 KHz</source>
2016 <translation type="unfinished"></translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>12 KHz</source>
2020 <translation type="unfinished"></translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>16 KHz</source>
2024 <translation type="unfinished"></translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>No max</source>
2028 <translation type="unfinished"></translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Log</source>
2032 <translation type="unfinished"></translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>All Bins</source>
2036 <translation type="unfinished"></translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Peak Bins</source>
2040 <translation type="unfinished"></translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>Frequencies</source>
2044 <translation type="unfinished"></translation> 2998 <translation type="unfinished"></translation>
2045 </message> 2999 </message>
2046 <message> 3000 <message>
2047 <source>&lt;unknown&gt;</source> 3001 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2048 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 3002 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
2049 </message> 3003 </message>
3004 </context>
3005 <context>
3006 <name>SparseModel</name>
3007 <message>
3008 <source>Add Point</source>
3009 <translation>Добавить точку</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Delete Point</source>
3013 <translation>Удалить точку</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Re-Label Point</source>
3017 <translation type="unfinished"></translation>
3018 </message>
3019 </context>
3020 <context>
3021 <name>SpectrogramLayer</name>
3022 <message>
3023 <source>Colour</source>
3024 <translation>Цвет</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>Colour Scale</source>
3028 <translation type="unfinished"></translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Window Size</source>
3032 <translation>Размер окна</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Normalize Columns</source>
3036 <translation type="unfinished"></translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>Bin Display</source>
3040 <translation type="unfinished"></translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Threshold</source>
3044 <translation>Порог</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Gain</source>
3048 <translation type="unfinished">Усиление</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Colour Rotation</source>
3052 <translation>Вращение цвета</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Min Frequency</source>
3056 <translation>Мин. частота</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Max Frequency</source>
3060 <translation>Макс. частота</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>Frequency Scale</source>
3064 <translation type="unfinished"></translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Window</source>
3068 <translation>Окно</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>Scale</source>
3072 <translation>Масштаб</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>Default</source>
3076 <translation type="obsolete">По умолчанию</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>White on Black</source>
3080 <translation type="obsolete">Белое на чёрном</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Black on White</source>
3084 <translation type="obsolete">Чёрное на белом</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>Red on Blue</source>
3088 <translation type="obsolete">Красное на синем</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>Yellow on Black</source>
3092 <translation type="obsolete">Жёлтое на чёрном</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Blue on Black</source>
3096 <translation type="obsolete">Синее на чёрном</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Fruit Salad</source>
3100 <translation type="obsolete">Фруктовый салат</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Linear</source>
3104 <translation>Линейный</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>Meter</source>
3108 <translation type="unfinished"></translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>dB</source>
3112 <translation>Дб</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Phase</source>
3116 <translation>Фаза</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>No min</source>
3120 <translation type="unfinished"></translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>10 Hz</source>
3124 <translation>10 Гц</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>20 Hz</source>
3128 <translation>20 Гц</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>40 Hz</source>
3132 <translation>40 Гц</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>100 Hz</source>
3136 <translation>100 Гц</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>250 Hz</source>
3140 <translation>250 Гц</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>500 Hz</source>
3144 <translation>500 Гц</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>1 KHz</source>
3148 <translation>1 КГц</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>4 KHz</source>
3152 <translation>4 КГц</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>10 KHz</source>
3156 <translation>10 КГц</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>1.5 KHz</source>
3160 <translation>1,5 КГц</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>2 KHz</source>
3164 <translation>2 КГц</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>6 KHz</source>
3168 <translation>6 КГц</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>8 KHz</source>
3172 <translation>8 КГц</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>12 KHz</source>
3176 <translation>12 КГц</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>16 KHz</source>
3180 <translation>16 КГц</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>No max</source>
3184 <translation type="unfinished"></translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Log</source>
3188 <translation>Логарифм.</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>All Bins</source>
3192 <translation type="unfinished"></translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Peak Bins</source>
3196 <translation type="unfinished"></translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Frequencies</source>
3200 <translation>Частоты</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>&lt;unknown&gt;</source>
3204 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
3205 </message>
2050 <message> 3206 <message>
2051 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 - %2 Hz 3207 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 - %2 Hz
