comparison i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 609:7a6e4afe1986

Updated cs_CZ from Pavel Fric
author Chris Cannam
date Mon, 29 Jul 2013 19:07:07 +0100
parents afca1234d341
children 2e7a37ae77ac
comparison
equal deleted inserted replaced
608:d1d9a0ab5663 609:7a6e4afe1986
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS> 2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="cs_CZ"> 3 <TS version="2.0" language="cs_CZ">
4 <context> 4 <context>
5 <name>ActivityLog</name> 5 <name>ModelDataTableDialog</name>
6 <message> 6 <message>
7 <location filename="../../svgui/widgets/ActivityLog.cpp" line="30"/> 7 <source> </source>
8 <source>Activity Log</source> 8 <translation> </translation>
9 <translation>Zápis činnosti</translation> 9 </message>
10 </message> 10 <message>
11 <message> 11 <source>Play Mode Toolbar</source>
12 <location filename="../../svgui/widgets/ActivityLog.cpp" line="35"/> 12 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
13 <source>&lt;p&gt;Activity Log lists your interactions and other events within %1.&lt;/p&gt;</source> 13 </message>
14 <translation>&lt;p&gt;Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.&lt;/p&gt;</translation> 14 <message>
15 </message> 15 <source>Find:</source>
16 <message> 16 <translation>Hledat:</translation>
17 <location filename="../../svgui/widgets/ActivityLog.cpp" line="63"/> 17 </message>
18 <message>
19 <source>Delete the selected item or items</source>
20 <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Delete</source>
24 <translation>Smazat</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Data Editor</source>
28 <translation>Editor dat</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Insert</source>
32 <translation>Vložit</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Insert New Item</source>
36 <translation>Vložit novou položku</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Insert a new item</source>
40 <translation>Vložit novou položku</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Toggle tracking of playback position</source>
44 <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Playback Toolbar</source>
48 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Data in Layer</source>
52 <translation>Data ve vrstvě</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Track Playback</source>
56 <translation>Přehrávání stopy</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Delete Selected Items</source>
60 <translation>Smazat vybrané položky</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Edit Toolbar</source>
64 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
65 </message>
66 </context>
67 <context>
68 <name>MainWindow</name>
69 <message>
70 <source>#</source>
71 <translation>#</translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>0</source>
75 <translation>0</translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>1</source>
79 <translation>1</translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>2</source>
83 <translation>2</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>3</source>
87 <translation>3</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>4</source>
91 <translation>4</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>5</source>
95 <translation>5</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>6</source>
99 <translation>6</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>7</source>
103 <translation>7</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>8</source>
107 <translation>8</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>9</source>
111 <translation>9</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>;</source>
115 <translation>;</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>E</source>
119 <translation>E</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>F</source>
123 <translation>P</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>G</source>
127 <translation>G</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>K</source>
131 <translation>K</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>M</source>
135 <translation>M</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>N</source>
139 <translation>N</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>R</source>
143 <translation>R</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>T</source>
147 <translation>T</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>U</source>
151 <translation>U</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>W</source>
155 <translation>W</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>X</source>
159 <translation>X</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Y</source>
163 <translation>Y</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Z</source>
167 <translation>Z</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>[</source>
171 <translation>[</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>]</source>
175 <translation>]</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>l</source>
179 <translation>l</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>o</source>
183 <translation>o</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>s</source>
187 <translation>s</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>F1</source>
191 <translation>F1</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>F2</source>
195 <translation>F2</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Up</source>
199 <translation>Zvýšit</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Del</source>
203 <translation>Smazat (Delete)</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>End</source>
207 <translation>Konec</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Esc</source>
211 <translation>Esc</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Red</source>
215 <translation>Červená</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Blue</source>
219 <translation>Modrá</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Cu&amp;t</source>
223 <translation>Vyj&amp;mout</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Down</source>
227 <translation>Snížit</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Draw</source>
231 <translation>Nakreslit</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Edit</source>
235 <translation>Upravit</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Help</source>
239 <translation>Nápověda</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Home</source>
243 <translation>Home</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Left</source>
247 <translation>Vlevo</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>PgUp</source>
251 <translation>PgUp</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Zoom</source>
255 <translation>Zvětšení</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
259 <translation>&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Zoom to show the whole file</source>
263 <translation>Ukázat celý soubor</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Ctrl+PgDown</source>
267 <translation>Ctrl+PgDown</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Paste at Playback Position</source>
271 <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
275 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>%1...</source>
279 <translation>%1...</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>&amp;Copy</source>
283 <translation>&amp;Kopírovat</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>&amp;Edit</source>
287 <translation>&amp;Úpravy</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>&amp;File</source>
291 <translation>&amp;Soubor</translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>&amp;Help</source>
295 <translation>&amp;Nápověda</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>&amp;Pane</source>
299 <translation>&amp;Tabulka</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>&amp;Quit</source>
303 <translation>&amp;Ukončit</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&amp;View</source>
307 <translation>&amp;Pohled</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Play Mode Toolbar</source>
311 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Black</source>
315 <translation>Černá</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Debug</source>
319 <translation>Ladit</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Enter</source>
323 <translation>Enter</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Erase</source>
327 <translation>Vymazat</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Green</source>
331 <translation>Zelená</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
335 <translation>&amp;Všechny kanály smíchány</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Right</source>
339 <translation>Vpravo</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Space</source>
343 <translation>Mezerník</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
347 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>White</source>
351 <translation>Bílá</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>With </source>
355 <translation>S</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source>
359 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Sample rate mismatch</source>
363 <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Managing Panes and Layers</source>
367 <translation>Správa tabulek a vrstev</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source>
371 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed:&lt;p&gt;%3</source>
375 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%3</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Open a window listing interactions and other events</source>
379 <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Show La&amp;yer Summary</source>
383 <translation>Ukázat přehled &amp;vrstev</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>Select region to export</source>
387 <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Start or stop playback from the current position</source>
391 <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>&amp;Help Reference</source>
395 <translation>Odkaz na &amp;nápovědu</translation>
396 </message>
397 <message>
398 <source>Export layer data to a file</source>
399 <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation>
400 </message>
401 <message>
402 <source>Choose Default Template...</source>
403 <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Fast-forward to the end</source>
407 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
411 <translation>Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Failed to open file</source>
415 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>Fast Forward to Similar Point</source>
419 <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>Export selection as an audio file</source>
423 <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source>
427 <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source>
431 <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
435 <translation>Přidat ča&amp;sové pravítko</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source>
439 <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Rewind to the previous point in the current layer</source>
443 <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Edit items in layer</source>
447 <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Solo Current Pane</source>
451 <translation>Nynější tabulka samostatně</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
455 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source>
459 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source>
463 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dropped URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
467 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Upuštěnou adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Constrain Playback to Selection</source>
471 <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Export a single pane to an image file</source>
475 <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Loop playback</source>
479 <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Loop Playback</source>
483 <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Select audio file to export</source>
487 <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>J&amp;ump Right</source>
491 <translation>S&amp;kočit vpravo</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Apply Session Template</source>
495 <translation>Použít předlohu sezení</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Standard Waveform</source>
499 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Switch to Previous Pane</source>
503 <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>New name for this layer:</source>
507 <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output library &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
511 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &amp;copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Switch to Next Pane</source>
515 <translation>Přepnout na další tabulku</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>&amp;Recent Transforms</source>
519 <translation>&amp;Poslední proměny</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Tools Toolbar</source>
523 <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source>
527 <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>&amp;Save Session</source>
531 <translation>&amp;Uložit sezení</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>&lt;br&gt;With Rubber Band &amp;copy; Chris Cannam</source>
535 <translation>&lt;br&gt;S Gumičkou (Rubber Band) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Erase items from layer</source>
539 <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Set the counters used for counter-based labelling</source>
543 <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
547 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Cycle size</source>
551 <translation>Velikost cyklu</translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source>
555 <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Clear the selection</source>
559 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
563 <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation>
564 </message>
565 <message>
18 <source>%1: %2</source> 566 <source>%1: %2</source>
19 <translation>%1: %2</translation> 567 <translation>%1: %2</translation>
20 </message> 568 </message>
21 </context> 569 <message>
22 <context> 570 <source>&lt;b&gt;Alignment calculation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to calculate an audio alignment using transform &quot;%1&quot;:&lt;p&gt;%2</source>
23 <name>AddLayerCommand</name> 571 <translation>&lt;b&gt;Spočítání zarovnání se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí &quot;%1&quot; nepodařilo:&lt;p&gt;%2</translation>
24 <message> 572 </message>
25 <location filename="../../svapp/framework/Document.cpp" line="951"/> 573 <message>
26 <source>Add %1 Layer</source> 574 <source>Show Acti&amp;vity Log</source>
27 <translation>Přidat %1 vrstvu</translation> 575 <translation>Ukázat zápis čin&amp;nosti</translation>
28 </message> 576 </message>
29 </context> 577 <message>
30 <context> 578 <source>Playback</source>
31 <name>AggregateWaveModel</name> 579 <translation>Přehrávání</translation>
32 <message> 580 </message>
33 <location filename="../../svcore/data/model/AggregateWaveModel.h" line="45"/> 581 <message>
34 <source>Aggregate Wave</source> 582 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source>
35 <translation>Úhrnná vlna</translation> 583 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation>
36 </message> 584 </message>
37 </context> 585 <message>
38 <context> 586 <source>&amp;Layer</source>
39 <name>AlignmentModel</name> 587 <translation>&amp;Vrstva</translation>
40 <message> 588 </message>
41 <location filename="../../svcore/data/model/AlignmentModel.h" line="47"/> 589 <message>
42 <source>Alignment</source> 590 <source>&amp;Paste</source>
43 <translation>Zarovnání</translation> 591 <translation>V&amp;ložit</translation>
44 </message> 592 </message>
45 </context> 593 <message>
46 <context> 594 <source>Selection</source>
47 <name>AudioCallbackPlaySource</name> 595 <translation>Výběr</translation>
48 <message> 596 </message>
49 <location filename="../../svapp/audioio/AudioCallbackPlaySource.cpp" line="459"/> 597 <message>
50 <source>Play from %1</source> 598 <source>Playback speed: Normal</source>
51 <translation>Přehrát od %1</translation> 599 <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation>
52 </message> 600 </message>
53 <message> 601 <message>
54 <location filename="../../svapp/audioio/AudioCallbackPlaySource.cpp" line="482"/> 602 <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source>
55 <source>Stop at %1</source> 603 <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
56 <translation>Zastavit na %1</translation> 604 </message>
57 </message> 605 <message>
58 <message> 606 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
59 <location filename="../../svapp/audioio/AudioCallbackPlaySource.cpp" line="1061"/> 607 <translation>Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation>
60 <source>Change time-stretch factor to %1</source> 608 </message>
61 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation> 609 <message>
62 </message> 610 <source>Please enter a name for the saved template:</source>
63 </context> 611 <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation>
64 <context> 612 </message>
65 <name>AudioDial</name> 613 <message>
66 <message> 614 <source>Bright Green</source>
67 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="416"/> 615 <translation>Světlezelená</translation>
68 <source>%1: %2%3</source> 616 </message>
69 <translation>%1: %2%3</translation> 617 <message>
70 </message> 618 <source>Rename Layer</source>
71 <message> 619 <translation>Přejmenovat vrstvu</translation>
72 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="418"/> 620 </message>
73 <source>%2%3</source> 621 <message>
74 <translation>%2%3</translation> 622 <source>Export the selected region only</source>
75 </message> 623 <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation>
76 <message> 624 </message>
77 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="481"/> 625 <message>
78 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> 626 <source>No audio file loaded.</source>
79 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> 627 <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation>
80 </message> 628 </message>
81 <message> 629 <message>
82 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="484"/> 630 <source>Show &amp;All Overlays</source>
83 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> 631 <translation>Ukázat &amp;všechna překrytí</translation>
84 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> 632 </message>
85 </message> 633 <message>
86 <message> 634 <source>Rename the currently active layer</source>
87 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="489"/> 635 <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation>
88 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> 636 </message>
89 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation> 637 <message>
90 </message> 638 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
91 <message> 639 <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation>
92 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="492"/> 640 </message>
93 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="516"/> 641 <message>
94 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> 642 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Layer file %1 could not be opened.</source>
95 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> 643 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor s vrstvou &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.</translation>
96 </message> 644 </message>
97 <message> 645 <message>
98 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="499"/> 646 <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source>
99 <location filename="../../svgui/widgets/AudioDial.cpp" line="515"/> 647 <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation>
100 <source>Enter new value</source> 648 </message>
101 <translation>Zadat novou hodnotu</translation> 649 <message>
102 </message> 650 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
103 </context> 651 <translation>&lt;br&gt;S libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
104 <context> 652 </message>
105 <name>AudioTargetFactory</name> 653 <message>
106 <message> 654 <source>Alt+Left</source>
107 <location filename="../../svapp/audioio/AudioTargetFactory.cpp" line="72"/> 655 <translation>Alt+šipka vlevo</translation>
108 <source>(auto)</source> 656 </message>
109 <translation>(auto)</translation> 657 <message>
110 </message> 658 <source>Playback speed: %1%2%</source>
111 <message> 659 <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation>
112 <location filename="../../svapp/audioio/AudioTargetFactory.cpp" line="76"/> 660 </message>
113 <source>JACK Audio Connection Kit</source> 661 <message>
114 <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation> 662 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
115 </message> 663 <translation>Obnovit &amp;výchozí zvětšení</translation>
116 <message> 664 </message>
117 <location filename="../../svapp/audioio/AudioTargetFactory.cpp" line="80"/> 665 <message>
118 <source>PulseAudio Server</source> 666 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source>
119 <translation>Server PulseAudio</translation> 667 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation>
120 </message> 668 </message>
121 <message> 669 <message>
122 <location filename="../../svapp/audioio/AudioTargetFactory.cpp" line="84"/> 670 <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source>
123 <source>Core Audio Device</source> 671 <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation>
124 <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation> 672 </message>
125 </message> 673 <message>
126 <message> 674 <source>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;The OSC URL for this instance is: &quot;%1&quot;</source>
127 <location filename="../../svapp/audioio/AudioTargetFactory.cpp" line="88"/> 675 <translation>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: &quot;%1&quot;</translation>
128 <source>Default Soundcard Device</source> 676 </message>
129 <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation> 677 <message>
130 </message> 678 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
131 </context> 679 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
132 <context> 680 </message>
133 <name>BZipFileDevice</name> 681 <message>
134 <message> 682 <source>&amp;Import More Audio...</source>
135 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="49"/> 683 <translation>&amp;Zavést více zvukových souborů...</translation>
136 <source>File is already open</source> 684 </message>
137 <translation>Soubor je již otevřen</translation> 685 <message>
138 </message> 686 <source>Measure</source>
139 <message> 687 <translation>Změřit</translation>
140 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="54"/> 688 </message>
141 <source>Append mode not supported</source> 689 <message>
142 <translation>Režim připojení není podporován</translation> 690 <source>Open Location</source>
143 </message> 691 <translation>Otevřít umístění</translation>
144 <message> 692 </message>
145 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="60"/> 693 <message>
146 <source>File access mode not specified</source> 694 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
147 <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation> 695 <translation>Přidat &amp;stávající vrstvu</translation>
148 </message> 696 </message>
149 <message> 697 <message>
150 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="66"/> 698 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder &amp;copy; CSIRO Australia</source>
151 <source>Read and write modes both specified</source> 699 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů Ogg &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
152 <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation> 700 </message>
153 </message> 701 <message>
154 <message> 702 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
155 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="75"/> 703 <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation>
156 <source>Failed to open file for writing</source> 704 </message>
157 <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation> 705 <message>
158 </message> 706 <source>Play / Pause</source>
159 <message> 707 <translation>Přehrát/Pozastavit</translation>
160 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="86"/> 708 </message>
161 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source> 709 <message>
162 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation> 710 <source>Number New Instants with</source>
163 </message> 711 <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation>
164 <message> 712 </message>
165 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="102"/> 713 <message>
166 <source>Failed to open file for reading</source> 714 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
167 <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation> 715 <translation>Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
168 </message> 716 </message>
169 <message> 717 <message>
170 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="113"/> 718 <source>&amp;Jump Left</source>
171 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source> 719 <translation>&amp;Skočit vlevo</translation>
172 <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation> 720 </message>
173 </message> 721 <message>
174 <message> 722 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source>
175 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="127"/> 723 <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation>
176 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source> 724 </message>
177 <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> 725 <message>
178 </message> 726 <source>Sonic Visualiser</source>
179 <message> 727 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
180 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="136"/> 728 </message>
181 <source>File not open</source> 729 <message>
182 <translation>Soubor neotevřen</translation> 730 <source>File and Session Management</source>
183 </message> 731 <translation>Správa souborů a sezení</translation>
184 <message> 732 </message>
185 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="148"/> 733 <message>
186 <source>bzip2 stream write close error</source> 734 <source>Make the next pane down in the pane stack current</source>
187 <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation> 735 <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation>
188 </message> 736 </message>
189 <message> 737 <message>
190 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="160"/> 738 <source>Exit Sonic Visualiser</source>
191 <source>bzip2 stream read close error</source> 739 <translation>Ukončit Sonic Visualiser</translation>
192 <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation> 740 </message>
193 </message> 741 <message>
194 <message> 742 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
195 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="169"/> 743 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
196 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source> 744 </message>
197 <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> 745 <message>
198 </message> 746 <source>Export the selection extent</source>
199 <message> 747 <translation>Vyvést plochu výběru</translation>
200 <location filename="../../svcore/data/fileio/BZipFileDevice.cpp" line="186"/> 748 </message>
201 <source>bzip2 stream read error</source> 749 <message>
202 <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation> 750 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
203 </message> 751 <translation>Zavést poznámkovou &amp;vrstvu...</translation>
204 </context> 752 </message>
205 <context> 753 <message>
206 <name>BundleCommand</name> 754 <source>Adjust the master playback speed</source>
207 <message numerus="yes"> 755 <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation>
208 <location filename="../../svcore/base/Command.cpp" line="98"/> 756 </message>
209 <source>%1 (%n change(s))</source> 757 <message>
210 <translation> 758 <source>Show &amp;Standard Overlays</source>
211 <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform> 759 <translation>Ukázat ob&amp;vyklá překrytí</translation>
212 <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform> 760 </message>
213 <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform> 761 <message>
214 </translation> 762 <source>Show All Time Rulers</source>
215 </message> 763 <translation>Ukázat všechna časová pravítka</translation>
216 </context> 764 </message>
217 <context> 765 <message>
218 <name>CSVFileWriter</name> 766 <source>Ctrl+A</source>
219 <message> 767 <translation>Ctrl+A</translation>
220 <location filename="../../svcore/data/fileio/CSVFileWriter.cpp" line="62"/> 768 </message>
769 <message>
770 <source>Ctrl+C</source>
771 <translation>Ctrl+C</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Ctrl+D</source>
775 <translation>Ctrl+D</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Ctrl+I</source>
779 <translation>Ctrl+I</translation>
780 </message>
781 <message>
782 <source>Ctrl+L</source>
783 <translation>Ctrl+L</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Ctrl+M</source>
787 <translation>Ctrl+M</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Ctrl+N</source>
791 <translation>Ctrl+N</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Ctrl+O</source>
795 <translation>Ctrl+O</translation>
796 </message>
797 <message>
798 <source>Ctrl+Q</source>
799 <translation>Ctrl+Q</translation>
800 </message>
801 <message>
802 <source>Ctrl+R</source>
803 <translation>Ctrl+R</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Ctrl+S</source>
807 <translation>Ctrl+S</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Ctrl+T</source>
811 <translation>Ctrl+T</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Ctrl+V</source>
815 <translation>Ctrl+V</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Ctrl+X</source>
819 <translation>Ctrl+X</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library v%1 &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
823 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source>
827 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Adjust the master playback level</source>
831 <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
835 <translation>&lt;p&gt;Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Tool Selection</source>
839 <translation>Výběr nástroje</translation>
840 </message>
841 <message>
221 <source>Failed to open file %1 for writing</source> 842 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
222 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> 843 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
223 </message> 844 </message>
224 </context> 845 <message>
225 <context> 846 <source>Channel &amp;%1</source>
226 <name>CSVFormatDialog</name> 847 <translation>Kanál &amp;%1</translation>
227 <message> 848 </message>
228 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="40"/> 849 <message>
229 <source>Select Data Format</source> 850 <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unable to load layer data from &quot;%1&quot; without an audio file.&lt;br&gt;Please load at least one audio file before importing annotations.</source>
230 <translation>Vybrat datový formát</translation> 851 <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Data s vrstvou nelze z &quot;%1&quot; nahrát bez zvukového souboru.&lt;br&gt;Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation>
231 </message> 852 </message>
232 <message> 853 <message>
233 <source>&lt;b&gt;Select Data Format&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Please select the correct data format for this file.</source> 854 <source>&amp;All Channels</source>
234 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Vybrat datový formát&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> 855 <translation>&amp;Všechny kanály</translation>
235 </message> 856 </message>
236 <message> 857 <message>
237 <source>Each row specifies:</source> 858 <source>Show Status &amp;Bar</source>
238 <translation type="obsolete">Každý řádek určuje:</translation> 859 <translation>Ukázat st&amp;avový řádek</translation>
239 </message> 860 </message>
240 <message> 861 <message>
241 <source>A point in time</source> 862 <source>Delete the currently active layer</source>
242 <translation type="obsolete">Bod v čase</translation> 863 <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation>
243 </message> 864 </message>
244 <message> 865 <message>
245 <source>A value at a time</source> 866 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed:&lt;p&gt;%2</source>
246 <translation type="obsolete">Hodnotu v čase</translation> 867 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%2</translation>
247 </message> 868 </message>
248 <message> 869 <message>
249 <source>A set of values</source> 870 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
250 <translation type="obsolete">Soubor hodnot</translation> 871 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů mp3 MAD &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
251 </message> 872 </message>
252 <message> 873 <message>
253 <source>The first column contains:</source> 874 <source>Failed to calculate alignment</source>
254 <translation type="obsolete">První sloupec obsahuje:</translation> 875 <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation>
255 </message> 876 </message>
256 <message> 877 <message>
257 <source>Time, in seconds</source> 878 <source>Rewind to Previous Instant</source>
258 <translation type="obsolete">Čas, v sekundách</translation> 879 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation>
259 </message> 880 </message>
260 <message> 881 <message>
261 <source>Time, in audio sample frames</source> 882 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
262 <translation type="obsolete">Čas, ve snímcích vzorků zvuku</translation> 883 <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation>
263 </message> 884 </message>
264 <message> 885 <message>
265 <source>Data (rows are consecutive in time)</source> 886 <source>Orange</source>
266 <translation type="obsolete">Data (řádky po sobě následují v čase)</translation> 887 <translation>Oranžová</translation>
267 </message> 888 </message>
268 <message> 889 <message>
269 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="46"/> 890 <source>PgDown</source>
270 <source>Please select the correct data format for this file.</source> 891 <translation>PgDown</translation>
271 <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> 892 </message>
272 </message> 893 <message>
273 <message> 894 <source>%1 by Plugin Name</source>
274 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="78"/> 895 <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation>
275 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="88"/> 896 </message>
276 <source>&lt;ignore&gt;</source> 897 <message>
277 <translation>&lt;nevšímat si&gt;</translation> 898 <source>Purple</source>
278 </message> 899 <translation>Purpurová</translation>
279 <message> 900 </message>
280 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="79"/> 901 <message>
281 <source>Values</source> 902 <source>Export the whole audio file</source>
282 <translation>Hodnoty</translation> 903 <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation>
283 </message> 904 </message>
284 <message> 905 <message>
285 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="82"/> 906 <source>Open or import a file from a remote URL</source>
286 <source>(%1 more)</source> 907 <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation>
287 <translation>%1 (více)</translation> 908 </message>
288 </message> 909 <message>
289 <message> 910 <source>Rewind</source>
290 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="89"/> 911 <translation>Přetočit zpět</translation>
291 <source>Time</source> 912 </message>
292 <translation>Čas</translation> 913 <message>
293 </message> 914 <source>Select</source>
294 <message> 915 <translation>Vybrat</translation>
295 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="90"/> 916 </message>
296 <source>End time</source> 917 <message>
297 <translation>Koncový čas</translation> 918 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source>
298 </message> 919 <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation>
299 <message> 920 </message>
300 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="91"/> 921 <message>
301 <source>Duration</source> 922 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
302 <translation>Doba trvání</translation> 923 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
303 </message> 924 </message>
304 <message> 925 <message>
305 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="92"/> 926 <source>&lt;br&gt;With Rubber Band v%1 &amp;copy; Chris Cannam</source>
306 <source>Value</source> 927 <translation>&lt;br&gt;S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &amp;copy; Chris Cannam</translation>
307 <translation>Hodnota</translation> 928 </message>
308 </message> 929 <message>
309 <message> 930 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source>
310 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="93"/> 931 <translation>Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation>
311 <source>Label</source> 932 </message>
312 <translation>Štítek</translation> 933 <message>
313 </message> 934 <source>Failed to open dropped URL</source>
314 <message> 935 <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation>
315 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="111"/> 936 </message>
316 <source>Timing is specified:</source> 937 <message>
317 <translation>Čas je zadán:</translation> 938 <source>Using </source>
318 </message> 939 <translation>Za použití </translation>
319 <message> 940 </message>
320 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="114"/> 941 <message>
321 <source>Explicitly, in seconds</source> 942 <source>Find a Transform...</source>
322 <translation>Otevřeně, v sekundách</translation> 943 <translation>Najít proměnu...</translation>
323 </message> 944 </message>
324 <message> 945 <message>
325 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="115"/> 946 <source>Fast Forward to Next Instant</source>
326 <source>Explicitly, in audio sample frames</source> 947 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation>
327 <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation> 948 </message>
328 </message> 949 <message>
329 <message> 950 <source>Playback Speedup</source>
330 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="116"/> 951 <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation>
331 <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source> 952 </message>
332 <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation> 953 <message>
333 </message> 954 <source>Zoom &amp;Out</source>
334 <message> 955 <translation>&amp;Oddálit</translation>
335 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="124"/> 956 </message>
336 <source>Audio sample rate (Hz):</source> 957 <message>
337 <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation> 958 <source>Shift+PgDown</source>
338 </message> 959 <translation>Shift+PgDown</translation>
339 <message> 960 </message>
340 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="147"/> 961 <message>
341 <source>Frame increment between rows:</source> 962 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
342 <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation> 963 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
343 </message> 964 </message>
344 <message> 965 <message>
345 <location filename="../../svgui/widgets/CSVFormatDialog.cpp" line="215"/> 966 <source>Add New %1 Layer</source>
346 <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source> 967 <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation>
347 <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation> 968 </message>
348 </message> 969 <message>
349 <message> 970 <source>Add Point</source>
350 <source> 971 <translation>Přidat bod</translation>
351 Example data from file:</source> 972 </message>
352 <translation type="obsolete"> 973 <message>
353 Data s příkladem ze souboru:</translation> 974 <source>Zoom &amp;In</source>
975 <translation>&amp;Přiblížit</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
979 <translation>&lt;h3&gt;O programu Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>&amp;Open...</source>
983 <translation>&amp;Otevřít...</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Make the next pane up in the pane stack current</source>
987 <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>Scroll the current pane to the right</source>
991 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library &amp;copy; Steve Harris</source>
995 <translation>&lt;br&gt;S knihovnou liblo Lite OSC &amp;copy; Steve Harris</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Insert Instants at Selection &amp;Boundaries</source>
999 <translation>Vložit okamžiky na &amp;hranicích výběru</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Slow Down</source>
1003 <translation>Zpomalit</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>Solo the current pane during playback</source>
1007 <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Shift+Enter</source>
1011 <translation>Shift+Enter</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>&amp;Key and Mouse Reference</source>
1015 <translation>&amp;Klávesové zkratky a myš</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Speed Up</source>
1019 <translation>Zrychlit</translation>
1020 </message>
1021 <message>
1022 <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source>
1023 <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation>
1024 </message>
1025 <message>
1026 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
1027 <translation>&lt;br&gt;S FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
1028 </message>
1029 <message>
1030 <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source>
1031 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>Playback Toolbar</source>
1035 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Renumber Selected Instants</source>
1039 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>Alt+Right</source>
1043 <translation>Alt+šipka vpravo</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Show &amp;Zoom Wheels</source>
1047 <translation>Ukázat kolečka pro &amp;zvětšování</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>Select to &amp;End</source>
1051 <translation>Vybrat do &amp;konce</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Export Session as Template...</source>
1055 <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>Failed to save file</source>
1059 <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>&lt;br&gt;With libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
1063 <translation>&lt;br&gt;S libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Shift+Right</source>
1067 <translation>Shift+šipka vpravo</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>Insert Item at Selection</source>
1071 <translation>Vložit položku u výběru</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>Re-select the most recently run transform</source>
1075 <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>Save Session &amp;As...</source>
1079 <translation>Uložit sezení &amp;jako...</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Restore Normal Speed</source>
1083 <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source>
1087 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source>
1091 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>With Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</source>
1095 <translation>S Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
1099 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Restore the zoom level to the default</source>
1103 <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source>
1107 <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Failed to save image file %1</source>
1111 <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <source>Rewind to the start</source>
1115 <translation>Přetočit na začátek</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library v%1 &amp;copy; Steve Harris</source>
1119 <translation>&lt;br&gt;S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &amp;copy; Steve Harris</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <source>Tapping Time Instants</source>
1123 <translation>Zaklepání okamžiků času</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>Show centre indicator only</source>
1127 <translation>Ukázat pouze středový ukazatel</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
1131 <translation>Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1135 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Add Pea&amp;k Frequency Spectrogram</source>
1139 <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &amp;kmitočtu</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <source>Delete the currently active pane</source>
1143 <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <source>About Sonic Visualiser</source>
1147 <translation>O programu Sonic Visualiser</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>Restore non-time-stretched playback</source>
1151 <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>&amp;Transform</source>
1155 <translation>&amp;Proměna</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Scroll the current pane to the left</source>
1159 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source>
1163 <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Add %1 Pane</source>
1167 <translation>Přidat %1 tabulku</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
1171 <translation>&amp;O programu Sonic Visualiser</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Re-open</source>
1175 <translation>Otevřít znovu</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source>
1179 <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
1183 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo uložit.</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source>
1187 <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source>
1191 <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>Adjust the application preferences</source>
1195 <translation>Upravit nastavení programu</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>Play&amp;back</source>
1199 <translation>&amp;Přehrávání</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>Release</source>
1203 <translation>Vydání</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source>
1207 <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Navigate</source>
1211 <translation>Navádět</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Import an extra audio file into a new pane</source>
1215 <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Failed to open location</source>
1219 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
1223 <translation>Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>&amp;Delete Pane</source>
1227 <translation>&amp;Smazat tabulku</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Export layer to &quot;%1&quot;</source>
1231 <translation>Vyvést vrstvu do &quot;%1&quot;</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Select &amp;Visible Range</source>
1235 <translation>Vybrat &amp;viditelný rozsah</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Ctrl+Home</source>
1239 <translation>Ctrl+Home</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Ctrl+PgUp</source>
1243 <translation>Ctrl+PgUp</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Ctrl+Left</source>
1247 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source>
1251 <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library v%1 &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
1255 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
1259 <translation>&amp;Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source>
1263 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>Select to &amp;Start</source>
1267 <translation>Vybrat po &amp;začátek</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
1271 <translation>&lt;br&gt;S datovým skladištěm RDF Redland &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Edit the currently active layer as a data grid</source>
1275 <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>&lt;b&gt;Warning when regenerating layer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When regenerating the derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input:&lt;p&gt;%2</source>
1279 <translation>&lt;b&gt;Varování při znovuvytváření vrstvy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Při znovuvytváření odvozené vrstvy &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu:&lt;p&gt;%2</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>C&amp;lear Selection</source>
1283 <translation>Vyprázd&amp;nit výběr</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Failed to write file</source>
1287 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Release %1 : Revision %2</source>
1291 <translation>Vydání %1: Revize %2</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
1295 <translation>&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
1299 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>&lt;b&gt;Wrong sample rate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
1303 the current playback rate (%2 Hz).&lt;p&gt;The file will play at the wrong speed and pitch.&lt;p&gt;Change the &lt;i&gt;Resample mismatching files on import&lt;/i&gt; option under &lt;i&gt;File&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Preferences&lt;/i&gt; if you want to alter this behaviour.</source>
1304 <translation>&lt;b&gt;Špatný vzorkovací kmitočet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá
1305 nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).&lt;p&gt;Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.&lt;p&gt;Změňte volbu &lt;i&gt;Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení&lt;/i&gt;, která je v nabídce &lt;i&gt;Soubor&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Nastavení&lt;/i&gt;, pokud toto chování chcete změnit.</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Select target for import</source>
1309 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Rewind to Similar Point</source>
1313 <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Fast Forward</source>
1317 <translation>Rychle vpřed</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Fast forward</source>
1321 <translation>Rychle vpřed</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
1325 <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Manage Exported Templates</source>
1329 <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
1333 What do you want to export?</source>
1334 <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru.
1335 Co chcete vyvést?</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Set Numbering Counters...</source>
1339 <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
1343 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Shift+G</source>
1347 <translation>Shift+G</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Shift+K</source>
1351 <translation>Shift+K</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Shift+M</source>
1355 <translation>Shift+M</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Shift+U</source>
1359 <translation>Shift+U</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Shift+W</source>
1363 <translation>Shift+W</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Ctrl+Shift+Enter</source>
1367 <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Audio processing overload</source>
1371 <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Save session as &quot;%1&quot;</source>
1375 <translation>Uložit sezení jako &quot;%1&quot;</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>&lt;b&gt;Session modified&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The current session has been modified.&lt;br&gt;Do you want to save it?</source>
1379 <translation>&lt;b&gt;Sezení bylo upraveno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nynější sezení bylo upraveno.&lt;br&gt;Chcete je uložit?</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
1383 <translation>&lt;br&gt;S FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Failed to save image file</source>
1387 <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Reset Counters</source>
1391 <translation>Nastavit znovu počítadla</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Select &amp;All</source>
1395 <translation>Vybrat &amp;vše</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>Fast Forward to Next Point</source>
1399 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
1403 <translation>&lt;br&gt;S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Show all texts and scale</source>
1407 <translation>Ukázat všechny texty a stupnici</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>&lt;br&gt;With libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
1411 <translation>&lt;br&gt;S libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Import layer data from an existing file</source>
1415 <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
1419 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
1423 <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source>
1427 <translation>Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source>
1431 <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Increase the zoom level</source>
1435 <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>Decrease the zoom level</source>
1439 <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
1443 <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Scroll &amp;Right</source>
1447 <translation>Projíždět do&amp;prava</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <source>Add &amp;New Pane</source>
1451 <translation>Přidat &amp;novou tabulku</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <source>Export Annotation Layer...</source>
1455 <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <source>&amp;Export Audio File...</source>
1459 <translation>&amp;Vyvést zvukový soubor...</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>Export multiple audio files</source>
1463 <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>Close the current session and create a new one</source>
1467 <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source>
1471 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation>
1472 </message>
1473 <message>
1474 <source>Select the whole duration of the current session</source>
1475 <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation>
1476 </message>
1477 <message>
1478 <source>%1 by Maker</source>
1479 <translation>%1 podle tvůrce</translation>
1480 </message>
1481 <message>
1482 <source>&amp;New Session</source>
1483 <translation>&amp;Nové sezení</translation>
1484 </message>
1485 <message>
1486 <source>Fast forward to the next point in the current layer</source>
1487 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <source>Re-open the current or most recently opened file</source>
1491 <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation>
1492 </message>
1493 <message>
1494 <source>Newer version available</source>
1495 <translation>Je dostupná novější verze</translation>
1496 </message>
1497 <message>
1498 <source>Release %1</source>
1499 <translation>Vydání %1</translation>
1500 </message>
1501 <message>
1502 <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
1503 <translation>&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
1504 </message>
1505 <message>
1506 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate a derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
1507 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
1508 </message>
1509 <message>
1510 <source>Editing</source>
1511 <translation>Úpravy</translation>
1512 </message>
1513 <message>
1514 <source>Scroll &amp;Left</source>
1515 <translation>Projíždět &amp;doleva</translation>
1516 </message>
1517 <message>
1518 <source>%1 by Category</source>
1519 <translation>%1 podle skupiny</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <source>Show &amp;Minimal Overlays</source>
1523 <translation>Ukázat nej&amp;menší překrytí</translation>
1524 </message>
1525 <message>
1526 <source>Peek Left</source>
1527 <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation>
1528 </message>
1529 <message>
1530 <source>Add this data to the current session</source>
1531 <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation>
1532 </message>
1533 <message>
1534 <source>Unreleased : Revision %1</source>
1535 <translation>Nevydáno: Revize %1</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
1539 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation>
1540 </message>
1541 <message>
1542 <source>Please enter the URL of the location to open:</source>
1543 <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation>
1544 </message>
1545 <message>
1546 <source>Add Spectr&amp;um</source>
1547 <translation>Přidat spektr&amp;um</translation>
1548 </message>
1549 <message>
1550 <source>&amp;Preferences...</source>
1551 <translation>&amp;Nastavení...</translation>
1552 </message>
1553 <message>
1554 <source>Edit Layer Data</source>
1555 <translation>Upravit data vrstvy</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source>
1559 <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation>
1560 </message>
1561 <message>
1562 <source>&amp;Delete Current Measurement</source>
1563 <translation>&amp;Smazat nynější měření</translation>
1564 </message>
1565 <message>
1566 <source>Unknown</source>
1567 <translation>Neznámý</translation>
1568 </message>
1569 <message>
1570 <source>Export image to &quot;%1&quot;</source>
1571 <translation>Vyvést obrázek do &quot;%1&quot;</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
1575 <translation>&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Which audio file do you want to export from?</source>
1579 <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation>
1580 </message>
1581 <message>
1582 <source>Playback and Transport Controls</source>
1583 <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <source>&amp;Rename Layer...</source>
1587 <translation>&amp;Přejmenovat vrstvu...</translation>
1588 </message>
1589 <message>
1590 <source>Enter template name</source>
1591 <translation>Zadat název předlohy</translation>
1592 </message>
1593 <message>
1594 <source>Make measurements in layer</source>
1595 <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation>
1596 </message>
1597 <message>
1598 <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source>
1599 <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <source>Display Features</source>
1603 <translation>Funkce zobrazení</translation>
1604 </message>
1605 <message>
1606 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
1607 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
1611 <translation>&amp;Smazat vybrané položky</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
1615 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <source>Bright Purple</source>
1619 <translation>Světlepurpurová</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
1623 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
1627 <translation>&amp;Přizpůsobit oknu</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Add S&amp;lice of Layer</source>
1631 <translation>Přidat k&amp;us vrstvy</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>Ctrl+Shift+A</source>
1635 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Ctrl+Shift+D</source>
1639 <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Ctrl+Shift+O</source>
1643 <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Ctrl+Shift+S</source>
1647 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Ctrl+Shift+V</source>
1651 <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source>
1655 <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Peek Right</source>
1659 <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Export the selected regions into separate files</source>
1663 <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>Shift+Left</source>
1667 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Shift+PgUp</source>
1671 <translation>Shift+PgUp</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
1675 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source>
1679 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Align File Timelines</source>
1683 <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Warning</source>
1687 <translation>Varování</translation>
1688 </message>
1689 <message>
1690 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source>
1691 <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation>
1692 </message>
1693 <message>
1694 <source>Show Property Bo&amp;xes</source>
1695 <translation>Ukázat &amp;okénka vlastností</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source>
1699 <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation>
1700 </message>
1701 <message>
1702 <source>Failed to generate layer</source>
1703 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>Draw new items in layer</source>
1707 <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Export Image File...</source>
1711 <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Fast Forward to End</source>
1715 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Delete items in current selection from the current layer</source>
1719 <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>Repeat Transform</source>
1723 <translation>Opakovat proměnu</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source>
1727 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Template file exists</source>
1731 <translation>Soubor s předlohou existuje</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Bright Red</source>
1735 <translation>Světlečervená</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>&amp;Delete Layer</source>
1739 <translation>&amp;Smazat vrstvu</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
1743 <translation>Sonic Visualiser na &amp;internetu</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
1747 <translation>&lt;br&gt;S libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source>
1751 <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Select ranges</source>
1755 <translation>Vybrat rozsah</translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Failed to regenerate layer</source>
1759 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>Constrain playback to the selected regions</source>
1763 <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>&lt;br&gt;With RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</source>
1767 <translation>&lt;br&gt;S RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</translation>
1768 </message>
1769 <message>
1770 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source>
1771 <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
1772 </message>
1773 <message>
1774 <source>Rewind to Previous Point</source>
1775 <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation>
1776 </message>
1777 <message>
1778 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
1779 <translation>Přidat spektrogram &amp;melodického rozsahu</translation>
1780 </message>
1781 <message>
1782 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
1783 <translation>Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation>
1784 </message>
1785 <message>
1786 <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 configuration&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
1787 <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 nastavení&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <source>&lt;b&gt;Template file exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The template &quot;%1&quot; already exists.&lt;br&gt;Overwrite it?</source>
1791 <translation>&lt;b&gt;Soubor s předlohou existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Předloha &quot;%1&quot; existuje.&lt;br&gt;Přepsat ji?</translation>
1792 </message>
1793 <message>
1794 <source>Panning and Navigation</source>
1795 <translation>Najíždění a navádění</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>Add Spectro&amp;gram</source>
1799 <translation>Přidat spektro&amp;gram</translation>
1800 </message>
1801 <message>
1802 <source> [\(&lt;].*$</source>
1803 <translation> [\(&lt;].*$</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source>
1807 <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <source>Export audio to &quot;%1&quot;</source>
1811 <translation>Vyvést zvuk do &quot;%1&quot;</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1815 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>Bright Orange</source>
1819 <translation>Světleoranžová</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>Open &amp;Recent</source>
1823 <translation>Otevřít &amp;naposledy otevřený soubor</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>Ctrl+Right</source>
1827 <translation></translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
1831 <translation>Sonic Visualiser: %1</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1835 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
1839 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Bright Blue</source>
1843 <translation>Světlemodrá</translation>
1844 </message>
1845 <message>
1846 <source>Show or hide all time rulers</source>
1847 <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation>
1848 </message>
1849 <message>
1850 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
1851 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
1855 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>Unclassified</source>
1859 <translation>Bez zařazení</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <source>Rewind to Start</source>
1863 <translation>Přetočit na začátek</translation>
1864 </message>
1865 <message>
1866 <source>Add &amp;Waveform</source>
1867 <translation>Přidat &amp;časový průběh vlny</translation>
1868 </message>
1869 <message>
1870 <source>Open Lo&amp;cation...</source>
1871 <translation>Otevřít &amp;umístění...</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>File Toolbar</source>
1875 <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation>
1876 </message>
1877 <message>
1878 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This RDF document refers to one or more audio files.&lt;br&gt;You already have an audio waveform loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new data?</source>
1879 <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.&lt;p&gt;Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novými daty?</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
1883 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation>
1884 </message>
1885 <message>
1886 <source>Session modified</source>
1887 <translation>Sezení bylo upraveno</translation>
1888 </message>
1889 <message>
1890 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source>
1891 <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>Show &amp;No Overlays</source>
1895 <translation>&amp;Neukazovat žádná překrytí</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
1899 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
1900 </message>
1901 <message>
1902 <source>&lt;h3&gt;Newer version available&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;Sonic Visualiser website&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
1903 <translation>&lt;h3&gt;Je dostupná novější verze&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podívejte se, prosím, na stránky &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;projektu Sonic Visualiser&lt;/a&gt;, abyste získal více informací.&lt;/p&gt;</translation>
1904 </message>
1905 <message>
1906 <source>Edit Toolbar</source>
1907 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
1908 </message>
1909 </context>
1910 <context>
1911 <name>KeyReference</name>
1912 <message>
1913 <source>&amp;</source>
1914 <translation>&amp;</translation>
1915 </message>
1916 <message>
1917 <source>&lt;i&gt;or&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1918 <translation>&lt;i&gt;nebo&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1919 </message>
1920 <message>
1921 <source>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</source>
1922 <translation>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</translation>
1923 </message>
1924 <message>
1925 <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source>
1926 <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation>
1927 </message>
1928 </context>
1929 <context>
1930 <name>Labeller</name>
1931 <message>
1932 <source>%1</source>
1933 <translation>%1</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>%1.%2</source>
1937 <translation>%1 %2</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source>
1941 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>Duration since the previous item</source>
1945 <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation>
1946 </message>
1947 <message>
1948 <source>Label Points</source>
1949 <translation>Body štítků</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <source>Audio sample frame number</source>
1953 <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source>
1957 <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation>
1958 </message>
1959 <message>
1960 <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source>
1961 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Value extracted from the item&apos;s label (where possible)</source>
1965 <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation>
1966 </message>
1967 <message>
1968 <source>No numbering</source>
1969 <translation>Žádné číslování</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <source>Simple counter</source>
1973 <translation>Jednoduché počítadlo</translation>
1974 </message>
1975 <message>
1976 <source>Same as the nearest previous item</source>
1977 <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation>
1978 </message>
1979 <message>
1980 <source>Time in seconds</source>
1981 <translation>Čas v sekundách</translation>
1982 </message>
1983 <message>
1984 <source>Duration to the following item</source>
1985 <translation>Doba trvání po následující položku</translation>
1986 </message>
1987 <message>
1988 <source>Cyclical counter</source>
1989 <translation>Cyklické počítadlo</translation>
1990 </message>
1991 </context>
1992 <context>
1993 <name>SpectrumLayer</name>
1994 <message>
1995 <source>%1</source>
1996 <translation>%1</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>-Inf</source>
2000 <translation>-Inf</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>25 %</source>
2004 <translation></translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <source>50 %</source>
2008 <translation></translation>
2009 </message>
2010 <message>
2011 <source>75 %</source>
2012 <translation></translation>
2013 </message>
2014 <message>
2015 <source>Bins</source>
2016 <translation>Koše</translation>
2017 </message>
2018 <message>
2019 <source>Mean</source>
2020 <translation>Průměr</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>None</source>
2024 <translation>Žádný</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>Peak</source>
2028 <translation>Vrchol</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>%1 Hz</source>
2032 <translation>%1 Hz</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>First</source>
2036 <translation>První</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Show Peak Frequencies</source>
2040 <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>%1
2044 Bin: %2 (%3)
2045 %4 value: %5
2046 dB: %6</source>
2047 <translation>%1
2048 Koš: %2 (%3)
2049 %4 hodnota: %5
2050 dB: %6</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>87.5 %</source>
2054 <translation></translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>%1
2058 Bin: %2 (%3)
2059 Value: %4
2060 dB: %5</source>
2061 <translation>%1
2062 Koš: %2 (%3)
2063 Hodnota: %4
2064 dB: %5</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>Window</source>
2068 <translation>Okno</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Window Overlap</source>
2072 <translation>Překrytí okna</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Window Size</source>
2076 <translation>Velikost okna</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>%1 - %2</source>
2080 <translation>%1 - %2</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>93.75 %</source>
2084 <translation></translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>%1 - %2 Hz</source>
2088 <translation></translation>
2089 </message>
2090 </context>
2091 <context>
2092 <name>ItemEditDialog</name>
2093 <message>
2094 <source>OK</source>
2095 <translation>OK</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source> sec</source>
2099 <translation> sek</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source> usec</source>
2103 <translation> usek</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Reset</source>
2107 <translation>Nastavit znovu</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Text:</source>
2111 <translation>Text:</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Time:</source>
2115 <translation>Čas:</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Cancel</source>
2119 <translation>Zrušit</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Timing</source>
2123 <translation>Načasování</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Value:</source>
2127 <translation>Hodnota:</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Properties</source>
2131 <translation>Vlastnosti</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source> frames</source>
2135 <translation> snímky</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Duration:</source>
2139 <translation>Doba trvání:</translation>
2140 </message>
2141 </context>
2142 <context>
2143 <name>PreferencesDialog</name>
2144 <message>
2145 <source>OK</source>
2146 <translation>OK</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <source>%1:</source>
2150 <translation>%1:</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>Apply</source>
2154 <translation>Použít</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>Some preferences have been changed but not applied.