2052 </source> 3208 </source>
2053 <translation type="unfinished"></translation> 3209 <translation>Пиковая частота:<byte value="x9"/>%1 - %2 Гц<byte value="x9"/></translation>
2054 </message> 3210 </message>
2055 <message> 3211 <message>
2056 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 Hz 3212 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 Hz
2057 </source> 3213 </source>
2058 <translation type="unfinished"></translation> 3214 <translation>Пиковая частота:<byte value="x9"/>%1 Гц</translation>
2059 </message> 3215 </message>
2060 <message> 3216 <message>
2061 <source>Peak Pitch:<byte value="x9"/>%3 - %4 3217 <source>Peak Pitch:<byte value="x9"/>%3 - %4
2062 </source> 3218 </source>
2063 <translation type="unfinished"></translation> 3219 <translation type="unfinished"></translation>
2068 <translation type="unfinished"></translation> 3224 <translation type="unfinished"></translation>
2069 </message> 3225 </message>
2070 <message> 3226 <message>
2071 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2 3227 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
2072 </source> 3228 </source>
2073 <translation type="unfinished"></translation> 3229 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1 - %2
3230 </translation>
2074 </message> 3231 </message>
2075 <message> 3232 <message>
2076 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 3233 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
2077 </source> 3234 </source>
2078 <translation type="unfinished"></translation> 3235 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
3236 </translation>
2079 </message> 3237 </message>
2080 <message> 3238 <message>
2081 <source>%1Bin Frequency:<byte value="x9"/>%2 - %3 Hz 3239 <source>%1Bin Frequency:<byte value="x9"/>%2 - %3 Hz
2082 %4Bin Pitch:<byte value="x9"/>%5 - %6 3240 %4Bin Pitch:<byte value="x9"/>%5 - %6
2083 </source> 3241 </source>
2089 </source> 3247 </source>
2090 <translation type="unfinished"></translation> 3248 <translation type="unfinished"></translation>
2091 </message> 3249 </message>
2092 <message> 3250 <message>
2093 <source>-Inf</source> 3251 <source>-Inf</source>
2094 <translation type="unfinished"></translation> 3252 <translation>-Inf</translation>
2095 </message> 3253 </message>
2096 <message> 3254 <message>
2097 <source>dB:<byte value="x9"/>%1 - %2</source> 3255 <source>dB:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
2098 <translation type="unfinished"></translation> 3256 <translation>Дб:<byte value="x9"/>%1 - %2</translation>
2099 </message> 3257 </message>
2100 <message> 3258 <message>
2101 <source>dB:<byte value="x9"/>%1</source> 3259 <source>dB:<byte value="x9"/>%1</source>
2102 <translation type="unfinished"></translation> 3260 <translation>Дб:<byte value="x9"/>%1</translation>
2103 </message> 3261 </message>
2104 <message> 3262 <message>
2105 <source> 3263 <source>
2106 Phase:<byte value="x9"/>%1 - %2</source> 3264 Phase:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
2107 <translation type="unfinished"></translation> 3265 <translation>
3266 Фаза:<byte value="x9"/>%1 - %2</translation>
2108 </message> 3267 </message>
2109 <message> 3268 <message>
2110 <source> 3269 <source>
2111 Phase:<byte value="x9"/>%1</source> 3270 Phase:<byte value="x9"/>%1</source>
2112 <translation type="unfinished"></translation> 3271 <translation>
2113 </message> 3272 Фаза:<byte value="x9"/>%1</translation>
2114 <message>
2115 <source>-90</source>
2116 <translation type="unfinished"></translation>
2117 </message> 3273 </message>
2118 <message> 3274 <message>
2119 <source>Window Overlap</source> 3275 <source>Window Overlap</source>
2120 <translation type="unfinished"></translation> 3276 <translation>Перекрытие окон</translation>
2121 </message> 3277 </message>
2122 <message> 3278 <message>
2123 <source>Smoothing</source> 3279 <source>Smoothing</source>
2124 <translation type="unfinished"></translation> 3280 <translation type="unfinished"></translation>
2125 </message> 3281 </message>
2126 <message> 3282 <message>
2127 <source>None</source> 3283 <source>None</source>
2128 <translation type="unfinished"></translation> 3284 <translation type="unfinished">Ничего</translation>
2129 </message> 3285 </message>
2130 <message> 3286 <message>
2131 <source>25 %</source> 3287 <source>25 %</source>
2132 <translation type="unfinished"></translation> 3288 <translation>25 %</translation>
2133 </message> 3289 </message>
2134 <message> 3290 <message>
2135 <source>50 %</source> 3291 <source>50 %</source>
2136 <translation type="unfinished"></translation> 3292 <translation>50 %</translation>
2137 </message> 3293 </message>
2138 <message> 3294 <message>
2139 <source>75 %</source> 3295 <source>75 %</source>
2140 <translation type="unfinished"></translation> 3296 <translation>75 %</translation>
2141 </message> 3297 </message>
2142 <message> 3298 <message>
2143 <source>87.5 %</source> 3299 <source>87.5 %</source>
2144 <translation type="unfinished"></translation> 3300 <translation>87,5 %</translation>
2145 </message> 3301 </message>
2146 <message> 3302 <message>
2147 <source>93.75 %</source> 3303 <source>93.75 %</source>
2148 <translation type="unfinished"></translation> 3304 <translation>93,75 %</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Normalize Visible Area</source>
3308 <translation>Нормализовать видимую область</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Bins</source>
3312 <translation type="unfinished"></translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>dB^2</source>
3316 <translation type="obsolete">Дб^2</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>FFT cache failed</source>
3320 <translation type="unfinished"></translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram.
3324 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
3325 <translation type="unfinished"></translation>
3326 </message>
3327 <message>
3328 <source>dBV^2</source>
3329 <translation type="unfinished"></translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <source>dBV</source>
3333 <translation type="unfinished"></translation>
3334 </message>
3335 </context>
3336 <context>
3337 <name>SpectrumLayer</name>
3338 <message>
3339 <source>Colour</source>
3340 <translation type="obsolete">Цвет</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Scale</source>
3344 <translation type="obsolete">Масштаб</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Channels</source>
3348 <translation type="obsolete">Каналы</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Window Size</source>
3352 <translation>Размер окна</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Window Overlap</source>