2158 Apply them before closing?</source>
2159 <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita.
2160 Použít je před zavřením?</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>Standard Waveform</source>
2164 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>&lt;b&gt;Restart required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.&lt;/p&gt;</source>
2168 <translation>&lt;b&gt;Znovuspuštění vyžadováno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.&lt;/p&gt;</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>Preferences Changed</source>
2172 <translation>Nastavení změněna</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source>
2176 <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <source>Cancel</source>
2180 <translation>Zrušit</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>Default session template for audio files:</source>
2184 <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <source>Anal&amp;ysis</source>
2188 <translation>&amp;Rozbor</translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>&lt;home directory&gt;</source>
2192 <translation>&lt;domovský adresář&gt;</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>&amp;Appearance</source>
2196 <translation>Vz&amp;hled</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source>
2200 <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>Session &amp;Template</source>
2204 <translation>&amp;Předloha sezení</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>Preferences</source>
2208 <translation>Nastavení</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>&amp;General</source>
2212 <translation>&amp;Obecné</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>Playback audio device:</source>
2216 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation>
2217 </message>
2218 </context>
2219 <context>
2220 <name>TransformFinder</name>
2221 <message>
2222 <source>Up</source>
2223 <translation>Nahoru</translation>
2224 </message>
2225 <message>
2226 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</source>
2227 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</translation>
2228 </message>
2229 <message>
2230 <source>Down</source>
2231 <translation>Dolů</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <source>Find:</source>
2235 <translation>Hledat:</translation>
2236 </message>
2237 <message>
2238 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; System identifier: %1</source>
2239 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Systémový identifikátor: %1</translation>
2240 </message>
2241 <message>
2242 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.&lt;br&gt;Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source>
2243 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation>
2244 </message>
2245 <message>
2246 <source>&lt;i&gt; (not installed)&lt;/i&gt;</source>
2247 <translation>&lt;i&gt; (nenainstalován)&lt;/i&gt;</translation>
2248 </message>
2249 <message>
2250 <source>Find a Transform</source>
2251 <translation>Najít proměnu</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <source>&lt;small&gt;</source>
2255 <translation>&lt;/small&gt;</translation>
2256 </message>
2257 <message>
2258 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Plugin type: %1</source>
2259 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation>
2260 </message>
2261 <message>
2262 <source>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
2263 <translation>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
2264 </message>
2265 <message>
2266 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No results found</source>
2267 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation>
2268 </message>
2269 <message>
2270 <source>&lt;p&gt;Type some text into the search box to search the descriptions of:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; audio feature extraction plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; audio effects plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2271 <translation>&lt;p&gt;Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; zvukových efektových přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Category: %1</source>
2275 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Skupina: %1</translation>
2276 </message>
2277 <message numerus="yes">
2278 <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2279 <translation>
2280 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
2281 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
2282 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
2283 </translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>&lt;/small&gt;</source>
2287 <translation>&lt;/small&gt;</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; More information: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
2291 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Více informací naleznete na stránkách: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>&lt;b&gt;No plugins are currently installed!&lt;/b&gt;</source>
2295 <translation>&lt;b&gt;Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!&lt;/b&gt;</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</source>
2299 <translation>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</translation>
2300 </message>
2301 <message numerus="yes">
2302 <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, showing the first %2 only</source>
2303 <translation>
2304 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
2305 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
2306 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
2307 </translation>
2308 </message>
2309 <message>
2310 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source>
2311 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.&lt;br&gt;No search results will be available.</source>
2315 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.&lt;br&gt;Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation>
2316 </message>
2317 <message>
2318 <source>&lt;b&gt;Unable to retrieve published descriptions from network!&lt;/b&gt;</source>
2319 <translation>&lt;b&gt;Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!&lt;/b&gt;</translation>
354 </message> 2320 </message>
355 </context> 2321 </context>
356 <context> 2322 <context>
357 <name>Colour3DPlotLayer</name> 2323 <name>Colour3DPlotLayer</name>
358 <message> 2324 <message>
359 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="170"/> 2325 <source>dB</source>
360 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="216"/> 2326 <translation>dB</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Log</source>
2330 <translation>Zápis</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>+/-1</source>
2334 <translation>+/-1</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Bins</source>
2338 <translation>Koše</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Gain</source>
2342 <translation>Zesílení signálu</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Scale</source>
2346 <translation>Stupnice</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Bin Scale</source>
2350 <translation>Stupnice koše</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Normalize Columns</source>
2354 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>Normalize Visible Area</source>
2358 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
2359 </message>
2360 <message>
361 <source>Colour</source> 2361 <source>Colour</source>
362 <translation>Barva</translation> 2362 <translation>Barva</translation>
363 </message> 2363 </message>
364 <message> 2364 <message>
365 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="171"/> 2365 <source>&lt;unknown&gt;</source>
366 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="211"/> 2366 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
367 <source>Scale</source> 2367 </message>
368 <translation>Stupnice</translation> 2368 <message>
369 </message> 2369 <source>Linear</source>
370 <message> 2370 <translation>Čárový</translation>
371 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="172"/> 2371 </message>
372 <source>Normalize Columns</source> 2372 <message>
373 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="173"/>
377 <source>Normalize Visible Area</source>
378 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="174"/>
382 <source>Invert Vertical Scale</source>
383 <translation>Obrátit svislou stupnici</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="175"/>
387 <source>Gain</source>
388 <translation>Zesílení signálu</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="176"/>
392 <source>Always Opaque</source>
393 <translation>Vždý neprůhledná</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="177"/>
397 <source>Smooth</source> 2373 <source>Smooth</source>
398 <translation>Jemná</translation> 2374 <translation>Jemná</translation>
399 </message> 2375 </message>
400 <message> 2376 <message>
401 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="178"/>
402 <source>Bin Scale</source>
403 <translation>Stupnice koše</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="213"/>
407 <source>Bins</source>
408 <translation>Koše</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="309"/>
412 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="318"/>
413 <source>Linear</source>
414 <translation>Čárový</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="310"/>
418 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="319"/>
419 <source>Log</source>
420 <translation>Zápis</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="311"/>
424 <source>+/-1</source>
425 <translation>+/-1</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="312"/>
429 <source>Absolute</source> 2377 <source>Absolute</source>
430 <translation>Naprostý</translation> 2378 <translation>Naprostý</translation>
431 </message> 2379 </message>
432 <message> 2380 <message>
433 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="322"/>
434 <source>&lt;unknown&gt;</source>
435 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="329"/>
439 <source>dB</source>
440 <translation>dB</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <location filename="../../svgui/layer/Colour3DPlotLayer.cpp" line="698"/>
444 <source>Time: %1 - %2 2381 <source>Time: %1 - %2
445 Bin: %3 2382 Bin: %3
446 Value: %4</source> 2383 Value: %4</source>
447 <translation>Čas: %1 - %2 2384 <translation>Čas: %1 - %2
448 Koš: %3 2385 Koš: %3
449 Hodnota: %4</translation> 2386 Hodnota: %4</translation>
450 </message> 2387 </message>
451 </context> 2388 <message>
452 <context> 2389 <source>Always Opaque</source>
453 <name>ColourMapper</name> 2390 <translation>Vždý neprůhledná</translation>
454 <message> 2391 </message>
455 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="48"/> 2392 <message>
456 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="66"/> 2393 <source>Invert Vertical Scale</source>
2394 <translation>Obrátit svislou stupnici</translation>
2395 </message>
2396 </context>
2397 <context>
2398 <name>PropertyBox</name>
2399 <message>
2400 <source>dB</source>
2401 <translation>dB</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Play</source>
2405 <translation>Přehrát</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Show</source>
2409 <translation>Ukázat</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source> (current value: %1)</source>
2413 <translation> (nynější hodnota: %1)</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Adjust %1 property of %2%3</source>
2417 <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Toggle %1 property of %2</source>
2421 <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <source>Toggle Playback of %1</source>
2425 <translation>Přepnout přehrávání %1</translation>
2426 </message>
2427 <message>
2428 <source>Playback Pan / Balance</source>
2429 <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation>
2430 </message>
2431 <message>
2432 <source>Prefer black background for this colour</source>
2433 <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Toggle Visibility of %1</source>
2437 <translation>Přepnout viditelnost %1</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source> (current value: %1%2)</source>
2441 <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Add New Colour...</source>
2445 <translation>Přidat novou barvu...</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>Name New Colour</source>
2449 <translation>Pojmenovat novou barvu</translation>
2450 </message>
2451 <message>
2452 <source>Enter a name for the new colour:</source>
2453 <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation>
2454 </message>
2455 <message>
2456 <source>Playback Gain</source>
2457 <translation>Zesílení přehrávání</translation>
2458 </message>
2459 </context>
2460 <context>
2461 <name>SliceLayer</name>
2462 <message>
2463 <source>dB</source>
2464 <translation>dB</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>0dB</source>
2468 <translation>0dB</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>Any</source>
2472 <translation>Jakýkoli</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Log</source>
2476 <translation>Zápis</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>x10</source>
2480 <translation>x10</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>-Inf</source>
2484 <translation>-Inf</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>Bins</source>
2488 <translation>Koše</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>Gain</source>
2492 <translation>Zesílení</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>Mean</source>
2496 <translation>Průměr</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>Peak</source>
2500 <translation>Vrchol</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>First</source>
2504 <translation>První</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>Time: %1 - %2
2508 Range: %3 samples (%4)</source>
2509 <translation>Čas: %1 - %2
2510 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Lines</source>
2514 <translation>Čáry</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Meter</source>
2518 <translation>Měřič</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Scale</source>
2522 <translation>Stupnice</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Bin Scale</source>
2526 <translation>Stupnice koše</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <source>Steps</source>
2530 <translation>Kroky</translation>
2531 </message>
2532 <message>
2533 <source>Blocks</source>
2534 <translation>Bloky</translation>
2535 </message>
2536 <message>
2537 <source>Linear</source>
2538 <translation>Přímočarý</translation>
2539 </message>
2540 <message>
2541 <source>Plot Type</source>
2542 <translation>Typ nákresu</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>%1 - %2</source>
2546 <translation>%1 - %2</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>Rev Log</source>
2550 <translation>Rev Log</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>Threshold</source>
2554 <translation>Práh</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Normalize</source>
2558 <translation>Normalizovat</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Absolute</source>
2562 <translation>Naprostý</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Colours</source>
2566 <translation>Barvy</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>Time: %1 - %2
2570 Range: %3 samples (%4)
2571 Bin: %5
2572 %6 value: %7</source>
2573 <translation>Čas: %1 - %2
2574 Rozsah: %3 vzorky (%4)
2575 Koš: %5
2576 %6 hodnota: %7</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Sampling Mode</source>
2580 <translation>Režim vzorkování</translation>
2581 </message>
2582 </context>
2583 <context>
2584 <name>SpectrogramLayer</name>
2585 <message>
2586 <source>dB</source>
2587 <translation>dB</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Log</source>
2591 <translation>Zápis</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>dBV</source>
2595 <translation>dBV</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>%1Hz</source>
2599 <translation>%1Hz</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>-Inf</source>
2603 <translation>-Inf</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>25 %</source>
2607 <translation></translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>43Hz</source>
2611 <translation></translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>50 %</source>
2615 <translation></translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>75 %</source>
2619 <translation></translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Bins</source>
2623 <translation>Koše</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Gain</source>
2627 <translation>Zesílení</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>None</source>
2631 <translation>Žádná</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>1 KHz</source>
2635 <translation></translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>10 Hz</source>
2639 <translation></translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>2 KHz</source>
2643 <translation></translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>20 Hz</source>
2647 <translation></translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>4 KHz</source>
2651 <translation></translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>40 Hz</source>
2655 <translation></translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>6 KHz</source>
2659 <translation></translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>8 KHz</source>
2663 <translation></translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Meter</source>
2667 <translation>Měřič</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>FFT cache failed</source>
2671 <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Phase</source>
2675 <translation>Fáze</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>Scale</source>
2679 <translation>Stupnice</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>dBV^2</source>
2683 <translation>dBV^2</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>Colour Scale</source>
2687 <translation>Stupnice barev</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>All Bins</source>
2691 <translation>Všechny koše</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Normalize Columns</source>
2695 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
2696 </message>
2697 <message>
2698 <source>Time: %1 - %2
2699 </source>
2700 <translation>Čas: %1 - %2
2701 </translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>%1Bin Frequency: %2 Hz
2705 %3Bin Pitch: %4
2706 </source>
2707 <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz
2708 %3Výška koše: %4
2709 </translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>10 KHz</source>
2713 <translation></translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>100 Hz</source>
2717 <translation></translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <source>12 KHz</source>
2721 <translation></translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <source>16 KHz</source>
2725 <translation></translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>250 Hz</source>
2729 <translation></translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>500 Hz</source>
2733 <translation></translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>Time: %1
2737 </source>
2738 <translation>Čas: %1
2739 </translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>87.5 %</source>
2743 <translation></translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>1.5 KHz</source>
2747 <translation></translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Normalize Visible Area</source>
2751 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Colour</source>
2755 <translation>Barva</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Peak Pitch: %3 - %4
2759 </source>
2760 <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4
2761 </translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz
2765 %4Bin Pitch: %5 - %6
2766 </source>
2767 <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz
2768 %4Výška koše: %5 - %6
2769 </translation>
2770 </message>
2771 <message>
457 <source>&lt;unknown&gt;</source> 2772 <source>&lt;unknown&gt;</source>
458 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation> 2773 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
459 </message> 2774 </message>
460 <message> 2775 <message>
461 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="52"/> 2776 <source>Linear</source>
462 <source>Default</source> 2777 <translation>Přímočarý</translation>
463 <translation>Výchozí</translation> 2778 </message>
464 </message> 2779 <message>
465 <message> 2780 <source>No max</source>
466 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="53"/> 2781 <translation>Žádné maximum</translation>
467 <source>White on Black</source> 2782 </message>
468 <translation>Bílá na černé</translation> 2783 <message>
469 </message> 2784 <source>No min</source>
470 <message> 2785 <translation>Žádné minimum</translation>
471 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="54"/> 2786 </message>
472 <source>Black on White</source> 2787 <message>
473 <translation>Černá na bílé</translation> 2788 <source>Colour Rotation</source>
474 </message> 2789 <translation>Otáčení barev</translation>
475 <message> 2790 </message>
476 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="55"/> 2791 <message>
477 <source>Red on Blue</source> 2792 <source>Window</source>
478 <translation>Červená na modré</translation> 2793 <translation>Okno</translation>
479 </message> 2794 </message>
480 <message> 2795 <message>
481 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="56"/> 2796 <source>Smoothing</source>
482 <source>Yellow on Black</source> 2797 <translation>Vyhlazování</translation>
483 <translation>Žlutá na černé</translation> 2798 </message>
484 </message> 2799 <message>
485 <message> 2800 <source>dB: %1</source>
486 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="57"/> 2801 <translation>dB: %1</translation>
487 <source>Blue on Black</source> 2802 </message>
488 <translation>Modrá na černé</translation> 2803 <message>
489 </message> 2804 <source>Window Overlap</source>
490 <message> 2805 <translation>Překrytí okna</translation>
491 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="58"/> 2806 </message>
492 <source>Sunset</source> 2807 <message>
493 <translation>Západ slunce</translation> 2808 <source>
494 </message> 2809 Phase: %1 - %2</source>
495 <message> 2810 <translation>
496 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="59"/> 2811 Fáze: %1 - %2</translation>
497 <source>Fruit Salad</source> 2812 </message>
498 <translation>Ovocný salát</translation> 2813 <message>
499 </message> 2814 <source>Window Size</source>
500 <message> 2815 <translation>Velikost okna</translation>
501 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="60"/> 2816 </message>
502 <source>Banded</source> 2817 <message>
503 <translation>Pruhovaný</translation> 2818 <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz
504 </message> 2819 </source>
505 <message> 2820 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz
506 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="61"/> 2821 </translation>
507 <source>Highlight</source> 2822 </message>
508 <translation>Zvýraznění</translation> 2823 <message>
509 </message> 2824 <source>Peak Bins</source>
510 <message> 2825 <translation>Koše vrcholů</translation>
511 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="62"/> 2826 </message>
512 <source>Printer</source> 2827 <message>
513 <translation>Tiskárna</translation> 2828 <source>Frequency Scale</source>
514 </message> 2829 <translation>Kmitočtová stupnice</translation>
515 <message> 2830 </message>
516 <location filename="../../svgui/layer/ColourMapper.cpp" line="63"/> 2831 <message>
517 <source>High Gain</source> 2832 <source>dB: %1 - %2</source>
518 <translation>Zesílení výšek</translation> 2833 <translation>dB: %1 - %2</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>Min Frequency</source>
2837 <translation>Nejmenší kmitočet</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>
2841 Phase: %1</source>
2842 <translation>
2843 Fáze: %1</translation>
2844 </message>
2845 <message>
2846 <source>Threshold</source>
2847 <translation>Práh</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram.
2851 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
2852 <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram.
2853 Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Bin Display</source>
2857 <translation>Zobrazení koše</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Frequencies</source>
2861 <translation>Kmitočty</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>93.75 %</source>
2865 <translation></translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Peak Frequency: %1 Hz
2869 </source>
2870 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz
2871 </translation>
2872 </message>
2873 <message>
2874 <source>Peak Pitch: %2
2875 </source>
2876 <translation>Nejvyšší výška: %2
2877 </translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Max Frequency</source>
2881 <translation>Největší kmitočet</translation>
2882 </message>
2883 </context>
2884 <context>
2885 <name>WaveformLayer</name>
2886 <message>
2887 <source>dB</source>
2888 <translation>dB</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>0dB</source>
2892 <translation>0dB</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>-Inf</source>
2896 <translation>-Inf</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Gain</source>
2900 <translation>Zesílení</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Mean</source>
2904 <translation>Průměr</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Time: %1</source>
2908 <translation>Čas: %1</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Left:</source>
2912 <translation>Levý:</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Meter</source>
2916 <translation>Měřič</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Scale</source>
2920 <translation>Stupnice</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>
2924 %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source>
2925 <translation>
2926 %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation>
2927 </message>
2928 <message>
2929 <source>Time: %1 - %2</source>
2930 <translation>Čas: %1 - %2</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <source>Normalize Visible Area</source>
2934 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
2935 </message>
2936 <message>
2937 <source>Level:</source>
2938 <translation>Úroveň:</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Linear</source>
2942 <translation>Přímočarý</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Channel %1</source>
2946 <translation>Kanál %1</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Right:</source>
2950 <translation>Pravý:</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>
2954 %1 %2 (%3 dB peak)</source>
2955 <translation>
2956 %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Butterfly</source>
2960 <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>Separate</source>
2964 <translation>Rozdělit</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>Channels</source>
2968 <translation>Kanály</translation>
2969 </message>
2970 </context>
2971 <context>
2972 <name>PluginParameterDialog</name>
2973 <message>
2974 <source>is</source>
2975 <translation>je</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>are</source>
2979 <translation>jsou</translation>
2980 </message>
2981 <message>
2982 <source>Name:</source>
2983 <translation>Název:</translation>
2984 </message>
2985 <message>
2986 <source>Use mean of source channels</source>
2987 <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation>
2988 </message>
2989 <message>
2990 <source>This plugin only has a single channel input,
2991 but the source has %1 channels.</source>
2992 <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup,
2993 ale zdroj má %1 kanály.
2994 </translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
2998 but %2 are available. Only the first %3 will be used.
2999 </source>
3000 <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály,
3001 ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3.