3356 <translation>Перекрытие окон</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Normalize</source>
3360 <translation type="obsolete">Нормализовать</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Gain</source>
3364 <translation type="obsolete">Усиление</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Window</source>
3368 <translation>Окно</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Energy Scale</source>
3372 <translation type="obsolete">Масштаб энергии</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Black</source>
3376 <translation type="obsolete">Чёрный</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Red</source>
3380 <translation type="obsolete">Красный</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>Blue</source>
3384 <translation type="obsolete">Синий</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>Green</source>
3388 <translation type="obsolete">Зелёный</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Purple</source>
3392 <translation type="obsolete">Пурпурный</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Orange</source>
3396 <translation type="obsolete">Оранжевый</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Linear</source>
3400 <translation type="obsolete">Линейный</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>dB</source>
3404 <translation type="obsolete">Дб</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Mean</source>
3408 <translation type="unfinished"></translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>None</source>
3412 <translation>Ничего</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>25 %</source>
3416 <translation>25 %</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>50 %</source>
3420 <translation>50 %</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>75 %</source>
3424 <translation>75 %</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>87.5 %</source>
3428 <translation>87,5 %</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>93.75 %</source>
3432 <translation>93,75 %</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>&lt;unknown&gt;</source>
3436 <translation type="obsolete">&lt;неизвестно&gt;</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>%1 - %2</source>
3440 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>%1 - %2 Hz</source>
3444 <translation type="unfinished"></translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>%1 Hz</source>
3448 <translation type="unfinished">%1 Гц</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>-Inf</source>
3452 <translation type="unfinished">-Inf</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>%1</source>
3456 <translation type="unfinished">%1</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>%1
3460 Bin:<byte value="x9"/>%2 (%3)
3461 %4 value:<byte value="x9"/>%5
3462 dB:<byte value="x9"/>%6</source>
3463 <translation type="unfinished"></translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>First</source>
3467 <translation type="unfinished"></translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>Peak</source>
3471 <translation type="unfinished"></translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>%1
3475 Bin:<byte value="x9"/>%2 (%3)
3476 Value:<byte value="x9"/>%4
3477 dB:<byte value="x9"/>%5</source>
3478 <translation type="unfinished"></translation>
3479 </message>
3480 </context>
3481 <context>
3482 <name>SubdividingMenu</name>
3483 <message>
3484 <source>%1 - %2</source>
3485 <translation>%1 - %2</translation>
2149 </message> 3486 </message>
2150 </context> 3487 </context>
2151 <context> 3488 <context>
2152 <name>TextLayer</name> 3489 <name>TextLayer</name>
2153 <message> 3490 <message>
2154 <source>Empty Label</source> 3491 <source>Empty Label</source>
2155 <translation type="unfinished"></translation> 3492 <translation>Очистить метку</translation>
2156 </message> 3493 </message>
2157 <message> 3494 <message>
2158 <source>Colour</source> 3495 <source>Colour</source>
2159 <translation type="unfinished">Цвет</translation> 3496 <translation>Цвет</translation>
2160 </message> 3497 </message>
2161 <message> 3498 <message>
2162 <source>Black</source> 3499 <source>Black</source>
2163 <translation type="unfinished">Чёрный</translation> 3500 <translation>Чёрный</translation>
2164 </message> 3501 </message>
2165 <message> 3502 <message>
2166 <source>Red</source> 3503 <source>Red</source>
2167 <translation type="unfinished">Красный</translation> 3504 <translation>Красный</translation>
2168 </message> 3505 </message>
2169 <message> 3506 <message>
2170 <source>Blue</source> 3507 <source>Blue</source>
2171 <translation type="unfinished">Синий</translation> 3508 <translation>Синий</translation>
2172 </message> 3509 </message>
2173 <message> 3510 <message>
2174 <source>Green</source> 3511 <source>Green</source>
2175 <translation type="unfinished">Зелёный</translation> 3512 <translation>Зелёный</translation>
2176 </message> 3513 </message>
2177 <message> 3514 <message>
2178 <source>Purple</source> 3515 <source>Purple</source>
2179 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation> 3516 <translation>Пурпурный</translation>
2180 </message> 3517 </message>
2181 <message> 3518 <message>
2182 <source>Orange</source> 3519 <source>Orange</source>
2183 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation> 3520 <translation>Оранжевый</translation>
2184 </message> 3521 </message>
2185 <message> 3522 <message>
2186 <source>&lt;unknown&gt;</source> 3523 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2187 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 3524 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
2188 </message> 3525 </message>
2189 <message> 3526 <message>
2190 <source>&lt;no text&gt;</source> 3527 <source>&lt;no text&gt;</source>
2191 <translation type="unfinished"></translation> 3528 <translation>&lt;без текста&gt;</translation>
2192 </message> 3529 </message>
2193 <message> 3530 <message>
2194 <source>In progress</source> 3531 <source>In progress</source>
2195 <translation type="unfinished">В процессе</translation> 3532 <translation>В процессе</translation>
2196 </message> 3533 </message>
2197 <message> 3534 <message>
2198 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 3535 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
2199 Height:<byte value="x9"/>%2 3536 Height:<byte value="x9"/>%2
2200 Label:<byte value="x9"/>%3</source> 3537 Label:<byte value="x9"/>%3</source>
2201 <translation type="unfinished"></translation> 3538 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
3539 Высота:<byte value="x9"/>%2
3540 Метка:<byte value="x9"/>%3</translation>
2202 </message> 3541 </message>
2203 <message> 3542 <message>
2204 <source>Enter label</source> 3543 <source>Enter label</source>
2205 <translation type="unfinished"></translation> 3544 <translation>Введите метку</translation>
2206 </message> 3545 </message>
2207 <message> 3546 <message>
2208 <source>Please enter a new label:</source> 3547 <source>Please enter a new label:</source>
2209 <translation type="unfinished"></translation> 3548 <translation>Введите текст новой метки:</translation>
2210 </message> 3549 </message>
2211 <message> 3550 <message>
2212 <source>Drag Label</source> 3551 <source>Drag Label</source>
2213 <translation type="unfinished"></translation> 3552 <translation>Перетащите метку</translation>
2214 </message> 3553 </message>
2215 <message> 3554 <message>
2216 <source>Move Label</source> 3555 <source>Move Label</source>
2217 <translation type="unfinished"></translation> 3556 <translation>Переместите метку</translation>
2218 </message> 3557 </message>
2219 <message> 3558 <message>
2220 <source>Move Label Horizontally</source> 3559 <source>Move Label Horizontally</source>
2221 <translation type="unfinished"></translation> 3560 <translation>Переместите по горизонтали</translation>
2222 </message> 3561 </message>
2223 <message> 3562 <message>
2224 <source>Move Label Vertically</source> 3563 <source>Move Label Vertically</source>
2225 <translation type="unfinished"></translation> 3564 <translation>Переместите по вертикали</translation>
2226 </message> 3565 </message>
2227 <message> 3566 <message>
2228 <source>Drag Selection</source> 3567 <source>Drag Selection</source>
2229 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation> 3568 <translation>Перетащите выделение</translation>
2230 </message> 3569 </message>
2231 <message> 3570 <message>
2232 <source>Resize Selection</source> 3571 <source>Resize Selection</source>
2233 <translation type="unfinished"></translation> 3572 <translation>Смените размер выделения</translation>
2234 </message> 3573 </message>
2235 <message> 3574 <message>
2236 <source>Delete Selection</source> 3575 <source>Delete Selection</source>
2237 <translation type="unfinished"></translation> 3576 <translation>Удалите выделение</translation>
2238 </message> 3577 </message>
2239 <message> 3578 <message>
2240 <source>Paste</source> 3579 <source>Paste</source>
2241 <translation type="unfinished">Вставить</translation> 3580 <translation>Вставить</translation>
2242 </message> 3581 </message>
2243 <message> 3582 <message>
2244 <source>New Point</source> 3583 <source>New Point</source>
2245 <translation type="unfinished">Новая точка</translation> 3584 <translation>Новая точка</translation>
3585 </message>
3586 </context>
3587 <context>
3588 <name>Thumbwheel</name>
3589 <message>
3590 <source>%1: %2%3</source>
3591 <translation type="unfinished">%1: %2%3</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>%2%3</source>
3595 <translation type="unfinished">%2%3</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
3599 <translation type="unfinished">Новое значение для %1, от %2 до %3 %4:</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
3603 <translation type="unfinished">Новое значение для %1, от %2 до %3:</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
3607 <translation type="unfinished">Введите новое значение от %1 до %2 %3:</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
3611 <translation type="unfinished">Введите новое значение от %1 до %2:</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Enter new value</source>
3615 <translation type="unfinished">Введите новое значение</translation>
2246 </message> 3616 </message>
2247 </context> 3617 </context>
2248 <context> 3618 <context>
2249 <name>TimeInstantLayer</name> 3619 <name>TimeInstantLayer</name>
2250 <message> 3620 <message>
2251 <source>New Point</source> 3621 <source>New Point</source>
2252 <translation type="unfinished">Новая точка</translation> 3622 <translation>Новая точка</translation>
2253 </message> 3623 </message>
2254 <message> 3624 <message>
2255 <source>Colour</source> 3625 <source>Colour</source>
2256 <translation type="unfinished">Цвет</translation> 3626 <translation>Цвет</translation>
2257 </message> 3627 </message>
2258 <message> 3628 <message>
2259 <source>Plot Type</source> 3629 <source>Plot Type</source>
2260 <translation type="unfinished"></translation> 3630 <translation>Тип графика</translation>
2261 </message> 3631 </message>
2262 <message> 3632 <message>
2263 <source>Black</source> 3633 <source>Black</source>
2264 <translation type="unfinished">Чёрный</translation> 3634 <translation>Чёрный</translation>
2265 </message> 3635 </message>
2266 <message> 3636 <message>
2267 <source>Red</source> 3637 <source>Red</source>
2268 <translation type="unfinished">Красный</translation> 3638 <translation>Красный</translation>
2269 </message> 3639 </message>
2270 <message> 3640 <message>
2271 <source>Blue</source> 3641 <source>Blue</source>
2272 <translation type="unfinished">Синий</translation> 3642 <translation>Синий</translation>
2273 </message> 3643 </message>
2274 <message> 3644 <message>
2275 <source>Green</source> 3645 <source>Green</source>
2276 <translation type="unfinished">Зелёный</translation> 3646 <translation>Зелёный</translation>
2277 </message> 3647 </message>
2278 <message> 3648 <message>
2279 <source>Purple</source> 3649 <source>Purple</source>
2280 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation> 3650 <translation>Пурпурный</translation>
2281 </message> 3651 </message>
2282 <message> 3652 <message>
2283 <source>Orange</source> 3653 <source>Orange</source>
2284 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation> 3654 <translation>Оранжевый</translation>
2285 </message> 3655 </message>
2286 <message> 3656 <message>
2287 <source>Instants</source> 3657 <source>Instants</source>
2288 <translation type="unfinished"></translation> 3658 <translation type="unfinished"></translation>
2289 </message> 3659 </message>
2290 <message> 3660 <message>
2291 <source>Segmentation</source> 3661 <source>Segmentation</source>
2292 <translation type="unfinished"></translation> 3662 <translation>Сегментация</translation>
2293 </message> 3663 </message>
2294 <message> 3664 <message>
2295 <source>&lt;unknown&gt;</source> 3665 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2296 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 3666 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
2297 </message> 3667 </message>
2298 <message> 3668 <message>
2299 <source>In progress</source> 3669 <source>In progress</source>
2300 <translation type="unfinished">В процессе</translation> 3670 <translation>В процессе</translation>
2301 </message> 3671 </message>
2302 <message> 3672 <message>