3002 </translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>Use channel %1 only</source>
3006 <translation>Použít pouze kanál %1</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Advanced &lt;&lt;</source>
3010 <translation>Pokročilé &lt;&lt;</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>Advanced &gt;&gt;</source>
3014 <translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Maker:</source>
3018 <translation>Tvůrce:</translation>
3019 </message>
3020 <message>
3021 <source>Channel mismatch</source>
3022 <translation>Nesoulad v kanálu</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <source>Output:</source>
3026 <translation>Výstup:</translation>
3027 </message>
3028 <message>
3029 <source>Plugin Parameters</source>
3030 <translation>Parametry přídavného modulu</translation>
3031 </message>
3032 <message>
3033 <source>Window shape:</source>
3034 <translation>Podoba okna:</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Processing</source>
3038 <translation>Zpracování</translation>
3039 </message>
3040 <message>
3041 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
3042 <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>Copyright: </source>
3046 <translation>Autorské právo: </translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Audio frames per block:</source>
3050 <translation>Snímků zvuku na blok:</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>Version:</source>
3054 <translation>Verze:</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Window size:</source>
3058 <translation>Velikost okna:</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Input Material</source>
3062 <translation>Vstupní materiál</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>Channels</source>
3066 <translation>Kanály</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Window increment:</source>
3070 <translation>Přírůstek okna:</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Restrict to selection extents</source>
3074 <translation>Omezit na rozsah výběru</translation>
3075 </message>
3076 </context>
3077 <context>
3078 <name>PropertyContainer</name>
3079 <message>
3080 <source>no</source>
3081 <translation>Ne</translation>
3082 </message>
3083 <message>
3084 <source>on</source>
3085 <translation>Zapnuto</translation>
3086 </message>
3087 <message>
3088 <source>off</source>
3089 <translation>Vypnuto</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>yes</source>
3093 <translation>Ano</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>true</source>
3097 <translation>Pravdivý</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>false</source>
3101 <translation>Nepravdivý</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>Set %1 Property</source>
3105 <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation>
3106 </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109 <name>Pane</name>
3110 <message>
3111 <source>(R)</source>
3112 <translation>(R)</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>+%1</source>
3116 <translation>+%1</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>(X)</source>
3120 <translation>(X)</translation>
3121 </message>
3122 <message>
3123 <source>Draw</source>
3124 <translation>Nakreslit</translation>
3125 </message>
3126 <message>
3127 <source>Edit</source>
3128 <translation>Upravit</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <source>Left</source>
3132 <translation>Levé</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>Menu</source>
3136 <translation>Nabídka</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>Move</source>
3140 <translation>Posunout</translation>
3141 </message>
3142 <message>
3143 <source>Zoom</source>
3144 <translation>Zvětšení</translation>
3145 </message>
3146 <message>
3147 <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source>
3148 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <source>Double-Click Middle</source>
3152 <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>Edit Tool Mouse Actions</source>
3156 <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation>
3157 </message>
3158 <message>
3159 <source>Draw Tool Mouse Actions</source>
3160 <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation>
3161 </message>
3162 <message>
3163 <source>Right</source>
3164 <translation>Pravé</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Wheel</source>
3168 <translation>Kolečko</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <source>Show pane context menu</source>
3172 <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>Multi Select</source>
3176 <translation>Vícenásobný výběr</translation>
3177 </message>
3178 <message>
3179 <source>Zoom In</source>
3180 <translation>Přiblížit</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source>
3184 <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source>
3188 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>%1 / %2Hz%3</source>
3192 <translation>%1 / %2Hz%3</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source>
3196 <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
3200 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source>
3204 <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>Resize Selection</source>
3208 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Enter new range</source>
3212 <translation>Zadejte nový rozsah</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>Double-click left button on an item to edit it</source>
3216 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source>
3220 <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>Middle</source>
3224 <translation>Prostřední</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>Some lengthy prefix:</source>
3228 <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>Scroll</source>
3232 <translation>Projíždět</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>Select</source>
3236 <translation>Vybrat</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <source>Fine Select</source>
3240 <translation>Citlivý výběr</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>Zoom in or out in time axis</source>
3244 <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source>
3248 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>Zoom Out</source>
3252 <translation>Oddálit</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source>
3256 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>Scroll up or down in the vertical axis</source>
3260 <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>Reset zoom to default</source>
3264 <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source>
3268 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>Alt+Wheel</source>
3272 <translation>Alt+kolečko</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source>
3276 <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
3280 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source>
3284 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Click and drag to navigate</source>
3288 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Shift+Wheel</source>
3292 <translation>Shift+kolečko</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Click left button and drag to move around</source>
3296 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Select Tool Mouse Actions</source>
3300 <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Unaligned</source>
3304 <translation>Nezarovnáno</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source>
3308 <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>Aligned</source>
3312 <translation>Zarovnáno</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>%1 - %2</source>
3316 <translation>%1 - %2</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Scroll Vertically</source>
3320 <translation>Projíždět svisle</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Navigate</source>
3324 <translation>Navádět</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>Ctrl+Left</source>
3328 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>Click and drag to move the selection boundary</source>
3332 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Measure Tool Mouse Actions</source>
3336 <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source>
3340 <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Zoom in or out in the vertical axis</source>
3344 <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Click to erase an item from the active layer</source>
3348 <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Drag Selection</source>
3352 <translation>Táhnout výběr</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Vertical Zoom</source>
3356 <translation>Svislé zvětšení</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source>
3360 <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>Double-Click Left</source>
3364 <translation>Dvakrát klepněte levým</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Wheel Down</source>
3368 <translation>Kolečko dolů</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source>
3372 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Relocate</source>
3376 <translation>Přemístit</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>Aligning: %1%</source>
3380 <translation>Zarovnání: %1%</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>Navigate Tool Mouse Actions</source>
3384 <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>Reference</source>
3388 <translation>Odkaz</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>General Pane Mouse Actions</source>
3392 <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Zoom to Area</source>
3396 <translation>Přiblížit oblast</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Measure Area</source>
3400 <translation>Oblast měření</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Measure Item</source>
3404 <translation>Položka měření</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Shift+Left</source>
3408 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source>
3412 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source>
3416 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Wheel Up</source>
3420 <translation>Kolečko nahoru</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source>
3424 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Horizontal Zoom</source>
3428 <translation>Vodorovné zvětšení</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Ctrl+Wheel</source>
3432 <translation>Ctrl+kolečko</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Zoom Vertically</source>
3436 <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Click to add a new item in the active layer</source>
3440 <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Double-click left button to jump to clicked location</source>
3444 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Click left button and drag to create new item</source>
3448 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source>
3452 <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation>
3453 </message>
3454 </context>
3455 <context>
3456 <name>FFTModel</name>
3457 <message>
3458 <source>FFT</source>
3459 <translation>FFT</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>%1 Hz</source>
3463 <translation>%1 Hz</translation>
3464 </message>
3465 </context>
3466 <context>
3467 <name>MainWindowBase</name>
3468 <message>
3469 <source>Cut</source>
3470 <translation>Vyjmout</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Paste</source>
3474 <translation>Vložit</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
3478 <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>%1: %2</source>
3482 <translation>%1: %2</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>%1 (modified)</source>
3486 <translation>%1 (upraveno)</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Failed to import RDF</source>
3490 <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Could not open an audio device for playback.&lt;p&gt;Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
3494 <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.&lt;p&gt;Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>Add Point</source>
3498 <translation>Přidat bod</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You already have an audio file loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new audio file?</source>
3502 <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Již máte nahrán jeden zvukový soubor.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Replace the main audio file in this session</source>
3506 <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;No suitable data models found for import from RDF document at &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
3510 <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Opening session...</source>
3514 <translation>Otevírá se sezení...</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>%1: %2 [%3]</source>
3518 <translation>%1: %2 [%3]</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Import MIDI file &quot;%1&quot;</source>
3522 <translation>Zavést soubor MIDI &quot;%1&quot;</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>SV XML file read error:
3526 %1</source>
3527 <translation>Chyba při čtení souboru XML SV:
3528 %1</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
3532 <translation>Zavést &quot;%1&quot;</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source>
3536 <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Failed to write file</source>
3540 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Select target for import</source>
3544 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Import layer XML file &quot;%1&quot;</source>
3548 <translation>Zavést soubor XML vrstvy &quot;%1&quot;</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to open your preferred audio device (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
3552 <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Delete Pane</source>
3556 <translation>Smazat tabulku</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Add the audio file to this session</source>
3560 <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Add Pane</source>
3564 <translation>Přidat tabulku</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
3568 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se zapsat do souboru &quot;%1&quot;: %2</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source> (modified)</source>
3572 <translation> (upraveno)</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Close the current session and start a new one</source>
3576 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Importing from RDF...</source>
3580 <translation>Zavádí se z RDF...</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Remove Pane</source>
3584 <translation>Odstranit tabulku</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Open session template &quot;%1&quot;</source>
3588 <translation>Otevřít předlohu sezení &quot;%1&quot;</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Add Item at %1 s</source>
3592 <translation>Přidat položku v %1 s</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Import audio file &quot;%1&quot;</source>
3596 <translation>Zavést zvukový soubor &quot;%1&quot;</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Opening playlist...</source>
3600 <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Opening file or URL...</source>
3604 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Import session file &quot;%1&quot;</source>
3608 <translation>Zavést soubor se sezením &quot;%1&quot;</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Import RDF document &quot;%1&quot;</source>
3612 <translation>Zavést dokument RDF &quot;%1&quot;</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Add Point at %1 s</source>
3616 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importing data from RDF document at &quot;%1&quot; failed: %2&lt;/p&gt;</source>
3620 <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot; se nepodařilo: %2&lt;/p&gt;</translation>
3621 </message>
3622 </context>
3623 <context>
3624 <name>NoteLayer</name>
3625 <message>
3626 <source>Log</source>
3627 <translation>Zápis</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>%1 %2</source>
3631 <translation>%1 %2</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Paste</source>
3635 <translation>Vložit</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Scale</source>
3639 <translation>Stupnice</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>No local points</source>
3643 <translation>Žádné místní body</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
3647 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>%1 (%2, %3 Hz)</source>
3651 <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>Auto-Align</source>
3655 <translation>Automatické zarovnání</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>Vertical Scale</source>
3659 <translation>Svislá stupnice</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Resize Selection</source>
3663 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Linear</source>
3667 <translation>Přímočaré</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Change Point Value</source>
3671 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Edit Point</source>
3675 <translation>Upravit bod</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Scale Units</source>
3679 <translation>Jednotky stupnice</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Erase Point</source>
3683 <translation>Vymazat bod</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Time: %1
3687 Pitch: %2
3688 Duration: %3
3689 No label</source>
3690 <translation>Čas: %1
3691 Výška: %2
3692 Doba trvání: %3
3693 Žádný štítek</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Record Note</source>
3697 <translation>Nahrát notu</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>In progress</source>
3701 <translation>Probíhá</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>Drag Point</source>
3705 <translation>Táhnout bod</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <source>Draw Point</source>
3709 <translation>Nakreslit bod</translation>
3710 </message>
3711 <message>
3712 <source>New Point</source>
3713 <translation>Nový bod</translation>
3714 </message>
3715 <message>
3716 <source>Re-align pasted items?</source>
3717 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Time: %1
3721 Pitch: %2
3722 Duration: %3
3723 Label: %4</source>
3724 <translation>Čas: %1
3725 Výška: %2
3726 Doba trvání: %3
3727 Štítek: %4</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Drag Selection</source>
3731 <translation>Táhnout výběr</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>%1 Hz (%2, %3)</source>
3735 <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>MIDI Notes</source>
3739 <translation>Noty MIDI</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Relocate Point</source>
3743 <translation>Přemístit bod</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Delete Selected Points</source>
3747 <translation>Smazat vybrané body</translation>
3748 </message>
3749 </context>
3750 <context>
3751 <name>RegionLayer</name>
3752 <message>
3753 <source>Log</source>
3754 <translation>Zápis</translation>
3755 </message>
3756 <message>
3757 <source>Bars</source>
3758 <translation>Úsečky</translation>
3759 </message>
3760 <message>
3761 <source>%1 %2</source>
3762 <translation>%1 %2</translation>
3763 </message>
3764 <message>
3765 <source>Segmentation</source>
3766 <translation>Rozčlenění</translation>
3767 </message>
3768 <message>
3769 <source>Paste</source>
3770 <translation>Vložit</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>Scale</source>
3774 <translation>Stupnice</translation>
3775 </message>
3776 <message>
3777 <source>No local points</source>
3778 <translation>Žádné místní body</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
3782 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
3783 </message>
3784 <message>
3785 <source>Erase Region</source>
3786 <translation>Vymazat oblast</translation>
3787 </message>
3788 <message>
3789 <source>Equal Spaced</source>
3790 <translation>Vyrovnaně rozložené</translation>
3791 </message>
3792 <message>
3793 <source>Auto-Align</source>
3794 <translation>Automatické zarovnání</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <source>Vertical Scale</source>
3798 <translation>Svislá stupnice</translation>
3799 </message>
3800 <message>
3801 <source>Resize Selection</source>
3802 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
3803 </message>
3804 <message>
3805 <source>Linear</source>
3806 <translation>Přímočarý</translation>
3807 </message>
3808 <message>
3809 <source>New Region</source>
3810 <translation>Nová oblast</translation>
3811 </message>
3812 <message>
3813 <source>Change Point Value</source>
3814 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
3815 </message>
3816 <message>
3817 <source>Draw Region</source>
3818 <translation>Nakreslit oblast</translation>
3819 </message>
3820 <message>
3821 <source>Drag Region</source>
3822 <translation>Táhnout oblast</translation>
3823 </message>
3824 <message>
3825 <source>Edit Region</source>
3826 <translation>Upravit oblast</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <source>Plot Type</source>
3830 <translation>Typ nákresu</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>Relocate Region</source>
3834 <translation>Přemístit oblast</translation>
3835 </message>
3836 <message>
3837 <source>Scale Units</source>
3838 <translation>Jednotky stupnice</translation>
3839 </message>
3840 <message>
3841 <source>In progress</source>
3842 <translation>Probíhá</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Re-align pasted items?</source>
3846 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>Drag Selection</source>
3850 <translation>Táhnout výběr</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>Delete Selected Points</source>
3854 <translation>Smazat vybrané body</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Time: %1
3858 Value: %2
3859 Duration: %3
3860 No label</source>
3861 <translation>Čas: %1
3862 Hodnota: %2
3863 Doba trvání: %3
3864 Žádný štítek</translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source>Time: %1
3868 Value: %2
3869 Duration: %3
3870 Label: %4</source>
3871 <translation>Čas: %1
3872 Hodnota: %2
3873 Doba trvání: %3
3874 Štítek: %4</translation>
3875 </message>
3876 </context>
3877 <context>
3878 <name>TimeValueLayer</name>
3879 <message>
3880 <source>Log</source>
3881 <translation>Zápis</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>+/-1</source>
3885 <translation>v</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Segmentation</source>
3889 <translation>Rozčlenění</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Curve</source>
3893 <translation>Křivka</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>Lines</source>
3897 <translation>Čáry</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>Paste</source>
3901 <translation>Vložit</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Scale</source>
3905 <translation>Stupnice</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Stems</source>
3909 <translation>Stopky</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>No local points</source>
3913 <translation>Žádné místní body</translation>
3914 </message>
3915 <message>
3916 <source>Choose value calculation</source>
3917 <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation>
3918 </message>
3919 <message>
3920 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
3921 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <source>Some of the items you are pasting do not have values.
3925 What values do you want to use for these items?</source>
3926 <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty.
3927 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Time: %1
3931 Value: %2%3
3932 Label: %4</source>
3933 <translation>Čas: %1
3934 Hodnota: %2%3
3935 Štítek: %4</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Connected Points</source>
3939 <translation>Spojené body</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Auto-Align</source>
3943 <translation>Automatické zarovnání</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Vertical Scale</source>
3947 <translation>Svislá stupnice</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Resize Selection</source>
3951 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Zero for all items</source>
3955 <translation>Nula pro všechny položky</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Linear</source>
3959 <translation>Přímočaré</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>Points</source>
3963 <translation>Body</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>Change Point Value</source>
3967 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>The items you are pasting do not have values.
3971 What values do you want to use for these items?</source>
3972 <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty.
3973 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>Edit Point</source>
3977 <translation>Upravit bod</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Show Derivative</source>
3981 <translation>Ukázat odvozeninu</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>Plot Type</source>
3985 <translation>Typ nákresu</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Scale Units</source>
3989 <translation>Jednotky stupnice</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Erase Point</source>
3993 <translation>Vymazat bod</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>Cycle size:</source>
3997 <translation>Velikost cyklu:</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>Time: %1
4001 Value: %2%3
4002 No label</source>
4003 <translation>Čas: %1
4004 Hodnota: %2%3
4005 Žádný štítek</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Select cycle size</source>
4009 <translation>Vybrat velikost cyklu</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>In progress</source>
4013 <translation>Probíhá</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Drag Point</source>
4017 <translation>Táhnout bod</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Draw Point</source>
4021 <translation>Nakreslit bod</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>New Point</source>
4025 <translation>Nový bod</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Re-align pasted items?</source>
4029 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Drag Selection</source>
4033 <translation>Táhnout výběr</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Relocate Point</source>
4037 <translation>Přemístit bod</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Delete Selected Points</source>
4041 <translation>Smazat vybrané body</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Draw Segment Division Lines</source>
4045 <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation>
4046 </message>
4047 </context>
4048 <context>
4049 <name>View</name>
4050 <message>
4051 <source>Off</source>
4052 <translation>Vypnuto</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Page</source>
4056 <translation>Strana</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Follow Playback</source>
4060 <translation>Sledovat přehrávání</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Layer rendering error</source>
4064 <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Cancel</source>
4068 <translation>Zrušit</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <source>&lt;unknown&gt;</source>
4072 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>Scroll</source>
4076 <translation>Projíždět</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>Global Zoom</source>
4080 <translation>Celkové zvětšení</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>Waiting for layers to be ready...</source>
4084 <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>Global Scroll</source>
4088 <translation>Celkové projíždění</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>Rendering image...</source>
4092 <translation>Dělá se obrázek...</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>Alignment</source>
4096 <translation>Zarovnání</translation>
4097 </message>
4098 </context>
4099 <context>
4100 <name>RangeInputDialog</name>
4101 <message>
4102 <source> to </source>
4103 <translation> do </translation>
4104 </message>
4105 </context>
4106 <context>
4107 <name>AudioDial</name>
4108 <message>
4109 <source>%2%3</source>
4110 <translation>%2%3</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>Enter new value</source>
4114 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>%1: %2%3</source>
4118 <translation>%1: %2%3</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
4122 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
4126 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
4130 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
4134 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
4135 </message>
4136 </context>
4137 <context>
4138 <name>Thumbwheel</name>
4139 <message>
4140 <source>%2%3</source>
4141 <translation>%2%3</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <source>Enter new value</source>
4145 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <source>%1: %2%3</source>
4149 <translation>%1: %2%3</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
4153 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
4157 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
4161 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
4165 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
4166 </message>
4167 </context>
4168 <context>
4169 <name>Preferences</name>
4170 <message>
4171 <source>Hann</source>
4172 <translation>Hann</translation>
4173 </message>
4174 <message>
4175 <source>None</source>
4176 <translation>Žádná</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>Show splash screen on startup</source>
4180 <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>Location for cache file directory</source>
4184 <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>Blackman</source>
4188 <translation>Blackman</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>4 x Oversampling</source>
4192 <translation>4 x převzorkování</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>24 FPS</source>
4196 <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>25 FPS</source>
4200 <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>30 FPS</source>
4204 <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>50 FPS</source>
4208 <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>60 FPS</source>
4212 <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>Font size for text overlays</source>
4216 <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>Spectral analysis window shape</source>
4220 <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>Highest quality</source>
4224 <translation>Nejvyšší kvalita</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>Parzen</source>
4228 <translation>Parzen</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>Nuttall</source>
4232 <translation>Nuttall</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <source>Linear interpolation</source>
4236 <translation>Přímočará interpolace</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Blackman-Harris</source>
4240 <translation>Blackman-Harris</translation>
4241 </message>
4242 <message>
4243 <source>Show box for current pane only</source>
4244 <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation>
4245 </message>
4246 <message>
4247 <source>Resample mismatching files on import</source>
4248 <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <source>Background colour preference</source>
4252 <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>Rectangular</source>
4256 <translation>Obdélníková</translation>
4257 </message>
4258 <message>
4259 <source>Triangular</source>
4260 <translation>Trojúhelníková</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>Gaussian</source>
4264 <translation>Gauss</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>Playback resampler type</source>
4268 <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation>
4269 </message>
4270 <message>
4271 <source>Dark background</source>
4272 <translation>Tmavé pozadí</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>Standard</source>
4276 <translation>Obvyklé</translation>
4277 </message>
4278 <message>
4279 <source>Frequency of concert A</source>
4280 <translation>Kmitočet koncertního A</translation>
4281 </message>
4282 <message>
4283 <source>Property box layout</source>
4284 <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation>
4285 </message>
4286 <message>
4287 <source>Standard (to millisecond)</source>
4288 <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation>
4289 </message>
4290 <message>
4291 <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source>
4292 <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source>
4296 <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation>
4297 </message>
4298 <message>
4299 <source>Fastest</source>
4300 <translation>Nejrychlejší</translation>
4301 </message>
4302 <message>
4303 <source>Preferences</source>
4304 <translation>Nastavení</translation>
4305 </message>
4306 <message>
4307 <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source>
4308 <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation>
4309 </message>
4310 <message>
4311 <source>Time display format</source>
4312 <translation>Formát zobrazení času</translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>Show boxes for all panes</source>
4316 <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation>
4317 </message>
4318 <message>
4319 <source>Follow desktop theme</source>
4320 <translation>Držet se námětu plochy</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <source>Hamming</source>
4324 <translation>Hamming</translation>
4325 </message>
4326 <message>
4327 <source>Light background</source>
4328 <translation>Světlé pozadí</translation>
4329 </message>
4330 <message>
4331 <source>High resolution (to microsecond)</source>
4332 <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation>
4333 </message>
4334 <message>
4335 <source>4 x Oversampling with interpolation</source>
4336 <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation>
4337 </message>
4338 </context>
4339 <context>
4340 <name>ModelMetadataModel</name>
4341 <message>
4342 <source>Name</source>
4343 <translation>Název</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>Type</source>
4347 <translation>Typ</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>Maker</source>
4351 <translation>Tvůrce</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>Source</source>
4355 <translation>Zdroj</translation>
4356 </message>
4357 </context>
4358 <context>
4359 <name>TransformFactory</name>
4360 <message>
4361 <source>Name</source>
4362 <translation>Název</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Plugin type</source>
4366 <translation>Druh přídavného modulu</translation>
4367 </message>
4368 <message>
4369 <source>Maker</source>
4370 <translation>Tvůrce</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <source>Other</source>
4374 <translation>Jiný</translation>
4375 </message>
4376 <message>
4377 <source>Units</source>
4378 <translation>jednotky</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>%1 using &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
4382 <translation>%1 používá &quot;%2&quot; přídavný modul (z %3)</translation>
4383 </message>
4384 <message>
4385 <source>%1: %2</source>
4386 <translation>%1: %2</translation>
4387 </message>
4388 <message>
4389 <source>%1: Output %2</source>
4390 <translation>%1: Výstup %2</translation>
4391 </message>
4392 <message>
4393 <source>&lt;unknown maker&gt;</source>
4394 <translation>&lt;neznámý tvůrce&gt;</translation>
4395 </message>
4396 <message>
4397 <source>Extract data output %1 from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
4398 <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>Analysis</source>
4402 <translation>Rozbor</translation>
4403 </message>
4404 <message>
4405 <source>Extract &quot;%1&quot; data output from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
4406 <translation>Vytáhnout &quot;%1&quot; datový výstup z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
4407 </message>
4408 <message>
4409 <source>Generator</source>
4410 <translation>Tvůrce</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>Transform audio signal with &quot;%1&quot; effect plugin (from %2)</source>
4414 <translation>Proměnit zvukový signál s &quot;%1&quot; efektovým přídavným modulem (z %2)</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>Generate audio signal using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
4418 <translation>Vytvořit zvukový signál za použití &quot;%1&quot; efektového přídavného modulu (z %2)</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>%1 using &quot;%2&quot; output of &quot;%3&quot; plugin (from %4)</source>
4422 <translation>%1 používá &quot;%2&quot; výstup &quot;%3&quot; přídavného modulu (z %4)</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>Category</source>
4426 <translation>Skupina</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>Description</source>
4430 <translation>Popis</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>Extract features using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
4434 <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; přídavného modulu (z %2)</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>Effects</source>
4438 <translation>Efekty</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Extract features using &quot;%1&quot; output of &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
4442 <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; výstupu &quot;%2&quot; přídavného modulu (z %3)</translation>
4443 </message>
4444 <message>
4445 <source>System Identifier</source>
4446 <translation>Systémový identifikátor</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source> [\(&lt;].*$</source>
4450 <translation> [\(&lt;].*$</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>Effects Data</source>
4454 <translation>Efektová data</translation>
4455 </message>
4456 </context>
4457 <context>
4458 <name>NoteModel</name>
4459 <message>
4460 <source>Note</source>
4461 <translation>Nota</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <source>Time</source>
4465 <translation>Čas</translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <source>Frame</source>
4469 <translation>Snímek</translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <source>Label</source>
4473 <translation>Štítek</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>Level</source>
4477 <translation>Úroveň</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <source>Pitch</source>
4481 <translation>Výška tónu</translation>
4482 </message>
4483 <message>
4484 <source>Edit Data</source>
4485 <translation>Upravit data</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>Unknown</source>
4489 <translation>Neznámý</translation>
4490 </message>
4491 <message>
4492 <source>Duration</source>
4493 <translation>Doba trvání</translation>
4494 </message>
4495 </context>
4496 <context>
4497 <name>Layer</name>
4498 <message>
4499 <source>Text</source>
4500 <translation>Text</translation>
4501 </message>
4502 <message>
4503 <source>Layer</source>
4504 <translation>Vrstva</translation>
4505 </message>
4506 <message>
4507 <source>Notes</source>
4508 <translation>Noty</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>Ruler</source>
4512 <translation>Pravítko</translation>
4513 </message>
4514 <message>
4515 <source>Colour 3D Plot</source>
4516 <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation>
4517 </message>
4518 <message>
4519 <source>Images</source>
4520 <translation>Obrázky</translation>
4521 </message>
4522 <message>
4523 <source>Time Values</source>
4524 <translation>Hodnoty času</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <source>Spectrum</source>
4528 <translation>Spektrum</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>Time Slice</source>
4532 <translation>Kus času</translation>
4533 </message>
4534 <message>
4535 <source>Regions</source>
4536 <translation>Oblasti</translation>
4537 </message>
4538 <message>
4539 <source>Waveform</source>
4540 <translation>Časový průběh vlny</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <source>Make Measurement</source>
4544 <translation>Udělat měření</translation>
4545 </message>
4546 <message>
4547 <source>Spectrogram</source>