2303 <source>No local points</source> 3673 <source>No local points</source>
2304 <translation type="unfinished">Нет локальных точек</translation> 3674 <translation>Нет локальных точек</translation>
2305 </message> 3675 </message>
2306 <message> 3676 <message>
2307 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 3677 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
2308 No label</source> 3678 No label</source>
2309 <translation type="unfinished"></translation> 3679 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
3680 Без метки</translation>
2310 </message> 3681 </message>
2311 <message> 3682 <message>
2312 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 3683 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
2313 Label:<byte value="x9"/>%2</source> 3684 Label:<byte value="x9"/>%2</source>
2314 <translation type="unfinished"></translation> 3685 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
3686 Метка:<byte value="x9"/>%2</translation>
2315 </message> 3687 </message>
2316 <message> 3688 <message>
2317 <source>Draw Point</source> 3689 <source>Draw Point</source>
2318 <translation type="unfinished">Нарисовать точку</translation> 3690 <translation>Нарисовать точку</translation>
2319 </message> 3691 </message>
2320 <message> 3692 <message>
2321 <source>Add Point at %1 s</source> 3693 <source>Add Point at %1 s</source>
2322 <translation type="unfinished"></translation> 3694 <translation>Добавить точку в %1 с</translation>
2323 </message> 3695 </message>
2324 <message> 3696 <message>
2325 <source>Drag Point</source> 3697 <source>Drag Point</source>
2326 <translation type="unfinished">Перетащить точку</translation> 3698 <translation>Перетащить точку</translation>
2327 </message> 3699 </message>
2328 <message> 3700 <message>
2329 <source>Move Point to %1 s</source> 3701 <source>Move Point to %1 s</source>
2330 <translation type="unfinished"></translation> 3702 <translation>Перетащить точку к %1 с</translation>
2331 </message> 3703 </message>
2332 <message> 3704 <message>
2333 <source>Edit Point</source> 3705 <source>Edit Point</source>
2334 <translation type="unfinished">Изменить точку</translation> 3706 <translation>Изменить точку</translation>
2335 </message> 3707 </message>
2336 <message> 3708 <message>
2337 <source>Drag Selection</source> 3709 <source>Drag Selection</source>
2338 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation> 3710 <translation>Перетащить выделение</translation>
2339 </message> 3711 </message>
2340 <message> 3712 <message>
2341 <source>Resize Selection</source> 3713 <source>Resize Selection</source>
2342 <translation type="unfinished"></translation> 3714 <translation type="unfinished"></translation>
2343 </message> 3715 </message>
2344 <message> 3716 <message>
2345 <source>Delete Selection</source> 3717 <source>Delete Selection</source>
2346 <translation type="unfinished"></translation> 3718 <translation>Удалить выделение</translation>
2347 </message> 3719 </message>
2348 <message> 3720 <message>
2349 <source>Paste</source> 3721 <source>Paste</source>
2350 <translation type="unfinished">Вставить</translation> 3722 <translation>Вставить</translation>
2351 </message> 3723 </message>
2352 </context> 3724 </context>
2353 <context> 3725 <context>
2354 <name>TimeRulerLayer</name> 3726 <name>TimeRulerLayer</name>
2355 <message> 3727 <message>
2356 <source>Colour</source> 3728 <source>Colour</source>
2357 <translation type="unfinished">Цвет</translation> 3729 <translation>Цвет</translation>
2358 </message> 3730 </message>
2359 <message> 3731 <message>
2360 <source>Black</source> 3732 <source>Black</source>
2361 <translation type="unfinished">Чёрный</translation> 3733 <translation>Чёрный</translation>
2362 </message> 3734 </message>
2363 <message> 3735 <message>
2364 <source>Red</source> 3736 <source>Red</source>
2365 <translation type="unfinished">Красный</translation> 3737 <translation>Красный</translation>
2366 </message> 3738 </message>
2367 <message> 3739 <message>
2368 <source>Blue</source> 3740 <source>Blue</source>
2369 <translation type="unfinished">Синий</translation> 3741 <translation>Синий</translation>
2370 </message> 3742 </message>
2371 <message> 3743 <message>
2372 <source>Green</source> 3744 <source>Green</source>
2373 <translation type="unfinished">Зелёный</translation> 3745 <translation>Зелёный</translation>
2374 </message> 3746 </message>
2375 <message> 3747 <message>
2376 <source>Purple</source> 3748 <source>Purple</source>
2377 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation> 3749 <translation>Пурпурный</translation>
2378 </message> 3750 </message>
2379 <message> 3751 <message>
2380 <source>Orange</source> 3752 <source>Orange</source>
2381 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation> 3753 <translation>Оранжевый</translation>
2382 </message> 3754 </message>
2383 <message> 3755 <message>
2384 <source>&lt;unknown&gt;</source> 3756 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2385 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 3757 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
2386 </message> 3758 </message>
2387 </context> 3759 </context>
2388 <context> 3760 <context>
2389 <name>TimeValueLayer</name> 3761 <name>TimeValueLayer</name>
2390 <message> 3762 <message>
2391 <source>New Point</source> 3763 <source>New Point</source>
2392 <translation type="unfinished">Новая точка</translation> 3764 <translation>Новая точка</translation>
2393 </message> 3765 </message>
2394 <message> 3766 <message>
2395 <source>Colour</source> 3767 <source>Colour</source>
2396 <translation type="unfinished">Цвет</translation> 3768 <translation>Цвет</translation>
2397 </message> 3769 </message>
2398 <message> 3770 <message>
2399 <source>Plot Type</source> 3771 <source>Plot Type</source>
2400 <translation type="unfinished"></translation> 3772 <translation>Тип графика</translation>
2401 </message> 3773 </message>
2402 <message> 3774 <message>
2403 <source>Vertical Scale</source> 3775 <source>Vertical Scale</source>
2404 <translation type="unfinished">Верт. масштаб</translation> 3776 <translation>Верт. масштаб</translation>
2405 </message> 3777 </message>
2406 <message> 3778 <message>
2407 <source>Scale Units</source> 3779 <source>Scale Units</source>
2408 <translation type="unfinished"></translation> 3780 <translation>Единицы шкалы</translation>
2409 </message> 3781 </message>
2410 <message> 3782 <message>
2411 <source>Black</source> 3783 <source>Black</source>
2412 <translation type="unfinished">Чёрный</translation> 3784 <translation>Чёрный</translation>
2413 </message> 3785 </message>
2414 <message> 3786 <message>
2415 <source>Red</source> 3787 <source>Red</source>
2416 <translation type="unfinished">Красный</translation> 3788 <translation>Красный</translation>
2417 </message> 3789 </message>
2418 <message> 3790 <message>
2419 <source>Blue</source> 3791 <source>Blue</source>
2420 <translation type="unfinished">Синий</translation> 3792 <translation>Синий</translation>
2421 </message> 3793 </message>
2422 <message> 3794 <message>
2423 <source>Green</source> 3795 <source>Green</source>
2424 <translation type="unfinished">Зелёный</translation> 3796 <translation>Зелёный</translation>
2425 </message> 3797 </message>
2426 <message> 3798 <message>
2427 <source>Purple</source> 3799 <source>Purple</source>
2428 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation> 3800 <translation>Пурпурный</translation>
2429 </message> 3801 </message>
2430 <message> 3802 <message>
2431 <source>Orange</source> 3803 <source>Orange</source>
2432 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation> 3804 <translation>Оранжевый</translation>
2433 </message> 3805 </message>
2434 <message> 3806 <message>
2435 <source>Points</source> 3807 <source>Points</source>
2436 <translation type="unfinished"></translation> 3808 <translation>Точки</translation>
2437 </message> 3809 </message>
2438 <message> 3810 <message>
2439 <source>Stems</source> 3811 <source>Stems</source>
2440 <translation type="unfinished"></translation> 3812 <translation type="unfinished"></translation>
2441 </message> 3813 </message>
2442 <message> 3814 <message>
2443 <source>Connected Points</source> 3815 <source>Connected Points</source>
2444 <translation type="unfinished"></translation> 3816 <translation>Соединённые точки</translation>
2445 </message> 3817 </message>
2446 <message> 3818 <message>
2447 <source>Lines</source> 3819 <source>Lines</source>
2448 <translation type="unfinished"></translation> 3820 <translation>Линии</translation>
2449 </message> 3821 </message>
2450 <message> 3822 <message>
2451 <source>Curve</source> 3823 <source>Curve</source>
2452 <translation type="unfinished"></translation> 3824 <translation>Кривая</translation>
2453 </message> 3825 </message>
2454 <message> 3826 <message>
2455 <source>Segmentation</source> 3827 <source>Segmentation</source>
2456 <translation type="unfinished"></translation> 3828 <translation>Сегментация</translation>
2457 </message> 3829 </message>
2458 <message> 3830 <message>
2459 <source>Auto-Align</source> 3831 <source>Auto-Align</source>
2460 <translation type="unfinished">Автовыравнивание</translation> 3832 <translation>Автовыравнивание</translation>
2461 </message> 3833 </message>
2462 <message> 3834 <message>
2463 <source>Linear Scale</source> 3835 <source>Linear Scale</source>
2464 <translation type="unfinished">Линейная шкала</translation> 3836 <translation type="obsolete">Линейная шкала</translation>
2465 </message> 3837 </message>
2466 <message> 3838 <message>
2467 <source>Log Scale</source> 3839 <source>Log Scale</source>
2468 <translation type="unfinished">Логарифм. шкала</translation> 3840 <translation type="obsolete">Логарифм. шкала</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>+/-1 Scale</source>
2472 <translation type="unfinished"></translation>
2473 </message> 3841 </message>
2474 <message> 3842 <message>
2475 <source>&lt;unknown&gt;</source> 3843 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2476 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 3844 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
2477 </message> 3845 </message>
2478 <message> 3846 <message>
2479 <source>In progress</source> 3847 <source>In progress</source>
2480 <translation type="unfinished">В процессе</translation> 3848 <translation>В процессе</translation>
2481 </message> 3849 </message>
2482 <message> 3850 <message>
2483 <source>No local points</source> 3851 <source>No local points</source>
2484 <translation type="unfinished">Нет локальных точек</translation> 3852 <translation>Нет локальных точек</translation>
2485 </message> 3853 </message>
2486 <message> 3854 <message>
2487 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 3855 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
2488 Value:<byte value="x9"/>%2%3 3856 Value:<byte value="x9"/>%2%3
2489 No label</source> 3857 No label</source>
2495 Label:<byte value="x9"/>%4</source> 3863 Label:<byte value="x9"/>%4</source>
2496 <translation type="unfinished"></translation> 3864 <translation type="unfinished"></translation>
2497 </message> 3865 </message>
2498 <message> 3866 <message>
2499 <source>Draw Point</source> 3867 <source>Draw Point</source>
2500 <translation type="unfinished">Нарисовать точку</translation> 3868 <translation>Нарисовать точку</translation>
2501 </message> 3869 </message>
2502 <message> 3870 <message>
2503 <source>Drag Point</source> 3871 <source>Drag Point</source>
2504 <translation type="unfinished">Перетащить точку</translation> 3872 <translation>Перетащить точку</translation>
2505 </message> 3873 </message>
2506 <message> 3874 <message>
2507 <source>Edit Point</source> 3875 <source>Edit Point</source>
2508 <translation type="unfinished">Изменить точку</translation> 3876 <translation>Изменить точку</translation>
2509 </message> 3877 </message>
2510 <message> 3878 <message>
2511 <source>Relocate Point</source> 3879 <source>Relocate Point</source>
2512 <translation type="unfinished">Переместить точку</translation> 3880 <translation>Переместить точку</translation>
2513 </message> 3881 </message>
2514 <message> 3882 <message>
2515 <source>Change Point Value</source> 3883 <source>Change Point Value</source>
2516 <translation type="unfinished">Изменить значение точки</translation> 3884 <translation>Изменить значение точки</translation>
2517 </message> 3885 </message>
2518 <message> 3886 <message>
2519 <source>Drag Selection</source> 3887 <source>Drag Selection</source>
2520 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation> 3888 <translation>Перетащить выделение</translation>
2521 </message> 3889 </message>
2522 <message> 3890 <message>
2523 <source>Resize Selection</source> 3891 <source>Resize Selection</source>
2524 <translation type="unfinished"></translation> 3892 <translation type="unfinished"></translation>
2525 </message> 3893 </message>
2526 <message> 3894 <message>
2527 <source>Delete Selected Points</source> 3895 <source>Delete Selected Points</source>
2528 <translation type="unfinished">Удалить выбранные точки</translation> 3896 <translation>Удалить выбранные точки</translation>
2529 </message> 3897 </message>
2530 <message> 3898 <message>
2531 <source>Paste</source> 3899 <source>Paste</source>
2532 <translation type="unfinished">Вставить</translation> 3900 <translation>Вставить</translation>
3901 </message>
3902 <message>
3903 <source>The items you are pasting do not have values.