4548 <translation>Spektrogram</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Time Instants</source>
4552 <translation>Okamžiky času</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Delete Measurement</source>
4556 <translation>Smazat měření</translation>
4557 </message>
4558 </context>
4559 <context>
4560 <name>TextModel</name>
4561 <message>
4562 <source>Text</source>
4563 <translation>Text</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>Time</source>
4567 <translation>Čas</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>Frame</source>
4571 <translation>Snímek</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>Label</source>
4575 <translation>Štítek</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>Edit Data</source>
4579 <translation>Upravit data</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>Height</source>
4583 <translation>Výška</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>Unknown</source>
4587 <translation>Neznámý</translation>
4588 </message>
4589 </context>
4590 <context>
4591 <name>CSVFormatDialog</name>
4592 <message>
4593 <source>Time</source>
4594 <translation>Čas</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>Label</source>
4598 <translation>Štítek</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Value</source>
4602 <translation>Hodnota</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>Explicitly, in seconds</source>
4606 <translation>Otevřeně, v sekundách</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>(%1 more)</source>
4610 <translation>%1 (více)</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>End time</source>
4614 <translation>Koncový čas</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Audio sample rate (Hz):</source>
4618 <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>Frame increment between rows:</source>
4622 <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation>
4623 </message>
4624 <message>
4625 <source>Values</source>
4626 <translation>Hodnoty</translation>
4627 </message>
4628 <message>
4629 <source>Select Data Format</source>
4630 <translation>Vybrat datový formát</translation>
4631 </message>
4632 <message>
4633 <source>Timing is specified:</source>
4634 <translation>Čas je zadán:</translation>
4635 </message>
4636 <message>
4637 <source>Duration</source>
4638 <translation>Doba trvání</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Explicitly, in audio sample frames</source>
4642 <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation>
4643 </message>
4644 <message>
4645 <source>Please select the correct data format for this file.</source>
4646 <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation>
4647 </message>
4648 <message>
4649 <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source>
4650 <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation>
4651 </message>
4652 <message>
4653 <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source>
4654 <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation>
4655 </message>
4656 <message>
4657 <source>&lt;ignore&gt;</source>
4658 <translation>&lt;nevšímat si&gt;</translation>
4659 </message>
4660 </context>
4661 <context>
4662 <name>DenseThreeDimensionalModel</name>
4663 <message>
4664 <source>Time</source>
4665 <translation>Čas</translation>
4666 </message>
4667 <message>
4668 <source>Frame</source>
4669 <translation>Snímek</translation>
4670 </message>
4671 <message>
4672 <source>Dense 3-D</source>
4673 <translation>Hustý trojrozměrný</translation>
4674 </message>
4675 </context>
4676 <context>
4677 <name>ImageModel</name>
4678 <message>
4679 <source>Time</source>
4680 <translation>Čas</translation>
4681 </message>
4682 <message>
4683 <source>Frame</source>
4684 <translation>Snímek</translation>
4685 </message>
4686 <message>
4687 <source>Image</source>
4688 <translation>Obrázek</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>Label</source>
4692 <translation>Štítek</translation>
4693 </message>
4694 <message>
4695 <source>Edit Data</source>
4696 <translation>Upravit data</translation>
4697 </message>
4698 <message>
4699 <source>Edit Image</source>
4700 <translation>Upravit obrázek</translation>
4701 </message>
4702 <message>
4703 <source>Unknown</source>
4704 <translation>Neznámý</translation>
4705 </message>
4706 </context>
4707 <context>
4708 <name>RegionModel</name>
4709 <message>
4710 <source>Time</source>
4711 <translation>Čas</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>Frame</source>
4715 <translation>Rámeček</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>Label</source>
4719 <translation>Štítek</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>Value</source>
4723 <translation>Hodnota</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>Edit Data</source>
4727 <translation>Upravit data</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>Region</source>
4731 <translation>Oblast</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>Unknown</source>
4735 <translation>Neznámý</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>Duration</source>
4739 <translation>Doba trvání</translation>
4740 </message>
4741 </context>
4742 <context>
4743 <name>SparseOneDimensionalModel</name>
4744 <message>
4745 <source>Time</source>
4746 <translation>Čas</translation>
4747 </message>
4748 <message>
4749 <source>Frame</source>
4750 <translation>Snímek</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <source>Label</source>
4754 <translation>Štítek</translation>
4755 </message>
4756 <message>
4757 <source>Edit Data</source>
4758 <translation>Upravit data</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <source>Sparse 1-D</source>
4762 <translation>Řídký 1-D</translation>
4763 </message>
4764 <message>
4765 <source>Unknown</source>
4766 <translation>Neznámý</translation>
4767 </message>
4768 </context>
4769 <context>
4770 <name>SparseTimeValueModel</name>
4771 <message>
4772 <source>Time</source>
4773 <translation>Čas</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>Frame</source>
4777 <translation>Snímek</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>Label</source>
4781 <translation>Štítek</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>Value</source>
4785 <translation>Hodnota</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Edit Data</source>
4789 <translation>Upravit data</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>Unknown</source>
4793 <translation>Neznámý</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>Sparse Time-Value</source>
4797 <translation>Řídká hodnota času</translation>
519 </message> 4798 </message>
520 </context> 4799 </context>
521 <context> 4800 <context>
522 <name>CommandHistory</name> 4801 <name>CommandHistory</name>
523 <message> 4802 <message>
524 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="56"/>
525 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="61"/>
526 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="64"/>
527 <source>&amp;Undo</source> 4803 <source>&amp;Undo</source>
528 <translation>&amp;Zpět</translation> 4804 <translation>&amp;Zpět</translation>
529 </message> 4805 </message>
530 <message> 4806 <message>
531 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="57"/> 4807 <source>Re&amp;do</source>
4808 <translation>&amp;Znovu</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>Undo the last editing operation</source>
4812 <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>Nothing to redo</source>
4816 <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Nothing to undo</source>
4820 <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation>
4821 </message>
4822 <message>
532 <source>Ctrl+Z</source> 4823 <source>Ctrl+Z</source>
533 <translation>Ctrl+Z</translation> 4824 <translation>Ctrl+Z</translation>
534 </message> 4825 </message>
535 <message> 4826 <message>
536 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="58"/> 4827 <source>Re&amp;do %1</source>
537 <source>Undo the last editing operation</source> 4828 <translation>&amp;Znovu %1</translation>
538 <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation> 4829 </message>
539 </message> 4830 <message>
540 <message> 4831 <source>Redo the last operation that was undone</source>
541 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="69"/> 4832 <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation>
542 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="74"/> 4833 </message>
543 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="77"/> 4834 <message>
544 <source>Re&amp;do</source> 4835 <source>Redo %1</source>
545 <translation>&amp;Znovu</translation> 4836 <translation>Znovu %1</translation>
546 </message> 4837 </message>
547 <message> 4838 <message>
548 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="70"/> 4839 <source>&amp;Undo %1</source>
4840 <translation>&amp;Zpět %1</translation>
4841 </message>
4842 <message>
4843 <source>Undo %1</source>
4844 <translation>Zpět %1</translation>
4845 </message>
4846 <message>
549 <source>Ctrl+Shift+Z</source> 4847 <source>Ctrl+Shift+Z</source>
550 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> 4848 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
551 </message> 4849 </message>
552 <message> 4850 </context>
553 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="71"/> 4851 <context>
554 <source>Redo the last operation that was undone</source> 4852 <name>TimeInstantLayer</name>
555 <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation> 4853 <message>
556 </message> 4854 <source>Segmentation</source>
557 <message> 4855 <translation>Rozčlenění</translation>
558 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="341"/> 4856 </message>
559 <source>Undo %1</source> 4857 <message>
560 <translation>Zpět %1</translation> 4858 <source>Paste</source>
561 </message> 4859 <translation>Vložit</translation>
562 <message> 4860 </message>
563 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="367"/> 4861 <message>
564 <source>Redo %1</source> 4862 <source>No local points</source>
565 <translation>Znovu %1</translation> 4863 <translation>Žádné místní body</translation>
566 </message> 4864 </message>
567 <message> 4865 <message>
568 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="500"/> 4866 <source>Resize Selection</source>
569 <source>Nothing to undo</source> 4867 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
570 <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation> 4868 </message>
571 </message> 4869 <message>
572 <message> 4870 <source>Instants</source>
573 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="500"/> 4871 <translation>Okamžiky</translation>
574 <source>Nothing to redo</source> 4872 </message>
575 <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation> 4873 <message>
576 </message> 4874 <source>Edit Point</source>
577 <message> 4875 <translation>Upravit bod</translation>
578 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="516"/> 4876 </message>
579 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="538"/> 4877 <message>
580 <source>&amp;Undo %1</source> 4878 <source>Plot Type</source>
581 <translation>&amp;Zpět %1</translation> 4879 <translation>Typ nákresu</translation>
582 </message> 4880 </message>
583 <message> 4881 <message>
584 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="516"/> 4882 <source>Time: %1
585 <location filename="../../svgui/widgets/CommandHistory.cpp" line="539"/> 4883 Label: %2</source>
586 <source>Re&amp;do %1</source> 4884 <translation>Čas: %1
587 <translation>&amp;Znovu %1</translation> 4885 Štítek: %2</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>Re-align pasted instants?</source>
4889 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>Erase Point</source>
4893 <translation>Vymazat bod</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>In progress</source>
4897 <translation>Probíhá</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>Drag Point</source>
4901 <translation>Nakreslit bod</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Draw Point</source>
4905 <translation>Nakreslit bod</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>New Point</source>
4909 <translation>Nový bod</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Drag Selection</source>
4913 <translation>Táhnout výběr</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>Time: %1
4917 No label</source>
4918 <translation>Čas: %1
4919 Žádný štítek</translation>
4920 </message>
4921 <message>
4922 <source>Delete Selection</source>
4923 <translation>Smazat výběr</translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>Move Point to %1 s</source>
4927 <translation>Přesunout bod na %1 s</translation>
4928 </message>
4929 <message>
4930 <source>Add Point at %1 s</source>
4931 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
4935 <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
4936 </message>
4937 </context>
4938 <context>
4939 <name>ViewManager</name>
4940 <message>
4941 <source>Switch on Play Solo mode</source>
4942 <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation>
4943 </message>
4944 <message>
4945 <source>Enter Draw mode</source>
4946 <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation>
4947 </message>
4948 <message>
4949 <source>Enter Navigate mode</source>
4950 <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <source>Change overlay level</source>
4954 <translation>Změnit úroveň překrytí</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <source>Enter Erase mode</source>
4958 <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation>
4959 </message>
4960 <message>
4961 <source>Switch on Alignment mode</source>
4962 <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation>
4963 </message>
4964 <message>
4965 <source>Switch off Play Selection mode</source>
4966 <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
4967 </message>
4968 <message>
4969 <source>Clear Selection</source>
4970 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <source>Select Multiple Regions</source>
4974 <translation>Vybrat více oblastí</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <source>Enter Measure mode</source>
4978 <translation>Vstoupit do režimu měření</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <source>Switch off Alignment mode</source>
4982 <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <source>Enter Edit mode</source>
4986 <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <source>Switch on Play Selection mode</source>
4990 <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>Scroll to %1</source>
4994 <translation>Projíždět k %1</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>Switch on Loop mode</source>
4998 <translation>Zapnout režim smyčky</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>Select Region</source>
5002 <translation>Vybrat oblast</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>Switch off Loop mode</source>
5006 <translation>Vypnout režim smyčky</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>Switch off Play Solo mode</source>
5010 <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>Enter Select mode</source>
5014 <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation>
5015 </message>
5016 <message numerus="yes">
5017 <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source>
5018 <translation>
5019 <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform>
5020 <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform>
5021 <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform>
5022 </translation>
5023 </message>
5024 </context>
5025 <context>
5026 <name>TipDialog</name>
5027 <message>
5028 <source>Close</source>
5029 <translation>Zavřít</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Show tip on startup</source>
5033 <translation>Ukázat radu při spuštění</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Next &gt;&gt;</source>
5037 <translation>Další &gt;&gt;</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>&lt;&lt; Previous</source>
5041 <translation>&lt;&lt; Předchozí</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Tip of the Day</source>
5045 <translation>Rada na tento den</translation>
5046 </message>
5047 </context>
5048 <context>
5049 <name>MIDIFileReader</name>
5050 <message>
5051 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
5052 <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
5056 <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
5057 </message>
5058 <message>
5059 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
5060 <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <source>Running status used for first event in track</source>
5064 <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav (&apos;Running&apos;)</translation>
5065 </message>
5066 <message>
5067 <source>Track %1 (%2)%3</source>
5068 <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation>
5069 </message>
5070 <message>
5071 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
5072 <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
5076 <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
5077 </message>
5078 <message>
5079 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
5080 <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation>
5081 </message>
5082 <message>
5083 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
5084 <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation>
5085 </message>
5086 <message>
5087 <source>%1 - vel %2</source>
5088 <translation>%1 - vel %2</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <source>Invalid event code %1 found</source>
5092 <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
5096 <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
5100 <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
5101 </message>
5102 <message>
5103 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
5104 <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation>
5105 </message>
5106 <message>
5107 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
5108 <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source> - uses GM percussion channel</source>
5112 <translation> - používá kanál bicích GM</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
5116 <translation>Soubor MIDI &quot;%1&quot; nemá noty v žádné stopě</translation>
5117 </message>
5118 </context>
5119 <context>
5120 <name>ImageDialog</name>
5121 <message>
5122 <source>Image</source>
5123 <translation>Obrázek</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>File or URL:</source>
5127 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>Label:</source>
5131 <translation>Štítek:</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>Unsupported scheme in URL</source>
5135 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>Opening image URL...</source>
5139 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>Browse...</source>
5143 <translation>Procházet...</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>Preview</source>
5147 <translation>Náhled</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
5151 <translation>Schéma adresy (URL) &quot;%1&quot; není podporována</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>File download failed</source>
5155 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
5159 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) &quot;%1&quot;: %2</translation>
5160 </message>
5161 </context>
5162 <context>
5163 <name>MIDIInput</name>
5164 <message>
5165 <source>Input</source>
5166 <translation>Vstup</translation>
5167 </message>
5168 </context>
5169 <context>
5170 <name>LayerTreeModel</name>
5171 <message>
5172 <source>Layer</source>
5173 <translation>Vrstva</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>Model</source>
5177 <translation>Model</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <source>Shown</source>
5181 <translation>Ukázaná</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>Played</source>
5185 <translation>Přehrávaná</translation>
5186 </message>
5187 </context>
5188 <context>
5189 <name>ImageLayer</name>
5190 <message>
5191 <source>Paste</source>
5192 <translation>Vložit</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
5196 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>Resize Selection</source>
5200 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>Select image</source>
5204 <translation>Vybrat obrázek</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>Opening image URL...</source>
5208 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>Move Image</source>
5212 <translation>Přesunout obrázek</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>In progress</source>
5216 <translation>Probíhá</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>New Point</source>
5220 <translation>Nový bod</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>Re-align pasted items?</source>
5224 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>Drag Selection</source>
5228 <translation>Táhnout výběr</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>Delete Selection</source>
5232 <translation>Smazat výběr</translation>
5233 </message>
5234 </context>
5235 <context>
5236 <name>TextLayer</name>
5237 <message>
5238 <source>Paste</source>
5239 <translation>Vložit</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
5243 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>&lt;no text&gt;</source>
5247 <translation>&lt;žádný text&gt;</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Time: %1
5251 Height: %2
5252 Label: %3</source>
5253 <translation>Čas: %1
5254 Výška: %2
5255 Štítek: %3</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Please enter a new label:</source>
5259 <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Resize Selection</source>
5263 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Enter label</source>
5267 <translation>Zadat štítek</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Move Label Horizontally</source>
5271 <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Erase Point</source>
5275 <translation>Vymazat bod</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Move Label</source>
5279 <translation>Přesunout štítek</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>In progress</source>
5283 <translation>Probíhá</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Drag Label</source>
5287 <translation>Táhnout štítek</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>New Point</source>
5291 <translation>Nový bod</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Re-align pasted items?</source>
5295 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>Drag Selection</source>
5299 <translation>Táhnout výběr</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Empty Label</source>
5303 <translation>Prázdný štítek</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>Move Label Vertically</source>
5307 <translation>Přesunout štítek svisle</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <source>Delete Selection</source>
5311 <translation>Smazat výběr</translation>
5312 </message>
5313 </context>
5314 <context>
5315 <name>I</name>
5316 <message>
5317 <source>Edit Data</source>
5318 <translation>Upravit data</translation>
5319 </message>
5320 </context>
5321 <context>
5322 <name>SparseModel</name>
5323 <message>
5324 <source>Edit Data</source>
5325 <translation>Upravit data</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <source>Sparse</source>
5329 <translation>Řídký</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <source>Delete Data Point</source>
5333 <translation>Smazat datový bod</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <source>Insert Data Point</source>
5337 <translation>Vložit datový bod</translation>
5338 </message>
5339 </context>
5340 <context>
5341 <name>FeatureExtractionModelTransformer</name>
5342 <message>
5343 <source>Failed to instantiate plugin &quot;%1&quot;</source>
5344 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; se nepodařilo doložit příkladem</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <source>No factory available for feature extraction plugin id &quot;%1&quot; (unknown plugin type, or internal error?)</source>
5348 <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce &quot;%1&quot; (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>Input model for feature extraction plugin &quot;%1&quot; is of wrong type (internal error?)</source>
5352 <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>Plugin &quot;%1&quot; has no output named &quot;%2&quot;</source>
5356 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádný výstup pojmenovaný jako &quot;%2&quot;</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>Failed to initialise feature extraction plugin &quot;%1&quot;</source>
5360 <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit &quot;%1&quot;</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <source>Plugin &quot;%1&quot; has no outputs</source>
5364 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádné výstupy</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <source>Feature extraction plugin &quot;%1&quot; rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source>
5368 <translation>Přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin &quot;%1&quot; (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source>
5372 <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <source>Transform was configured for version %1 of plugin &quot;%2&quot;, but the plugin being used is version %3</source>
5376 <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu &quot;%2&quot;, ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation>
5377 </message>
5378 </context>
5379 <context>
5380 <name>AudioTargetFactory</name>
5381 <message>
5382 <source>Core Audio Device</source>
5383 <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <source>(auto)</source>
5387 <translation>(auto)</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <source>Default Soundcard Device</source>
5391 <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <source>PulseAudio Server</source>
5395 <translation>Server PulseAudio</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <source>JACK Audio Connection Kit</source>
5399 <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation>
588 </message> 5400 </message>
589 </context> 5401 </context>
590 <context> 5402 <context>
591 <name>Dense3DModelPeakCache</name> 5403 <name>Dense3DModelPeakCache</name>
592 <message> 5404 <message>
593 <location filename="../../svcore/data/model/Dense3DModelPeakCache.h" line="86"/>
594 <source>Dense 3-D Peak Cache</source> 5405 <source>Dense 3-D Peak Cache</source>
595 <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation> 5406 <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation>
596 </message> 5407 </message>
597 </context> 5408 </context>
598 <context> 5409 <context>
599 <name>DenseThreeDimensionalModel</name> 5410 <name>PlayParameterRepository</name>
600 <message> 5411 <message>
601 <location filename="../../svcore/data/model/DenseThreeDimensionalModel.h" line="110"/> 5412 <source>Change Playback Gain</source>
602 <source>Dense 3-D</source> 5413 <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation>
603 <translation>Hustý trojrozměrný</translation> 5414 </message>
604 </message> 5415 <message>
605 <message> 5416 <source>Adjust Playback Parameters</source>
606 <location filename="../../svcore/data/model/DenseThreeDimensionalModel.h" line="127"/> 5417 <translation>Upravit parametry přehrávání</translation>
607 <source>Time</source> 5418 </message>
608 <translation>Čas</translation> 5419 <message>
609 </message> 5420 <source>Change Playback Mute State</source>
610 <message> 5421 <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation>
611 <location filename="../../svcore/data/model/DenseThreeDimensionalModel.h" line="128"/> 5422 </message>
612 <source>Frame</source> 5423 <message>
613 <translation>Snímek</translation> 5424 <source>Change Playback Plugin</source>
614 </message> 5425 <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation>
615 </context> 5426 </message>
616 <context> 5427 <message>
617 <name>DenseTimeValueModel</name> 5428 <source>Change Playback Pan</source>
618 <message> 5429 <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation>
619 <location filename="../../svcore/data/model/DenseTimeValueModel.h" line="89"/> 5430 </message>
620 <source>Dense Time-Value</source> 5431 <message>
621 <translation>Hustá hodnota času</translation> 5432 <source>Configure Playback Plugin</source>
622 </message> 5433 <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation>
623 </context>
624 <context>
625 <name>Document</name>
626 <message>
627 <location filename="../../svapp/framework/Document.cpp" line="270"/>
628 <source>Set main model to %1</source>
629 <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <location filename="../../svapp/framework/Document.cpp" line="272"/>
633 <source>Clear main model</source>
634 <translation>Smazat hlavní model</translation>
635 </message>
636 </context>
637 <context>
638 <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name>
639 <message>
640 <location filename="../../svcore/data/model/EditableDenseThreeDimensionalModel.h" line="139"/>
641 <source>Editable Dense 3-D</source>
642 <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation>
643 </message>
644 </context>
645 <context>
646 <name>FFTModel</name>
647 <message>
648 <location filename="../../svcore/data/model/FFTModel.h" line="188"/>
649 <source>FFT</source>
650 <translation>FFT</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <location filename="../../svcore/data/model/FFTModel.cpp" line="203"/>
654 <source>%1 Hz</source>
655 <translation>%1 Hz</translation>
656 </message>
657 </context>
658 <context>
659 <name>Fader</name>
660 <message>
661 <location filename="../../svgui/widgets/Fader.cpp" line="141"/>
662 <source>Enter new fader level</source>
663 <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <location filename="../../svgui/widgets/Fader.cpp" line="142"/>
667 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source>
668 <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <location filename="../../svgui/widgets/Fader.cpp" line="217"/>
672 <source>Level: Off</source>
673 <translation>Úroveň: Vypnuto</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <location filename="../../svgui/widgets/Fader.cpp" line="219"/>
677 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
678 <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation>
679 </message>
680 </context>
681 <context>
682 <name>FeatureExtractionModelTransformer</name>
683 <message>
684 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="54"/>
685 <source>No factory available for feature extraction plugin id &quot;%1&quot; (unknown plugin type, or internal error?)</source>
686 <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce &quot;%1&quot; (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="60"/>
690 <source>Input model for feature extraction plugin &quot;%1&quot; is of wrong type (internal error?)</source>
691 <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="66"/>
695 <source>Failed to instantiate plugin &quot;%1&quot;</source>
696 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; se nepodařilo doložit příkladem</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="81"/>
700 <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin &quot;%1&quot; (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source>
701 <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="112"/>
705 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="127"/>
706 <source>Failed to initialise feature extraction plugin &quot;%1&quot;</source>
707 <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit &quot;%1&quot;</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="117"/>
711 <source>Feature extraction plugin &quot;%1&quot; rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source>
712 <translation>Přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="135"/>
716 <source>Transform was configured for version %1 of plugin &quot;%2&quot;, but the plugin being used is version %3</source>
717 <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu &quot;%2&quot;, ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="150"/>
721 <source>Plugin &quot;%1&quot; has no outputs</source>
722 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádné výstupy</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <location filename="../../svcore/transform/FeatureExtractionModelTransformer.cpp" line="165"/>
726 <source>Plugin &quot;%1&quot; has no output named &quot;%2&quot;</source>
727 <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádný výstup pojmenovaný jako &quot;%2&quot;</translation>
728 </message>
729 </context>
730 <context>
731 <name>FileSource</name>
732 <message>
733 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="97"/>
734 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="175"/>
735 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="207"/>
736 <source>Unsupported scheme in URL</source>
737 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
738 </message>
739 <message>
740 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="364"/>
741 <source>Downloading %1...</source>
742 <translation>Stahuje se %1...</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="697"/>
746 <source>Failed to connect to FTP server</source>
747 <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="699"/>
751 <source>Login failed</source>
752 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="701"/>
756 <source>Failed to change to correct directory</source>
757 <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="703"/>
761 <source>FTP download aborted</source>
762 <translation>FTP stahování zrušeno</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="723"/>
766 <source>Download cancelled</source>
767 <translation>Stahování zrušeno</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="754"/>
771 <source>Failed to create local file %1</source>
772 <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <location filename="../../svcore/data/fileio/FileSource.cpp" line="757"/>
776 <source>File contains no data!</source>
777 <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation>
778 </message>
779 </context>
780 <context>
781 <name>I</name>
782 <message>
783 <location filename="../../svcore/data/model/IntervalModel.h" line="103"/>
784 <source>Edit Data</source>
785 <translation>Upravit data</translation>
786 </message>
787 </context>
788 <context>
789 <name>ImageDialog</name>
790 <message>
791 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="49"/>
792 <source>Image</source>
793 <translation>Obrázek</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="56"/>
797 <source>Label:</source>
798 <translation>Štítek:</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="63"/>
802 <source>File or URL:</source>
803 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="73"/>
807 <source>Browse...</source>
808 <translation>Procházet...</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="79"/>
812 <source>Preview</source>
813 <translation>Náhled</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="187"/>
817 <source>Unsupported scheme in URL</source>
818 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="188"/>
822 <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
823 <translation>Schéma adresy (URL) &quot;%1&quot; není podporována</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="192"/>
827 <source>Opening image URL...</source>
828 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="196"/>
832 <source>File download failed</source>
833 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <location filename="../../svgui/widgets/ImageDialog.cpp" line="197"/>
837 <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
838 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) &quot;%1&quot;: %2</translation>
839 </message>
840 </context>
841 <context>
842 <name>ImageLayer</name>
843 <message>
844 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="182"/>
845 <source>In progress</source>
846 <translation>Probíhá</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="606"/>
850 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="711"/>
851 <source>Select image</source>
852 <translation>Vybrat obrázek</translation>
853 </message>
854 <message>
855 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="678"/>
856 <source>Move Image</source>
857 <translation>Přesunout obrázek</translation>
858 </message>
859 <message>
860 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="735"/>
861 <source>Drag Selection</source>
862 <translation>Táhnout výběr</translation>
863 </message>
864 <message>
865 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="760"/>
866 <source>Resize Selection</source>
867 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
868 </message>
869 <message>
870 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="794"/>
871 <source>Delete Selection</source>
872 <translation>Smazat výběr</translation>
873 </message>
874 <message>
875 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="837"/>
876 <source>Re-align pasted items?</source>
877 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
878 </message>
879 <message>
880 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="838"/>
881 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
882 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="852"/>
886 <source>Paste</source>
887 <translation>Vložit</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="884"/>
891 <source>New Point</source>
892 <translation>Nový bod</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <location filename="../../svgui/layer/ImageLayer.cpp" line="915"/>
896 <source>Opening image URL...</source>
897 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
898 </message>
899 </context>
900 <context>
901 <name>ImageModel</name>
902 <message>
903 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="96"/>
904 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="154"/>
905 <source>Image</source>
906 <translation>Obrázek</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="124"/>
910 <source>Edit Image</source>
911 <translation>Upravit obrázek</translation>
912 </message>
913 <message>
914 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="152"/>
915 <source>Time</source>
916 <translation>Čas</translation>
917 </message>
918 <message>
919 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="153"/>
920 <source>Frame</source>
921 <translation>Snímek</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="155"/>
925 <source>Label</source>
926 <translation>Štítek</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="156"/>
930 <source>Unknown</source>
931 <translation>Neznámý</translation>
932 </message>
933 <message>
934 <location filename="../../svcore/data/model/ImageModel.h" line="187"/>
935 <source>Edit Data</source>
936 <translation>Upravit data</translation>
937 </message> 5434 </message>
938 </context> 5435 </context>
939 <context> 5436 <context>
940 <name>InteractiveFileFinder</name> 5437 <name>InteractiveFileFinder</name>
941 <message> 5438 <message>
942 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="52"/> 5439 <source>&lt;b&gt;File is not readable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; can not be read</source>
943 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="192"/> 5440 <translation>&lt;b&gt;Soubor není čitelný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; nelze přečíst</translation>
944 <source>Select file</source> 5441 </message>
945 <translation>Vybrat soubor</translation> 5442 <message>
946 </message>
947 <message>
948 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="53"/>
949 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="193"/>
950 <source>All files (*.*)</source>
951 <translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="59"/>
955 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="199"/>
956 <source>Select a session file</source> 5443 <source>Select a session file</source>
957 <translation>Vybrat soubor se sezením</translation> 5444 <translation>Vybrat soubor se sezením</translation>
958 </message> 5445 </message>
959 <message> 5446 <message>
960 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="60"/> 5447 <source>Failed to open file</source>
961 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv) 5448 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
962 RDF files (%1) 5449 </message>
963 All files (*.*)</source> 5450 <message>
964 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) 5451 <source>&lt;b&gt;File exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The file &quot;%1&quot; already exists.