3904 What values do you want to use for these items?</source>
3905 <translation type="unfinished"></translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Some of the items you are pasting do not have values.
3909 What values do you want to use for these items?</source>
3910 <translation type="unfinished"></translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>Zero for all items</source>
3914 <translation type="unfinished"></translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>Whole numbers counting from 1</source>
3918 <translation type="unfinished"></translation>
3919 </message>
3920 <message>
3921 <source>Item&apos;s audio sample frame number</source>
3922 <translation type="unfinished"></translation>
3923 </message>
3924 <message>
3925 <source>Item&apos;s time in seconds</source>
3926 <translation type="unfinished"></translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <source>Duration from the item to the following item</source>
3930 <translation type="unfinished"></translation>
3931 </message>
3932 <message>
3933 <source>Tempo in bpm derived from the duration</source>
3934 <translation type="unfinished"></translation>
3935 </message>
3936 <message>
3937 <source>Value of the nearest existing item</source>
3938 <translation type="unfinished"></translation>
3939 </message>
3940 <message>
3941 <source>Value extracted from the item&apos;s label (where possible)</source>
3942 <translation type="unfinished"></translation>
3943 </message>
3944 <message>
3945 <source>Choose value calculation</source>
3946 <translation>Выбрать вычисление значения</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Scale</source>
3950 <translation type="unfinished">Масштаб</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Linear</source>
3954 <translation type="unfinished">Линейный</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Log</source>
3958 <translation type="unfinished">Логарифм.</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>+/-1</source>
3962 <translation type="unfinished"></translation>
2533 </message> 3963 </message>
2534 </context> 3964 </context>
2535 <context> 3965 <context>
2536 <name>TransformFactory</name> 3966 <name>TransformFactory</name>
2537 <message> 3967 <message>
2538 <source>Analysis Plugins</source>
2539 <translation type="unfinished"></translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>%1: %2</source> 3968 <source>%1: %2</source>
2543 <translation type="unfinished"></translation> 3969 <translation>%1: %2</translation>
2544 </message> 3970 </message>
2545 <message> 3971 <message>
2546 <source>%1: Output %2</source> 3972 <source>%1: Output %2</source>
2547 <translation type="unfinished"></translation> 3973 <translation>%1: Выход %2</translation>
2548 </message> 3974 </message>
2549 <message> 3975 <message>
2550 <source>Other Plugins</source> 3976 <source>Analysis</source>
3977 <translation type="unfinished"></translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Effects Data</source>
3981 <translation type="unfinished"></translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Effects</source>
3985 <translation type="unfinished"></translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Generators</source>
3989 <translation type="unfinished"></translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>%1 &lt;%2&gt;</source>
3993 <translation type="unfinished"></translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source> [\(&lt;].*$</source>
3997 <translation type="unfinished"></translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>&lt;unknown maker&gt;</source>
4001 <translation type="unfinished"></translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Extract features using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
4005 <translation type="unfinished"></translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Extract features using &quot;%1&quot; output of &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
4009 <translation type="unfinished"></translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>%1 using &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
4013 <translation type="unfinished"></translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>%1 using &quot;%2&quot; output of &quot;%3&quot; plugin (from %4)</source>
4017 <translation type="unfinished"></translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Extract &quot;%1&quot; data output from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
4021 <translation type="unfinished"></translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Extract data output %1 from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
4025 <translation type="unfinished"></translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Transform audio signal with &quot;%1&quot; effect plugin (from %2)</source>
4029 <translation type="unfinished"></translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Generate audio signal using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
2551 <translation type="unfinished"></translation> 4033 <translation type="unfinished"></translation>
2552 </message> 4034 </message>
2553 </context> 4035 </context>
2554 <context> 4036 <context>
2555 <name>View</name> 4037 <name>View</name>
2569 <source>Scroll</source> 4051 <source>Scroll</source>
2570 <translation type="unfinished"></translation> 4052 <translation type="unfinished"></translation>
2571 </message> 4053 </message>
2572 <message> 4054 <message>
2573 <source>Page</source> 4055 <source>Page</source>
2574 <translation type="unfinished"></translation> 4056 <translation>Страница</translation>
2575 </message> 4057 </message>
2576 <message> 4058 <message>
2577 <source>Off</source> 4059 <source>Off</source>
2578 <translation type="unfinished"></translation> 4060 <translation>Выкл</translation>
2579 </message> 4061 </message>
2580 <message> 4062 <message>
2581 <source>&lt;unknown&gt;</source> 4063 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2582 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 4064 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
2583 </message> 4065 </message>
2584 </context> 4066 </context>
2585 <context> 4067 <context>
2586 <name>ViewManager::SetSelectionCommand</name> 4068 <name>ViewManager::SetSelectionCommand</name>
2587 <message> 4069 <message>
2595 </context> 4077 </context>
2596 <context> 4078 <context>
2597 <name>WaveformLayer</name> 4079 <name>WaveformLayer</name>
2598 <message> 4080 <message>