965 Soubory RDF (%1) 5452 Do you want to overwrite it?</source>
966 Všechny soubory (*.*)</translation> 5453 <translation>&lt;b&gt;Soubor existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; již existuje.
967 </message> 5454 Chcete jej přepsat?</translation>
968 <message> 5455 </message>
969 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="66"/> 5456 <message>
970 <source>Audio files (%1)
971 All files (*.*)</source>
972 <translation>Zvukové soubory (%1)
973 Všechny soubory (*.*)</translation>
974 </message>
975 <message>
976 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="72"/>
977 <source>All supported files (%1 %2) 5457 <source>All supported files (%1 %2)
978 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) 5458 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
979 Comma-separated data files (*.csv) 5459 Comma-separated data files (*.csv)
980 Space-separated .lab files (*.lab) 5460 Space-separated .lab files (*.lab)
981 RDF files (%2) 5461 RDF files (%2)
990 Soubory MIDI (*.mid) 5470 Soubory MIDI (*.mid)
991 Textové soubory (*.txt) 5471 Textové soubory (*.txt)
992 Všechny soubory (*.*)</translation> 5472 Všechny soubory (*.*)</translation>
993 </message> 5473 </message>
994 <message> 5474 <message>
995 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="79"/> 5475 <source>Cancel</source>
5476 <translation>Zrušit</translation>
5477 </message>
5478 <message>
5479 <source>&lt;b&gt;Not a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Path &quot;%1&quot; is not a file</source>
5480 <translation>&lt;b&gt;Není soubor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cesta &quot;%1&quot; není soubor</translation>
5481 </message>
5482 <message>
5483 <source>Use URL...</source>
5484 <translation>Použít adresu (URL)...</translation>
5485 </message>
5486 <message>
5487 <source>Directory selected</source>
5488 <translation>Adresář vybrán</translation>
5489 </message>
5490 <message>
5491 <source>File exists</source>
5492 <translation>Soubor již existuje</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
5496 Do you want to locate it?</source>
5497 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.
5498 Chcete jej najít?</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <source>Audio files (%1)
5502 All files (*.*)</source>
5503 <translation>Zvukové soubory (%1)
5504 Všechny soubory (*.*)</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
5508 RDF files (%1)
5509 All files (*.*)</source>
5510 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
5511 Soubory RDF (%1)
5512 Všechny soubory (*.*)</translation>
5513 </message>
5514 <message>
996 <source>All supported files (%1 %2) 5515 <source>All supported files (%1 %2)
997 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) 5516 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
998 Comma-separated data files (*.csv) 5517 Comma-separated data files (*.csv)
999 Space-separated .lab files (*.lab) 5518 Space-separated .lab files (*.lab)
1000 RDF files (%2) 5519 RDF files (%2)
1007 Soubory RDF (%2) 5526 Soubory RDF (%2)
1008 Textové soubory (*.txt) 5527 Textové soubory (*.txt)
1009 Všechny soubory (*.*)</translation> 5528 Všechny soubory (*.*)</translation>
1010 </message> 5529 </message>
1011 <message> 5530 <message>
1012 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="86"/> 5531 <source>File is empty</source>
1013 <source>All supported files (*.sv %1 %2) 5532 <translation>Soubor je prázdný</translation>
1014 Sonic Visualiser session files (*.sv) 5533 </message>
1015 Audio files (%2) 5534 <message>
1016 RDF files (%1) 5535 <source>Non-file selected</source>
1017 All files (*.*)</source> 5536 <translation>Vybrán ne-soubor</translation>
1018 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) 5537 </message>
1019 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) 5538 <message>
1020 Zvukové soubory (%2)
1021 Soubory RDF (%1)
1022 Všechny soubory (*.*)</translation>
1023 </message>
1024 <message>
1025 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="101"/>
1026 <source>Image files (%1)
1027 All files (*.*)</source>
1028 <translation>Obrázkové soubory (%1)
1029 Všechny soubory (*.*)</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="107"/>
1033 <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3) 5539 <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3)
1034 Sonic Visualiser session files (*.sv) 5540 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1035 Audio files (%1) 5541 Audio files (%1)
1036 Layer files (%2) 5542 Layer files (%2)
1037 RDF files (%3) 5543 RDF files (%3)
1042 Soubory Layer (%2) 5548 Soubory Layer (%2)
1043 Soubory RDF (%3) 5549 Soubory RDF (%3)
1044 Všechny soubory (*.*)</translation> 5550 Všechny soubory (*.*)</translation>
1045 </message> 5551 </message>
1046 <message> 5552 <message>
1047 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="148"/> 5553 <source>Failed to open location</source>
1048 <source>File does not exist</source> 5554 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
1049 <translation>Soubor neexistuje</translation> 5555 </message>
1050 </message> 5556 <message>
1051 <message> 5557 <source>Please enter the URL to use for this file:</source>
1052 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="149"/> 5558 <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <source>Locate file...</source>
5562 <translation>Najít soubor...</translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <source>&lt;b&gt;Directory selected&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is a directory</source>
5566 <translation>&lt;b&gt;Soubor vybrán&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je adresář</translation>
5567 </message>
5568 <message>
1053 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; does not exist</source> 5569 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; does not exist</source>
1054 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation> 5570 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation>
1055 </message> 5571 </message>
1056 <message> 5572 <message>
1057 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="154"/> 5573 <source>Select file</source>
5574 <translation>Vybrat soubor</translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <source>&lt;b&gt;File is empty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is empty</source>
5578 <translation>&lt;b&gt;Soubor je prázdný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je prázdný</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <source>All files (*.*)</source>
5582 <translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
5586 Comma-separated data files (*.csv)
5587 RDF/Turtle files (%1)
5588 Text files (*.txt)
5589 All files (*.*)</source>
5590 <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
5591 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
5592 Soubory RDF/Turtle (%1)
5593 Textové soubory (*.txt)
5594 Všechny soubory (*.*)</translation>
5595 </message>
5596 <message>
1058 <source>File is not readable</source> 5597 <source>File is not readable</source>
1059 <translation>Soubor není čitelný</translation> 5598 <translation>Soubor není čitelný</translation>
1060 </message> 5599 </message>
1061 <message> 5600 <message>
1062 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="155"/> 5601 <source>Use URL</source>
1063 <source>&lt;b&gt;File is not readable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; can not be read</source> 5602 <translation>Použít adresu (URL)</translation>
1064 <translation>&lt;b&gt;Soubor není čitelný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; nelze přečíst</translation> 5603 </message>
1065 </message> 5604 <message>
1066 <message>
1067 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="160"/>
1068 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="312"/>
1069 <source>Directory selected</source>
1070 <translation>Adresář vybrán</translation>
1071 </message>
1072 <message>
1073 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="161"/>
1074 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="313"/>
1075 <source>&lt;b&gt;Directory selected&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is a directory</source>
1076 <translation>&lt;b&gt;Soubor vybrán&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je adresář</translation>
1077 </message>
1078 <message>
1079 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="166"/>
1080 <source>Non-file selected</source>
1081 <translation>Vybrán ne-soubor</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="167"/>
1085 <source>&lt;b&gt;Not a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Path &quot;%1&quot; is not a file</source>
1086 <translation>&lt;b&gt;Není soubor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cesta &quot;%1&quot; není soubor</translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="172"/>
1090 <source>File is empty</source>
1091 <translation>Soubor je prázdný</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="173"/>
1095 <source>&lt;b&gt;File is empty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is empty</source>
1096 <translation>&lt;b&gt;Soubor je prázdný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je prázdný</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="200"/>
1100 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
1101 All files (*.*)</source>
1102 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
1103 Všechny soubory (*.*)</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="206"/>
1107 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="212"/>
1108 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="218"/>
1109 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="228"/>
1110 <source>Select a file to export to</source>
1111 <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="207"/>
1115 <source>WAV audio files (*.wav)
1116 All files (*.*)</source>
1117 <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav)
1118 Všechny soubory (*.*)</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="213"/>
1122 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) 5605 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
1123 Comma-separated data files (*.csv) 5606 Comma-separated data files (*.csv)
1124 RDF/Turtle files (%1) 5607 RDF/Turtle files (%1)
1125 MIDI files (*.mid) 5608 MIDI files (*.mid)
1126 Text files (*.txt) 5609 Text files (*.txt)
1131 Soubory MIDI (*.mid) 5614 Soubory MIDI (*.mid)
1132 Textové soubory (*.txt) 5615 Textové soubory (*.txt)
1133 Všechny soubory (*.*)</translation> 5616 Všechny soubory (*.*)</translation>
1134 </message> 5617 </message>
1135 <message> 5618 <message>
1136 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="219"/> 5619 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
1137 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) 5620 Sonic Visualiser session files (*.sv)
1138 Comma-separated data files (*.csv) 5621 Audio files (%2)
1139 RDF/Turtle files (%1) 5622 RDF files (%1)
1140 Text files (*.txt)
1141 All files (*.*)</source> 5623 All files (*.*)</source>
1142 <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) 5624 <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
1143 Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) 5625 Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
1144 Soubory RDF/Turtle (%1) 5626 Zvukové soubory (%2)
1145 Textové soubory (*.txt) 5627 Soubory RDF (%1)
1146 Všechny soubory (*.*)</translation> 5628 Všechny soubory (*.*)</translation>
1147 </message> 5629 </message>
1148 <message> 5630 <message>
1149 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="229"/> 5631 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened.
5632 Do you want to locate it?</source>
5633 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.
5634 Chcete jej najít?</translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <source>&lt;b&gt;Failed to open location&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
5638 <translation>&lt;b&gt;Umístění se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <source>Image files (%1)
5642 All files (*.*)</source>
5643 <translation>Obrázkové soubory (%1)
5644 Všechny soubory (*.*)</translation>
5645 </message>
5646 <message>
1150 <source>Portable Network Graphics files (*.png) 5647 <source>Portable Network Graphics files (*.png)
1151 All files (*.*)</source> 5648 All files (*.*)</source>
1152 <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png) 5649 <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png)
1153 Všechny soubory (*.*)</translation> 5650 Všechny soubory (*.*)</translation>
1154 </message> 5651 </message>
1155 <message> 5652 <message>
1156 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="318"/> 5653 <source>File does not exist</source>
1157 <source>File exists</source> 5654 <translation>Soubor neexistuje</translation>
1158 <translation>Soubor již existuje</translation> 5655 </message>
1159 </message> 5656 <message>
1160 <message> 5657 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
1161 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="319"/> 5658 All files (*.*)</source>
1162 <source>&lt;b&gt;File exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The file &quot;%1&quot; already exists. 5659 <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
1163 Do you want to overwrite it?</source> 5660 Všechny soubory (*.*)</translation>
1164 <translation>&lt;b&gt;Soubor existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; již existuje. 5661 </message>
1165 Chcete jej přepsat?</translation> 5662 <message>
1166 </message> 5663 <source>Select a file to export to</source>
1167 <message> 5664 <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation>
1168 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="451"/> 5665 </message>
1169 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened. 5666 <message>
1170 Do you want to locate it?</source> 5667 <source>WAV audio files (*.wav)
1171 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít. 5668 All files (*.*)</source>
1172 Chcete jej najít?</translation> 5669 <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav)
1173 </message> 5670 Všechny soubory (*.*)</translation>
1174 <message> 5671 </message>
1175 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="453"/> 5672 </context>
1176 <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened. 5673 <context>
1177 Do you want to locate it?</source> 5674 <name>MIDIFileImportDialog</name>
1178 <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít. 5675 <message>
1179 Chcete jej najít?</translation> 5676 <source>&lt;b&gt;Select track to import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.&lt;p&gt;Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
1180 </message> 5677 <translation>&lt;b&gt;Vybrat stopu pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.&lt;p&gt;Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation>
1181 <message> 5678 </message>
1182 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="463"/> 5679 <message>
5680 <source>Error in MIDI file import</source>
5681 <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>Merge all tracks</source>
5685 <translation>Sloučit všechny stopy</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
5689 <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>Select track or tracks to import</source>
5693 <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation>
5694 </message>
5695 </context>
5696 <context>
5697 <name>QMessageBox</name>
5698 <message>
1183 <source>Failed to open file</source> 5699 <source>Failed to open file</source>
1184 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> 5700 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
1185 </message> 5701 </message>
1186 <message> 5702 <message>
1187 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="465"/> 5703 <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Please load at least one audio file before importing annotation data</source>
1188 <source>Locate file...</source> 5704 <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation>
1189 <translation>Najít soubor...</translation> 5705 </message>
1190 </message> 5706 <message>
1191 <message> 5707 <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
1192 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="466"/> 5708 <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
1193 <source>Use URL...</source> 5709 </message>
1194 <translation>Použít adresu (URL)...</translation> 5710 </context>
1195 </message> 5711 <context>
1196 <message> 5712 <name>ResamplingWavFileReader</name>
1197 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="467"/> 5713 <message>
1198 <source>Cancel</source> 5714 <source>Resampling %1...</source>
1199 <translation>Zrušit</translation> 5715 <translation>Převzorkovává se %1...</translation>
1200 </message> 5716 </message>
1201 <message> 5717 </context>
1202 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="486"/> 5718 <context>
1203 <source>Use URL</source> 5719 <name>RemoveLayerCommand</name>
1204 <translation>Použít adresu (URL)</translation> 5720 <message>
1205 </message> 5721 <source>Delete %1 Layer</source>
1206 <message> 5722 <translation>Smazat %1 vrstvu</translation>
1207 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="487"/> 5723 </message>
1208 <source>Please enter the URL to use for this file:</source> 5724 </context>
1209 <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation> 5725 <context>
1210 </message> 5726 <name>BZipFileDevice</name>
1211 <message> 5727 <message>
1212 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="495"/> 5728 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
1213 <source>Failed to open location</source> 5729 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation>
1214 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> 5730 </message>
1215 </message> 5731 <message>
1216 <message> 5732 <source>bzip2 stream read close error</source>
1217 <location filename="../../svgui/widgets/InteractiveFileFinder.cpp" line="496"/> 5733 <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation>
1218 <source>&lt;b&gt;Failed to open location&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source> 5734 </message>
1219 <translation>&lt;b&gt;Umístění se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation> 5735 <message>
1220 </message> 5736 <source>bzip2 stream read error</source>
1221 </context> 5737 <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation>
1222 <context> 5738 </message>
1223 <name>ItemEditDialog</name> 5739 <message>
1224 <message> 5740 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source>
1225 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="58"/> 5741 <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
1226 <source>Timing</source> 5742 </message>
1227 <translation>Načasování</translation> 5743 <message>
1228 </message> 5744 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source>
1229 <message> 5745 <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation>
1230 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="69"/> 5746 </message>
1231 <source>Time:</source> 5747 <message>
1232 <translation>Čas:</translation> 5748 <source>Read and write modes both specified</source>
1233 </message> 5749 <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation>
1234 <message> 5750 </message>
1235 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="73"/> 5751 <message>
1236 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="104"/> 5752 <source>File access mode not specified</source>
1237 <source> frames</source> 5753 <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation>
1238 <translation> snímky</translation> 5754 </message>
1239 </message> 5755 <message>
1240 <message> 5756 <source>Failed to open file for writing</source>
1241 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="82"/> 5757 <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation>
1242 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="113"/> 5758 </message>
1243 <source> sec</source> 5759 <message>
1244 <translation> sek</translation> 5760 <source>Append mode not supported</source>
1245 </message> 5761 <translation>Režim připojení není podporován</translation>
1246 <message> 5762 </message>
1247 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="89"/> 5763 <message>
1248 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="120"/> 5764 <source>File not open</source>
1249 <source> usec</source> 5765 <translation>Soubor neotevřen</translation>
1250 <translation> usek</translation> 5766 </message>
1251 </message> 5767 <message>
1252 <message> 5768 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source>
1253 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="100"/> 5769 <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
1254 <source>Duration:</source> 5770 </message>
1255 <translation>Doba trvání:</translation> 5771 <message>
1256 </message> 5772 <source>File is already open</source>
1257 <message> 5773 <translation>Soubor je již otevřen</translation>
1258 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="132"/> 5774 </message>
1259 <source>Properties</source> 5775 <message>
1260 <translation>Vlastnosti</translation> 5776 <source>bzip2 stream write close error</source>
1261 </message> 5777 <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation>
1262 <message> 5778 </message>
1263 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="145"/> 5779 <message>
1264 <source>Value:</source> 5780 <source>Failed to open file for reading</source>
1265 <translation>Hodnota:</translation> 5781 <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation>
1266 </message> 5782 </message>
1267 <message> 5783 </context>
1268 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="161"/> 5784 <context>
1269 <source>Text:</source> 5785 <name>FileSource</name>
1270 <translation>Text:</translation> 5786 <message>
1271 </message> 5787 <source>File contains no data!</source>
1272 <message> 5788 <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation>
1273 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="180"/> 5789 </message>
1274 <source>OK</source> 5790 <message>
1275 <translation>OK</translation> 5791 <source>Login failed</source>
1276 </message> 5792 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation>
1277 <message> 5793 </message>
1278 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="181"/> 5794 <message>
1279 <source>Reset</source> 5795 <source>Download cancelled</source>
1280 <translation>Nastavit znovu</translation> 5796 <translation>Stahování zrušeno</translation>
1281 </message> 5797 </message>
1282 <message> 5798 <message>
1283 <location filename="../../svgui/widgets/ItemEditDialog.cpp" line="182"/> 5799 <source>Failed to create local file %1</source>
1284 <source>Cancel</source> 5800 <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation>
1285 <translation>Zrušit</translation> 5801 </message>
1286 </message> 5802 <message>
1287 </context> 5803 <source>Unsupported scheme in URL</source>
1288 <context> 5804 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
1289 <name>KeyReference</name> 5805 </message>
1290 <message> 5806 <message>
1291 <location filename="../../svgui/widgets/KeyReference.cpp" line="61"/> 5807 <source>FTP download aborted</source>
1292 <location filename="../../svgui/widgets/KeyReference.cpp" line="92"/> 5808 <translation>FTP stahování zrušeno</translation>
1293 <source>&amp;</source> 5809 </message>
1294 <translation>&amp;</translation> 5810 <message>
1295 </message> 5811 <source>Downloading %1...</source>
1296 <message> 5812 <translation>Stahuje se %1...</translation>
1297 <location filename="../../svgui/widgets/KeyReference.cpp" line="145"/> 5813 </message>
1298 <source>&lt;i&gt;or&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 5814 <message>
1299 <translation>&lt;i&gt;nebo&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation> 5815 <source>Failed to connect to FTP server</source>
1300 </message> 5816 <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation>
1301 <message> 5817 </message>
1302 <location filename="../../svgui/widgets/KeyReference.cpp" line="147"/> 5818 <message>
1303 <source>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</source> 5819 <source>Failed to change to correct directory</source>
1304 <translation>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</translation> 5820 <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation>
1305 </message> 5821 </message>
1306 <message> 5822 </context>
1307 <location filename="../../svgui/widgets/KeyReference.cpp" line="162"/> 5823 <context>
1308 <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source> 5824 <name>ColourMapper</name>
1309 <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation> 5825 <message>
1310 </message> 5826 <source>Black on White</source>
1311 </context> 5827 <translation>Černá na bílé</translation>
1312 <context> 5828 </message>
1313 <name>LabFileWriter</name> 5829 <message>
1314 <message> 5830 <source>Yellow on Black</source>
1315 <source>Failed to open file %1 for writing</source> 5831 <translation>Žlutá na černé</translation>
1316 <translation type="obsolete">Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> 5832 </message>
5833 <message>
5834 <source>Banded</source>
5835 <translation>Pruhovaný</translation>
5836 </message>
5837 <message>
5838 <source>&lt;unknown&gt;</source>
5839 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <source>Sunset</source>
5843 <translation>Západ slunce</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <source>Fruit Salad</source>
5847 <translation>Ovocný salát</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <source>Red on Blue</source>
5851 <translation>Červená na modré</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <source>Printer</source>
5855 <translation>Tiskárna</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <source>Blue on Black</source>
5859 <translation>Modrá na černé</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <source>Default</source>
5863 <translation>Výchozí</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <source>High Gain</source>
5867 <translation>Zesílení výšek</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>Highlight</source>
5871 <translation>Zvýraznění</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>White on Black</source>
5875 <translation>Bílá na černé</translation>
5876 </message>
5877 </context>
5878 <context>
5879 <name>AudioCallbackPlaySource</name>
5880 <message>
5881 <source>Stop at %1</source>
5882 <translation>Zastavit na %1</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <source>Play from %1</source>
5886 <translation>Přehrát od %1</translation>
5887 </message>
5888 <message>
5889 <source>Change time-stretch factor to %1</source>
5890 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation>
5891 </message>
5892 </context>
5893 <context>
5894 <name>Document</name>
5895 <message>
5896 <source>Set main model to %1</source>
5897 <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>Clear main model</source>
5901 <translation>Smazat hlavní model</translation>
5902 </message>
5903 </context>
5904 <context>
5905 <name>ActivityLog</name>
5906 <message>
5907 <source>%1: %2</source>
5908 <translation>%1: %2</translation>
5909 </message>
5910 <message>
5911 <source>Activity Log</source>
5912 <translation>Zápis činnosti</translation>
5913 </message>
5914 <message>
5915 <source>&lt;p&gt;Activity Log lists your interactions and other events within %1.&lt;/p&gt;</source>
5916 <translation>&lt;p&gt;Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.&lt;/p&gt;</translation>
5917 </message>
5918 </context>
5919 <context>
5920 <name>ModelTransformerFactory</name>
5921 <message>
5922 <source>%1: %2</source>
5923 <translation>%1: %2</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <source>%1 &lt;%2&gt;</source>
5927 <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
5928 </message>
5929 </context>
5930 <context>
5931 <name>MP3FileReader</name>
5932 <message>
5933 <source>Decoding %1...</source>
5934 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
5935 </message>
5936 </context>
5937 <context>
5938 <name>OggVorbisFileReader</name>
5939 <message>
5940 <source>Decoding %1...</source>
5941 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
5942 </message>
5943 </context>
5944 <context>
5945 <name>QuickTimeFileReader</name>
5946 <message>
5947 <source>Decoding %1...</source>
5948 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
5949 </message>
5950 </context>
5951 <context>
5952 <name>WritableWaveFileModel</name>
5953 <message>
5954 <source>Writable Wave File</source>
5955 <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation>
5956 </message>
5957 </context>
5958 <context>
5959 <name>Overview</name>
5960 <message>
5961 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source>
5962 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>Overview</source>
5966 <translation>Přehled</translation>
5967 </message>
5968 </context>
5969 <context>
5970 <name>SparseValueModel</name>
5971 <message>
5972 <source>Sparse Value</source>
5973 <translation>Řídká hodnota</translation>
5974 </message>
5975 </context>
5976 <context>
5977 <name>WindowShapePreview</name>
5978 <message>
5979 <source>dB / freq</source>
5980 <translation>dB/kmitočet</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <source>V / time</source>
5984 <translation>V/čas</translation>
1317 </message> 5985 </message>
1318 </context> 5986 </context>
1319 <context> 5987 <context>
1320 <name>LabelCounterInputDialog</name> 5988 <name>LabelCounterInputDialog</name>
1321 <message> 5989 <message>
1322 <location filename="../../svgui/widgets/LabelCounterInputDialog.cpp" line="29"/>
1323 <source>Set Counters</source> 5990 <source>Set Counters</source>
1324 <translation>Nastavit počítadla</translation> 5991 <translation>Nastavit počítadla</translation>
1325 </message> 5992 </message>
1326 <message> 5993 <message>
1327 <location filename="../../svgui/widgets/LabelCounterInputDialog.cpp" line="33"/>
1328 <source>Fine counter (beats):</source> 5994 <source>Fine counter (beats):</source>
1329 <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation> 5995 <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation>
1330 </message> 5996 </message>
1331 <message> 5997 <message>
1332 <location filename="../../svgui/widgets/LabelCounterInputDialog.cpp" line="36"/>
1333 <source>Coarse counter (bars):</source> 5998 <source>Coarse counter (bars):</source>
1334 <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation> 5999 <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation>
1335 </message> 6000 </message>
1336 </context> 6001 </context>
1337 <context> 6002 <context>
1338 <name>Labeller</name> 6003 <name>RDFImporter</name>
1339 <message> 6004 <message>
1340 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="89"/> 6005 <source>Importing event data from RDF...</source>
1341 <source>No numbering</source> 6006 <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation>
1342 <translation>Žádné číslování</translation> 6007 </message>
1343 </message> 6008 <message>
1344 <message> 6009 <source>Importing dense signal data from RDF...</source>
1345 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="91"/> 6010 <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation>
1346 <source>Simple counter</source> 6011 </message>
1347 <translation>Jednoduché počítadlo</translation> 6012 <message>
1348 </message> 6013 <source>Importing audio referenced in RDF...</source>
1349 <message> 6014 <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation>
1350 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="93"/> 6015 </message>
1351 <source>Cyclical counter</source> 6016 </context>
1352 <translation>Cyklické počítadlo</translation> 6017 <context>
1353 </message> 6018 <name>QFile</name>
1354 <message> 6019 <message>
1355 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="95"/> 6020 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
1356 <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source> 6021 <translation>Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation>
1357 <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation> 6022 </message>
1358 </message> 6023 <message>
1359 <message> 6024 <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be retrieved</source>
1360 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="97"/> 6025 <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo získat</translation>
1361 <source>Audio sample frame number</source> 6026 </message>
1362 <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation> 6027 <message>
1363 </message> 6028 <source>Failed to open file &quot;%1&quot;</source>
1364 <message> 6029 <translation>Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
1365 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="99"/> 6030 </message>
1366 <source>Time in seconds</source> 6031 </context>
1367 <translation>Čas v sekundách</translation> 6032 <context>
1368 </message> 6033 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name>
1369 <message> 6034 <message>
1370 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="101"/> 6035 <source>Delete Point</source>
1371 <source>Duration to the following item</source> 6036 <translation>Smazat bod</translation>
1372 <translation>Doba trvání po následující položku</translation> 6037 </message>
1373 </message> 6038 </context>
1374 <message> 6039 <context>
1375 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="103"/> 6040 <name>QApplication</name>
1376 <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source> 6041 <message>
1377 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="105"/>
1381 <source>Duration since the previous item</source>
1382 <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="107"/>
1386 <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source>
1387 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="109"/>
1391 <source>Same as the nearest previous item</source>
1392 <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="111"/>
1396 <source>Value extracted from the item&apos;s label (where possible)</source>
1397 <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="153"/>
1401 <source>%1.%2</source>
1402 <translation>%1 %2</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="157"/>
1406 <source>%1</source>
1407 <translation>%1</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <location filename="../../svcore/data/model/Labeller.h" line="176"/>
1411 <source>Label Points</source>
1412 <translation>Body štítků</translation>
1413 </message>
1414 </context>
1415 <context>
1416 <name>Layer</name>
1417 <message>
1418 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="70"/>
1419 <source>Waveform</source>
1420 <translation>Časový průběh vlny</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="71"/>
1424 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="87"/>
1425 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="91"/>
1426 <source>Spectrogram</source>
1427 <translation>Spektrogram</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="72"/>
1431 <source>Ruler</source>
1432 <translation>Pravítko</translation>
1433 </message>
1434 <message>
1435 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="73"/>
1436 <source>Time Instants</source>
1437 <translation>Okamžiky času</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="74"/>
1441 <source>Time Values</source>
1442 <translation>Hodnoty času</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="75"/>
1446 <source>Notes</source>
1447 <translation>Noty</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="76"/>
1451 <source>Regions</source>
1452 <translation>Oblasti</translation>
1453 </message>
1454 <message>
1455 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="77"/>
1456 <source>Text</source>
1457 <translation>Text</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="78"/>
1461 <source>Images</source>
1462 <translation>Obrázky</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="79"/>
1466 <source>Colour 3D Plot</source>
1467 <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation>
1468 </message>
1469 <message>
1470 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="80"/>
1471 <source>Spectrum</source>
1472 <translation>Spektrum</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="81"/>
1476 <source>Time Slice</source>
1477 <translation>Kus času</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <location filename="../../svgui/layer/LayerFactory.cpp" line="96"/>
1481 <source>Layer</source>
1482 <translation>Vrstva</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <location filename="../../svgui/layer/Layer.cpp" line="340"/>
1486 <source>Make Measurement</source>
1487 <translation>Udělat měření</translation>
1488 </message>
1489 <message>
1490 <location filename="../../svgui/layer/Layer.cpp" line="358"/>
1491 <source>Delete Measurement</source>
1492 <translation>Smazat měření</translation>
1493 </message>
1494 </context>
1495 <context>
1496 <name>Layer::AddMeasurementRectCommand</name>
1497 <message>
1498 <source>Make Measurement</source>
1499 <translation type="obsolete">Udělat měření</translation>
1500 </message>
1501 </context>
1502 <context>
1503 <name>Layer::DeleteMeasurementRectCommand</name>
1504 <message>
1505 <source>Delete Measurement</source>
1506 <translation type="obsolete">Smazat měření</translation>
1507 </message>
1508 </context>
1509 <context>
1510 <name>LayerTreeDialog</name>
1511 <message>
1512 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTreeDialog.cpp" line="34"/>
1513 <source>Layer Summary</source>
1514 <translation>Přehled vrstev</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTreeDialog.cpp" line="40"/>
1518 <source>Audio Data Sources</source>
1519 <translation>Zdroje zvukových dat</translation>
1520 </message>
1521 <message>
1522 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTreeDialog.cpp" line="61"/>
1523 <source>Panes and Layers</source>
1524 <translation>Tabulky a vrstvy</translation>
1525 </message>
1526 </context>
1527 <context>
1528 <name>LayerTreeModel</name>
1529 <message>
1530 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="514"/>
1531 <source>Layer</source>
1532 <translation>Vrstva</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="515"/>
1536 <source>Shown</source>
1537 <translation>Ukázaná</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="516"/>
1541 <source>Played</source>
1542 <translation>Přehrávaná</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="517"/>
1546 <source>Model</source>
1547 <translation>Model</translation>
1548 </message>
1549 </context>
1550 <context>
1551 <name>MIDIFileImportDialog</name>
1552 <message>
1553 <location filename="../../svgui/widgets/MIDIFileImportDialog.cpp" line="32"/>
1554 <source>Merge all tracks</source>
1555 <translation>Sloučit všechny stopy</translation>
1556 </message>
1557 <message>
1558 <location filename="../../svgui/widgets/MIDIFileImportDialog.cpp" line="33"/>
1559 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
1560 <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <location filename="../../svgui/widgets/MIDIFileImportDialog.cpp" line="50"/>
1564 <source>Select track or tracks to import</source>
1565 <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <location filename="../../svgui/widgets/MIDIFileImportDialog.cpp" line="51"/>
1569 <source>&lt;b&gt;Select track to import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.&lt;p&gt;Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
1570 <translation>&lt;b&gt;Vybrat stopu pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.&lt;p&gt;Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <location filename="../../svgui/widgets/MIDIFileImportDialog.cpp" line="70"/>
1574 <source>Error in MIDI file import</source>
1575 <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation>
1576 </message>
1577 </context>
1578 <context>
1579 <name>MIDIFileReader</name>
1580 <message>
1581 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="112"/>
1582 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
1583 <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
1584 </message>
1585 <message>
1586 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="127"/>
1587 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
1588 <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="144"/>
1592 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
1593 <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="148"/>
1597 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="177"/>
1598 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
1599 <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation>
1600 </message>
1601 <message>
1602 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="152"/>
1603 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
1604 <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="161"/>
1608 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="197"/>
1609 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
1610 <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="173"/>
1614 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
1615 <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="181"/>
1619 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
1620 <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="214"/>
1624 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
1625 <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="248"/>
1629 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
1630 <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
1631 </message>
1632 <message>
1633 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="479"/>
1634 <source>Invalid event code %1 found</source>
1635 <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="494"/>
1639 <source>Running status used for first event in track</source>
1640 <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav (&apos;Running&apos;)</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="812"/>
1644 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
1645 <translation>Soubor MIDI &quot;%1&quot; nemá noty v žádné stopě</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="835"/>
1649 <source> - uses GM percussion channel</source>
1650 <translation> - používá kanál bicích GM</translation>
1651 </message>
1652 <message>
1653 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="839"/>
1654 <source>Track %1 (%2)%3</source>
1655 <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="843"/>
1659 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
1660 <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <location filename="../../svcore/data/fileio/MIDIFileReader.cpp" line="1028"/>
1664 <source>%1 - vel %2</source>
1665 <translation>%1 - vel %2</translation>
1666 </message>
1667 </context>
1668 <context>
1669 <name>MIDIInput</name>
1670 <message>
1671 <location filename="../../svcore/data/midi/MIDIInput.cpp" line="30"/>
1672 <source>Input</source>
1673 <translation>Vstup</translation>
1674 </message>
1675 </context>
1676 <context>
1677 <name>MP3FileReader</name>
1678 <message>
1679 <location filename="../../svcore/data/fileio/MP3FileReader.cpp" line="115"/>
1680 <source>Decoding %1...</source>
1681 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
1682 </message>
1683 </context>
1684 <context>
1685 <name>MainWindow</name>
1686 <message>
1687 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="170"/>
1688 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2722"/>
1689 <source>Sonic Visualiser</source> 6042 <source>Sonic Visualiser</source>
1690 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> 6043 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
1691 </message> 6044 </message>
1692 <message> 6045 <message>
1693 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="178"/>
1694 <source>Black</source>
1695 <translation>Černá</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="179"/>
1699 <source>Red</source>
1700 <translation>Červená</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="180"/>
1704 <source>Blue</source>
1705 <translation>Modrá</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="181"/>
1709 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="227"/>
1710 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3177"/>
1711 <source>Green</source>
1712 <translation>Zelená</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="182"/>
1716 <source>Purple</source>
1717 <translation>Purpurová</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="183"/>
1721 <source>Orange</source>
1722 <translation>Oranžová</translation>
1723 </message>
1724 <message>
1725 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="184"/>
1726 <source>White</source>
1727 <translation>Bílá</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="185"/>
1731 <source>Bright Red</source>
1732 <translation>Světlečervená</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="186"/>
1736 <source>Bright Blue</source>
1737 <translation>Světlemodrá</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="187"/>
1741 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="224"/>
1742 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3174"/>
1743 <source>Bright Green</source>
1744 <translation>Světlezelená</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="188"/>
1748 <source>Bright Purple</source>
1749 <translation>Světlepurpurová</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="189"/>
1753 <source>Bright Orange</source>
1754 <translation>Světleoranžová</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="242"/>
1758 <source>Playback Speedup</source>
1759 <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="355"/>
1763 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="961"/>
1764 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="968"/>
1765 <source>&amp;Layer</source>
1766 <translation>&amp;Vrstva</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="344"/>
1770 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1363"/>
1771 <source>&amp;Transform</source>
1772 <translation>&amp;Proměna</translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="379"/>
1776 <source>&amp;File</source>
1777 <translation>&amp;Soubor</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="381"/>
1781 <source>File Toolbar</source>
1782 <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="383"/>
1786 <source>File and Session Management</source>
1787 <translation>Správa souborů a sezení</translation>
1788 </message>
1789 <message>
1790 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="389"/>
1791 <source>&amp;New Session</source>
1792 <translation>&amp;Nové sezení</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="390"/>
1796 <source>Ctrl+N</source>
1797 <translation>Ctrl+N</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="391"/>
1801 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
1802 <translation>Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>&amp;Open Session...</source>
1806 <translation type="obsolete">&amp;Otevřít sezení...</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="408"/>
1810 <source>Ctrl+O</source>
1811 <translation>Ctrl+O</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>Open a previously saved Sonic Visualiser session file</source>
1815 <translation type="obsolete">Otevřít soubor s dříve uloženým sezením programu Sonic Visualiser</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="407"/>
1819 <source>&amp;Open...</source>
1820 <translation>&amp;Otevřít...</translation>
1821 </message>
1822 <message>
1823 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="409"/>
1824 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
1825 <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="440"/>
1829 <source>&amp;Save Session</source>
1830 <translation>&amp;Uložit sezení</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="441"/>
1834 <source>Ctrl+S</source>
1835 <translation>Ctrl+S</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="442"/>
1839 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
1840 <translation>Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
1841 </message>
1842 <message>
1843 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="451"/>
1844 <source>Save Session &amp;As...</source>
1845 <translation>Uložit sezení &amp;jako...</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="452"/>
1849 <source>Ctrl+Shift+S</source>
1850 <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="453"/>
1854 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
1855 <translation>Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
1856 </message>
1857 <message>
1858 <source>&amp;Import Audio File...</source>
1859 <translation type="obsolete">&amp;Zavést zvukový soubor...</translation>
1860 </message>
1861 <message>
1862 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="417"/>
1863 <source>Ctrl+I</source>
1864 <translation>Ctrl+I</translation>
1865 </message>
1866 <message>
1867 <source>Import an existing audio file</source>
1868 <translation type="obsolete">Zavést stávající zvukový soubor</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Import Secondary Audio File...</source>
1872 <translation type="obsolete">Zavést vedlejší zvukový soubor...</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Ctrl+Shift+I</source>
1876 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+I</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Import an extra audio file as a separate layer</source>
1880 <translation type="obsolete">Zavést další zvukový soubor jako oddělenou vrstvu</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="473"/>
1884 <source>&amp;Export Audio File...</source>
1885 <translation>&amp;Vyvést zvukový soubor...</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="474"/>
1889 <source>Export selection as an audio file</source>
1890 <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="481"/>
1894 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
1895 <translation>Zavést poznámkovou &amp;vrstvu...</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="482"/>
1899 <source>Ctrl+L</source>
1900 <translation>Ctrl+L</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="483"/>
1904 <source>Import layer data from an existing file</source>
1905 <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="489"/>
1909 <source>Export Annotation Layer...</source>
1910 <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation>
1911 </message>
1912 <message>
1913 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="490"/>
1914 <source>Export layer data to a file</source>
1915 <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="497"/>
1919 <source>Export Image File...</source>
1920 <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="498"/>
1924 <source>Export a single pane to an image file</source>
1925 <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="423"/>
1929 <source>Open Lo&amp;cation...</source>
1930 <translation>Otevřít &amp;umístění...</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="424"/>
1934 <source>Ctrl+Shift+O</source>
1935 <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="425"/>
1939 <source>Open or import a file from a remote URL</source>
1940 <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>&amp;Recent Files</source>
1944 <translation type="obsolete">&amp;Naposledy otevřené soubory</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="527"/>
1948 <source>&amp;Preferences...</source>
1949 <translation>&amp;Nastavení...</translation>
1950 </message>
1951 <message>
1952 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="528"/>
1953 <source>Adjust the application preferences</source>
1954 <translation>Upravit nastavení programu</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="534"/>
1958 <source>&amp;Quit</source>
1959 <translation>&amp;Ukončit</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="535"/>
1963 <source>Ctrl+Q</source>
1964 <translation>Ctrl+Q</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="536"/>
1968 <source>Exit Sonic Visualiser</source>
1969 <translation>Ukončit Sonic Visualiser</translation>
1970 </message>
1971 <message>
1972 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="547"/>
1973 <source>&amp;Edit</source>
1974 <translation>&amp;Úpravy</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="551"/>
1978 <source>Editing</source>
1979 <translation>Úpravy</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="558"/>
1983 <source>Cu&amp;t</source>
1984 <translation>Vyj&amp;mout</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="559"/>
1988 <source>Ctrl+X</source>
1989 <translation>Ctrl+X</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="560"/>
1993 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source>
1994 <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="568"/>
1998 <source>&amp;Copy</source>
1999 <translation>&amp;Kopírovat</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="569"/>
2003 <source>Ctrl+C</source>
2004 <translation>Ctrl+C</translation>
2005 </message>
2006 <message>
2007 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="570"/>
2008 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source>
2009 <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="578"/>
2013 <source>&amp;Paste</source>
2014 <translation>V&amp;ložit</translation>
2015 </message>
2016 <message>
2017 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="579"/>
2018 <source>Ctrl+V</source>
2019 <translation>Ctrl+V</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="580"/>
2023 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source>
2024 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="587"/>
2028 <source>Paste at Playback Position</source>
2029 <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="588"/>
2033 <source>Ctrl+Shift+V</source>
2034 <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
2035 </message>
2036 <message>
2037 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="589"/>
2038 <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source>
2039 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="596"/>
2043 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2128"/>
2044 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
2045 <translation>&amp;Smazat vybrané položky</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="597"/>
2049 <source>Del</source>
2050 <translation>Smazat (Delete)</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="598"/>
2054 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2129"/>
2055 <source>Delete items in current selection from the current layer</source>
2056 <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="608"/>
2060 <source>Selection</source>
2061 <translation>Výběr</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="610"/>
2065 <source>Select &amp;All</source>
2066 <translation>Vybrat &amp;vše</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="611"/>
2070 <source>Ctrl+A</source>
2071 <translation>Ctrl+A</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="612"/>
2075 <source>Select the whole duration of the current session</source>
2076 <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="619"/>
2080 <source>Select &amp;Visible Range</source>
2081 <translation>Vybrat &amp;viditelný rozsah</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="620"/>
2085 <source>Ctrl+Shift+A</source>
2086 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="621"/>
2090 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source>
2091 <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="627"/>
2095 <source>Select to &amp;Start</source>
2096 <translation>Vybrat po &amp;začátek</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="628"/>
2100 <source>Shift+Left</source>
2101 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="629"/>
2105 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source>
2106 <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="635"/>
2110 <source>Select to &amp;End</source>
2111 <translation>Vybrat do &amp;konce</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="636"/>
2115 <source>Shift+Right</source>
2116 <translation>Shift+šipka vpravo</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="637"/>
2120 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source>
2121 <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="643"/>
2125 <source>C&amp;lear Selection</source>
2126 <translation>Vyprázd&amp;nit výběr</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="644"/>
2130 <source>Esc</source>
2131 <translation>Esc</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="645"/>
2135 <source>Clear the selection</source>
2136 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="654"/>
2140 <source>Tapping Time Instants</source>
2141 <translation>Zaklepání okamžiků času</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="656"/>
2145 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
2146 <translation>&amp;Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation>
2147 </message>
2148 <message>
2149 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="657"/>
2150 <source>Enter</source>
2151 <translation>Enter</translation>
2152 </message>
2153 <message>
2154 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="658"/>
2155 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source>
2156 <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="665"/>
2160 <source>;</source>
2161 <translation>;</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="670"/>
2165 <source>Insert Instants at Selection &amp;Boundaries</source>
2166 <translation>Vložit okamžiky na &amp;hranicích výběru</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="671"/>
2170 <source>Shift+Enter</source>
2171 <translation>Shift+Enter</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="672"/>
2175 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source>
2176 <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="678"/>
2180 <source>Insert Item at Selection</source>
2181 <translation>Vložit položku u výběru</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="679"/>
2185 <source>Ctrl+Shift+Enter</source>
2186 <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="680"/>
2190 <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source>
2191 <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="688"/>
2195 <source>Number New Instants with</source>
2196 <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="708"/>
2200 <source>Cycle size</source>
2201 <translation>Velikost cyklu</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="729"/>
2205 <source>Set Numbering Counters...</source>
2206 <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="730"/>
2210 <source>Set the counters used for counter-based labelling</source>
2211 <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation>
2212 </message>
2213 <message>
2214 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="734"/>
2215 <source>Renumber Selected Instants</source>
2216 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="735"/>
2220 <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source>
2221 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="751"/>
2225 <source>Panning and Navigation</source>
2226 <translation>Najíždění a navádění</translation>
2227 </message>
2228 <message>
2229 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="753"/>
2230 <source>&amp;View</source>
2231 <translation>&amp;Pohled</translation>
2232 </message>
2233 <message>
2234 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="755"/>
2235 <source>Scroll &amp;Left</source>
2236 <translation>Projíždět &amp;doleva</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="756"/>