2599 <source>Colour</source> 4081 <source>Colour</source>
2600 <translation type="unfinished">Цвет</translation> 4082 <translation>Цвет</translation>
2601 </message> 4083 </message>
2602 <message> 4084 <message>
2603 <source>Scale</source> 4085 <source>Scale</source>
2604 <translation type="unfinished"></translation> 4086 <translation>Масштаб</translation>
2605 </message> 4087 </message>
2606 <message> 4088 <message>
2607 <source>Gain</source> 4089 <source>Gain</source>
2608 <translation type="unfinished"></translation> 4090 <translation>Усиление</translation>
2609 </message> 4091 </message>
2610 <message> 4092 <message>
2611 <source>Normalize Visible Area</source> 4093 <source>Normalize Visible Area</source>
2612 <translation type="unfinished"></translation> 4094 <translation>Нормализовать видимую область</translation>
2613 </message> 4095 </message>
2614 <message> 4096 <message>
2615 <source>Channels</source> 4097 <source>Channels</source>
2616 <translation type="unfinished">Каналы</translation> 4098 <translation>Каналы</translation>
2617 </message> 4099 </message>
2618 <message> 4100 <message>
2619 <source>Black</source> 4101 <source>Black</source>
2620 <translation type="unfinished">Чёрный</translation> 4102 <translation>Чёрный</translation>
2621 </message> 4103 </message>
2622 <message> 4104 <message>
2623 <source>Red</source> 4105 <source>Red</source>
2624 <translation type="unfinished">Красный</translation> 4106 <translation>Красный</translation>
2625 </message> 4107 </message>
2626 <message> 4108 <message>
2627 <source>Blue</source> 4109 <source>Blue</source>
2628 <translation type="unfinished">Синий</translation> 4110 <translation>Синий</translation>
2629 </message> 4111 </message>
2630 <message> 4112 <message>
2631 <source>Green</source> 4113 <source>Green</source>
2632 <translation type="unfinished">Зелёный</translation> 4114 <translation>Зелёный</translation>
2633 </message> 4115 </message>
2634 <message> 4116 <message>
2635 <source>Purple</source> 4117 <source>Purple</source>
2636 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation> 4118 <translation>Пурпурный</translation>
2637 </message> 4119 </message>
2638 <message> 4120 <message>
2639 <source>Orange</source> 4121 <source>Orange</source>
2640 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation> 4122 <translation>Оранжевый</translation>
2641 </message> 4123 </message>
2642 <message> 4124 <message>
2643 <source>Linear</source> 4125 <source>Linear</source>
2644 <translation type="unfinished"></translation> 4126 <translation>Линейный</translation>
2645 </message> 4127 </message>
2646 <message> 4128 <message>
2647 <source>Meter</source> 4129 <source>Meter</source>
2648 <translation type="unfinished"></translation> 4130 <translation type="unfinished"></translation>
2649 </message> 4131 </message>
2650 <message> 4132 <message>
2651 <source>dB</source> 4133 <source>dB</source>
2652 <translation type="unfinished"></translation> 4134 <translation>Дб</translation>
2653 </message> 4135 </message>
2654 <message> 4136 <message>
2655 <source>Separate</source> 4137 <source>Separate</source>
2656 <translation type="unfinished"></translation> 4138 <translation type="unfinished"></translation>
2657 </message> 4139 </message>
2663 <source>Butterfly</source> 4145 <source>Butterfly</source>
2664 <translation type="unfinished"></translation> 4146 <translation type="unfinished"></translation>
2665 </message> 4147 </message>
2666 <message> 4148 <message>
2667 <source>&lt;unknown&gt;</source> 4149 <source>&lt;unknown&gt;</source>
2668 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation> 4150 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
2669 </message> 4151 </message>
2670 <message> 4152 <message>
2671 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2</source> 4153 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
2672 <translation type="unfinished"></translation> 4154 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1 - %2</translation>
2673 </message> 4155 </message>
2674 <message> 4156 <message>
2675 <source>Time:<byte value="x9"/>%1</source> 4157 <source>Time:<byte value="x9"/>%1</source>
2676 <translation type="unfinished"></translation> 4158 <translation>Time:<byte value="x9"/>%1</translation>
2677 </message> 4159 </message>
2678 <message> 4160 <message>
2679 <source>Level:</source> 4161 <source>Level:</source>
2680 <translation type="unfinished"></translation> 4162 <translation>Уровень:</translation>
2681 </message> 4163 </message>
2682 <message> 4164 <message>
2683 <source>Left:</source> 4165 <source>Left:</source>
2684 <translation type="unfinished"></translation> 4166 <translation>Левый:</translation>
2685 </message> 4167 </message>
2686 <message> 4168 <message>
2687 <source>Right:</source> 4169 <source>Right:</source>
2688 <translation type="unfinished"></translation> 4170 <translation>Правый:</translation>
2689 </message> 4171 </message>
2690 <message> 4172 <message>
2691 <source>Channel %1</source> 4173 <source>Channel %1</source>
2692 <translation type="unfinished"></translation> 4174 <translation>Канал %1</translation>
2693 </message> 4175 </message>
2694 <message> 4176 <message>
2695 <source> 4177 <source>
2696 %1<byte value="x9"/>%2 - %3 (%4 dB peak)</source> 4178 %1<byte value="x9"/>%2 - %3 (%4 dB peak)</source>
2697 <translation type="unfinished"></translation> 4179 <translation>
4180 %1<byte value="x9"/>%2 - %3 (пик в %4 Дб)</translation>
2698 </message> 4181 </message>
2699 <message> 4182 <message>
2700 <source> 4183 <source>
2701 %1<byte value="x9"/>%2 (%3 dB peak)</source> 4184 %1<byte value="x9"/>%2 (%3 dB peak)</source>
2702 <translation type="unfinished"></translation> 4185 <translation>
4186 %1<byte value="x9"/>%2 (пик в %3 Дб)</translation>
2703 </message> 4187 </message>
2704 <message> 4188 <message>
2705 <source>0dB</source> 4189 <source>0dB</source>
2706 <translation type="unfinished"></translation> 4190 <translation>0 Дб</translation>
2707 </message> 4191 </message>
2708 <message> 4192 <message>
2709 <source>-Inf</source> 4193 <source>-Inf</source>
2710 <translation type="unfinished"></translation> 4194 <translation>-Inf</translation>
4195 </message>
4196 </context>
4197 <context>
4198 <name>WindowShapePreview</name>
4199 <message>
4200 <source>V / time</source>
4201 <translation type="unfinished"></translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>dB / freq</source>
4205 <translation>Дб / частота</translation>
2711 </message> 4206 </message>
2712 </context> 4207 </context>
2713 </TS> 4208 </TS>