2240 <source>Left</source>
2241 <translation>Vlevo</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="757"/>
2245 <source>Scroll the current pane to the left</source>
2246 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="763"/>
2250 <source>Scroll &amp;Right</source>
2251 <translation>Projíždět do&amp;prava</translation>
2252 </message>
2253 <message>
2254 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="764"/>
2255 <source>Right</source>
2256 <translation>Vpravo</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="765"/>
2260 <source>Scroll the current pane to the right</source>
2261 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="771"/>
2265 <source>&amp;Jump Left</source>
2266 <translation>&amp;Skočit vlevo</translation>
2267 </message>
2268 <message>
2269 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="772"/>
2270 <source>Ctrl+Left</source>
2271 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
2272 </message>
2273 <message>
2274 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="773"/>
2275 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
2276 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="779"/>
2280 <source>J&amp;ump Right</source>
2281 <translation>S&amp;kočit vpravo</translation>
2282 </message>
2283 <message>
2284 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="780"/>
2285 <source>Ctrl+Right</source>
2286 <translation></translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="781"/>
2290 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
2291 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="787"/>
2295 <source>Peek Left</source>
2296 <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="788"/>
2300 <source>Alt+Left</source>
2301 <translation>Alt+šipka vlevo</translation>
2302 </message>
2303 <message>
2304 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="789"/>
2305 <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source>
2306 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="795"/>
2310 <source>Peek Right</source>
2311 <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation>
2312 </message>
2313 <message>
2314 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="796"/>
2315 <source>Alt+Right</source>
2316 <translation>Alt+šipka vpravo</translation>
2317 </message>
2318 <message>
2319 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="797"/>
2320 <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source>
2321 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
2322 </message>
2323 <message>
2324 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="805"/>
2325 <source>Zoom</source>
2326 <translation>Zvětšení</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="808"/>
2330 <source>Zoom &amp;In</source>
2331 <translation>&amp;Přiblížit</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="809"/>
2335 <source>Up</source>
2336 <translation>Zvýšit</translation>
2337 </message>
2338 <message>
2339 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="810"/>
2340 <source>Increase the zoom level</source>
2341 <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="817"/>
2345 <source>Zoom &amp;Out</source>
2346 <translation>&amp;Oddálit</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="818"/>
2350 <source>Down</source>
2351 <translation>Snížit</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="819"/>
2355 <source>Decrease the zoom level</source>
2356 <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="825"/>
2360 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
2361 <translation>Obnovit &amp;výchozí zvětšení</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="826"/>
2365 <source>Restore the zoom level to the default</source>
2366 <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="832"/>
2370 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
2371 <translation>&amp;Přizpůsobit oknu</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="833"/>
2375 <source>F</source>
2376 <translation>P</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="834"/>
2380 <source>Zoom to show the whole file</source>
2381 <translation>Ukázat celý soubor</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="842"/>
2385 <source>Display Features</source>
2386 <translation>Funkce zobrazení</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="846"/>
2390 <source>Show &amp;No Overlays</source>
2391 <translation>&amp;Neukazovat žádná překrytí</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="847"/>
2395 <source>0</source>
2396 <translation>0</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="848"/>
2400 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source>
2401 <translation>Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="856"/>
2405 <source>Show &amp;Minimal Overlays</source>
2406 <translation>Ukázat nej&amp;menší překrytí</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="857"/>
2410 <source>9</source>
2411 <translation>9</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="858"/>
2415 <source>Show centre indicator only</source>
2416 <translation>Ukázat pouze středový ukazatel</translation>
2417 </message>
2418 <message>
2419 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="866"/>
2420 <source>Show &amp;Standard Overlays</source>
2421 <translation>Ukázat ob&amp;vyklá překrytí</translation>
2422 </message>
2423 <message>
2424 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="867"/>
2425 <source>8</source>
2426 <translation>8</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="868"/>
2430 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source>
2431 <translation>Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="876"/>
2435 <source>Show &amp;All Overlays</source>
2436 <translation>Ukázat &amp;všechna překrytí</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="877"/>
2440 <source>7</source>
2441 <translation>7</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="878"/>
2445 <source>Show all texts and scale</source>
2446 <translation>Ukázat všechny texty a stupnici</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="888"/>
2450 <source>Show All Time Rulers</source>
2451 <translation>Ukázat všechna časová pravítka</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="889"/>
2455 <source>#</source>
2456 <translation>#</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="890"/>
2460 <source>Show or hide all time rulers</source>
2461 <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation>
2462 </message>
2463 <message>
2464 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="897"/>
2465 <source>Show &amp;Zoom Wheels</source>
2466 <translation>Ukázat kolečka pro &amp;zvětšování</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="898"/>
2470 <source>Z</source>
2471 <translation>Z</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="899"/>
2475 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source>
2476 <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="906"/>
2480 <source>Show Property Bo&amp;xes</source>
2481 <translation>Ukázat &amp;okénka vlastností</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="907"/>
2485 <source>X</source>
2486 <translation>X</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="908"/>
2490 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source>
2491 <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="915"/>
2495 <source>Show Status &amp;Bar</source>
2496 <translation>Ukázat st&amp;avový řádek</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="916"/>
2500 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source>
2501 <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="933"/>
2505 <source>Show La&amp;yer Summary</source>
2506 <translation>Ukázat přehled &amp;vrstev</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="934"/>
2510 <source>Y</source>
2511 <translation>Y</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="935"/>
2515 <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source>
2516 <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation>
2517 </message>
2518 <message>
2519 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="940"/>
2520 <source>Show Acti&amp;vity Log</source>
2521 <translation>Ukázat zápis čin&amp;nosti</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="941"/>
2525 <source>Open a window listing interactions and other events</source>
2526 <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation>
2527 </message>
2528 <message>
2529 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="953"/>
2530 <source>&amp;Pane</source>
2531 <translation>&amp;Tabulka</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="977"/>
2535 <source>Managing Panes and Layers</source>
2536 <translation>Správa tabulek a vrstev</translation>
2537 </message>
2538 <message>
2539 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="979"/>
2540 <source>Add &amp;New Pane</source>
2541 <translation>Přidat &amp;novou tabulku</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="980"/>
2545 <source>N</source>
2546 <translation>N</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="981"/>
2550 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
2551 <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1007"/>
2555 <source>Add New %1 Layer</source>
2556 <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1008"/>
2560 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
2561 <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1014"/>
2565 <source>T</source>
2566 <translation>T</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1064"/>
2570 <source>Add &amp;Waveform</source>
2571 <translation>Přidat &amp;časový průběh vlny</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1066"/>
2575 <source>W</source>
2576 <translation>W</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1067"/>
2580 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
2581 <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1069"/>
2585 <source>Shift+W</source>
2586 <translation>Shift+W</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1070"/>
2590 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
2591 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1077"/>
2595 <source>Add Spectro&amp;gram</source>
2596 <translation>Přidat spektro&amp;gram</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1079"/>
2600 <source>G</source>
2601 <translation>G</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1080"/>
2605 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source>
2606 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1082"/>
2610 <source>Shift+G</source>
2611 <translation>Shift+G</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1083"/>
2615 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source>
2616 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1089"/>
2620 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
2621 <translation>Přidat spektrogram &amp;melodického rozsahu</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1091"/>
2625 <source>M</source>
2626 <translation>M</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1092"/>
2630 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
2631 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1094"/>
2635 <source>Shift+M</source>
2636 <translation>Shift+M</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1095"/>
2640 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
2641 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1101"/>
2645 <source>Add Pea&amp;k Frequency Spectrogram</source>
2646 <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &amp;kmitočtu</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1103"/>
2650 <source>K</source>
2651 <translation>K</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1104"/>
2655 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
2656 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1106"/>
2660 <source>Shift+K</source>
2661 <translation>Shift+K</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1107"/>
2665 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
2666 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
2667 </message>
2668 <message>
2669 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1113"/>
2670 <source>Add Spectr&amp;um</source>
2671 <translation>Přidat spektr&amp;um</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1115"/>
2675 <source>U</source>
2676 <translation>U</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1116"/>
2680 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source>
2681 <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1118"/>
2685 <source>Shift+U</source>
2686 <translation>Shift+U</translation>
2687 </message>
2688 <message>
2689 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1119"/>
2690 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source>
2691 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1189"/>
2695 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
2696 <translation>&amp;Všechny kanály smíchány</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1191"/>
2700 <source>&amp;All Channels</source>
2701 <translation>&amp;Všechny kanály</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1194"/>
2705 <source>Channel &amp;%1</source>
2706 <translation>Kanál &amp;%1</translation>
2707 </message>
2708 <message>
2709 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1198"/>
2710 <source>%1: %2</source>
2711 <translation>%1: %2</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1257"/>
2715 <source>Switch to Previous Pane</source>
2716 <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1258"/>
2720 <source>[</source>
2721 <translation>[</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1259"/>
2725 <source>Make the next pane up in the pane stack current</source>
2726 <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation>
2727 </message>
2728 <message>
2729 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1265"/>
2730 <source>Switch to Next Pane</source>
2731 <translation>Přepnout na další tabulku</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1266"/>
2735 <source>]</source>
2736 <translation>]</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1267"/>
2740 <source>Make the next pane down in the pane stack current</source>
2741 <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1275"/>
2745 <source>&amp;Delete Pane</source>
2746 <translation>&amp;Smazat tabulku</translation>
2747 </message>
2748 <message>
2749 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1276"/>
2750 <source>Ctrl+Shift+D</source>
2751 <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1277"/>
2755 <source>Delete the currently active pane</source>
2756 <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1285"/>
2760 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
2761 <translation>Přidat ča&amp;sové pravítko</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1286"/>
2765 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
2766 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1294"/>
2770 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
2771 <translation>Přidat &amp;stávající vrstvu</translation>
2772 </message>
2773 <message>
2774 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1298"/>
2775 <source>Add S&amp;lice of Layer</source>
2776 <translation>Přidat k&amp;us vrstvy</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1326"/>
2780 <source>&amp;Rename Layer...</source>
2781 <translation>&amp;Přejmenovat vrstvu...</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1327"/>
2785 <source>R</source>
2786 <translation>R</translation>
2787 </message>
2788 <message>
2789 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1328"/>
2790 <source>Rename the currently active layer</source>
2791 <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation>
2792 </message>
2793 <message>
2794 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1334"/>
2795 <source>Edit Layer Data</source>
2796 <translation>Upravit data vrstvy</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1335"/>
2800 <source>E</source>
2801 <translation>E</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1336"/>
2805 <source>Edit the currently active layer as a data grid</source>
2806 <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation>
2807 </message>
2808 <message>
2809 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1342"/>
2810 <source>&amp;Delete Layer</source>
2811 <translation>&amp;Smazat vrstvu</translation>
2812 </message>
2813 <message>
2814 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1343"/>
2815 <source>Ctrl+D</source>
2816 <translation>Ctrl+D</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1344"/>
2820 <source>Delete the currently active layer</source>
2821 <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1381"/>
2825 <source>&amp;Recent Transforms</source>
2826 <translation>&amp;Poslední proměny</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1398"/>
2830 <source>%1 by Category</source>
2831 <translation>%1 podle skupiny</translation>
2832 </message>
2833 <message>
2834 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1413"/>
2835 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1501"/>
2836 <source>Unclassified</source>
2837 <translation>Bez zařazení</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1444"/>
2841 <source>%1 by Plugin Name</source>
2842 <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1452"/>
2846 <source>%1 by Maker</source>
2847 <translation>%1 podle tvůrce</translation>
2848 </message>
2849 <message>
2850 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1466"/>
2851 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1504"/>
2852 <source>Unknown</source>
2853 <translation>Neznámý</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1467"/>
2857 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1505"/>
2858 <source> [\(&lt;].*$</source>
2859 <translation> [\(&lt;].*$</translation>
2860 </message>
2861 <message>
2862 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1520"/>
2863 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1546"/>
2864 <source>%1...</source>
2865 <translation>%1...</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1585"/>
2869 <source>Find a Transform...</source>
2870 <translation>Najít proměnu...</translation>
2871 </message>
2872 <message>
2873 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1586"/>
2874 <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source>
2875 <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation>
2876 </message>
2877 <message>
2878 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1587"/>
2879 <source>Ctrl+M</source>
2880 <translation>Ctrl+M</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1600"/>
2884 <source>&amp;Help</source>
2885 <translation>&amp;Nápověda</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1603"/>
2889 <source>Help</source>
2890 <translation>Nápověda</translation>
2891 </message>
2892 <message>
2893 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1608"/>
2894 <source>&amp;Help Reference</source>
2895 <translation>Odkaz na &amp;nápovědu</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1609"/>
2899 <source>F1</source>
2900 <translation>F1</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1610"/>
2904 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
2905 <translation>Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1615"/>
2909 <source>&amp;Key and Mouse Reference</source>
2910 <translation>Odkaz na &amp;klávesy a myš</translation>
2911 </message>
2912 <message>
2913 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1616"/>
2914 <source>F2</source>
2915 <translation>F2</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1617"/>
2919 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source>
2920 <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1622"/>
2924 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
2925 <translation>Sonic Visualiser na &amp;internetu</translation>
2926 </message>
2927 <message>
2928 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1623"/>
2929 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
2930 <translation>Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation>
2931 </message>
2932 <message>
2933 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1627"/>
2934 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
2935 <translation>&amp;O programu Sonic Visualiser</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1628"/>
2939 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
2940 <translation>Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1642"/>
2944 <source>Ctrl+R</source>
2945 <translation>Ctrl+R</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1644"/>
2949 <source>Re-open</source>
2950 <translation>Otevřít znovu</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1646"/>
2954 <source>Re-open the current or most recently opened file</source>
2955 <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1657"/>
2959 <source>Standard Waveform</source>
2960 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1693"/>
2964 <source>Choose Default Template...</source>
2965 <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1718"/>
2969 <source>Ctrl+T</source>
2970 <translation>Ctrl+T</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1720"/>
2974 <source>Repeat Transform</source>
2975 <translation>Opakovat proměnu</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1722"/>
2979 <source>Re-select the most recently run transform</source>
2980 <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1812"/>
2984 <source>Playback and Transport Controls</source>
2985 <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1816"/>
2989 <source>Play&amp;back</source>
2990 <translation>&amp;Přehrávání</translation>
2991 </message>
2992 <message>
2993 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1819"/>
2994 <source>Playback</source>
2995 <translation>Přehrávání</translation>
2996 </message>
2997 <message>
2998 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1821"/>
2999 <source>Playback Toolbar</source>
3000 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
3001 </message>
3002 <message>
3003 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1824"/>
3004 <source>Rewind to Start</source>
3005 <translation>Přetočit na začátek</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1825"/>
3009 <source>Home</source>
3010 <translation>Home</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1826"/>
3014 <source>Rewind to the start</source>
3015 <translation>Přetočit na začátek</translation>
3016 </message>
3017 <message>
3018 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1830"/>
3019 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2146"/>
3020 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2147"/>
3021 <source>Rewind</source>
3022 <translation>Přetočit zpět</translation>
3023 </message>
3024 <message>
3025 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1831"/>
3026 <source>PgUp</source>
3027 <translation>PgUp</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1832"/>
3031 <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source>
3032 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1836"/>
3036 <source>Rewind to Similar Point</source>
3037 <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1837"/>
3041 <source>Shift+PgUp</source>
3042 <translation>Shift+PgUp</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1838"/>
3046 <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source>
3047 <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1843"/>
3051 <source>Play / Pause</source>
3052 <translation>Přehrát/Pozastavit</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1845"/>
3056 <source>Space</source>
3057 <translation>Mezerník</translation>
3058 </message>
3059 <message>
3060 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1846"/>
3061 <source>Start or stop playback from the current position</source>
3062 <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1855"/>
3066 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2144"/>
3067 <source>Fast Forward</source>
3068 <translation>Rychle vpřed</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1856"/>
3072 <source>PgDown</source>
3073 <translation>PgDown</translation>
3074 </message>
3075 <message>
3076 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1857"/>
3077 <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source>
3078 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1861"/>
3082 <source>Fast Forward to Similar Point</source>
3083 <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1862"/>
3087 <source>Shift+PgDown</source>
3088 <translation>Shift+PgDown</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1863"/>
3092 <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source>
3093 <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1868"/>
3097 <source>Fast Forward to End</source>
3098 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1869"/>
3102 <source>End</source>
3103 <translation>Konec</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1870"/>
3107 <source>Fast-forward to the end</source>
3108 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1874"/>
3112 <source>Play Mode Toolbar</source>
3113 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1877"/>
3117 <source>Constrain Playback to Selection</source>
3118 <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1880"/>
3122 <source>s</source>
3123 <translation>s</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1881"/>
3127 <source>Constrain playback to the selected regions</source>
3128 <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation>
3129 </message>
3130 <message>
3131 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1888"/>
3132 <source>Loop Playback</source>
3133 <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1891"/>
3137 <source>l</source>
3138 <translation>l</translation>
3139 </message>
3140 <message>
3141 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1892"/>
3142 <source>Loop playback</source>
3143 <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1899"/>
3147 <source>Solo Current Pane</source>
3148 <translation>Nynější tabulka samostatně</translation>
3149 </message>
3150 <message>
3151 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1903"/>
3152 <source>o</source>
3153 <translation>o</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1904"/>
3157 <source>Solo the current pane during playback</source>
3158 <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation>
3159 </message>
3160 <message>
3161 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1913"/>
3162 <source>Align File Timelines</source>
3163 <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1916"/>
3167 <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source>
3168 <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation>
3169 </message>
3170 <message>
3171 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1964"/>
3172 <source>Speed Up</source>
3173 <translation>Zrychlit</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1965"/>
3177 <source>Ctrl+PgUp</source>
3178 <translation>Ctrl+PgUp</translation>
3179 </message>
3180 <message>
3181 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1966"/>
3182 <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source>
3183 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1970"/>
3187 <source>Slow Down</source>
3188 <translation>Zpomalit</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1971"/>
3192 <source>Ctrl+PgDown</source>
3193 <translation>Ctrl+PgDown</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1972"/>
3197 <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source>
3198 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1976"/>
3202 <source>Restore Normal Speed</source>
3203 <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1977"/>
3207 <source>Ctrl+Home</source>
3208 <translation>Ctrl+Home</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1978"/>
3212 <source>Restore non-time-stretched playback</source>
3213 <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation>
3214 </message>
3215 <message>
3216 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1990"/>
3217 <source>Edit Toolbar</source>
3218 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1993"/>
3222 <source>Tool Selection</source>
3223 <translation>Výběr nástroje</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1995"/>
3227 <source>Tools Toolbar</source>
3228 <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="1999"/>
3232 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2003"/>
3233 <source>Navigate</source>
3234 <translation>Navádět</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2002"/>
3238 <source>1</source>
3239 <translation>1</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2010"/>
3243 <source>Select</source>
3244 <translation>Vybrat</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2012"/>
3248 <source>2</source>
3249 <translation>2</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2013"/>
3253 <source>Select ranges</source>
3254 <translation>Vybrat rozsah</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2020"/>
3258 <source>Edit</source>
3259 <translation>Upravit</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2022"/>
3263 <source>3</source>
3264 <translation>3</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2023"/>
3268 <source>Edit items in layer</source>
3269 <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2031"/>
3273 <source>Draw</source>
3274 <translation>Nakreslit</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2033"/>
3278 <source>4</source>
3279 <translation>4</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2034"/>
3283 <source>Draw new items in layer</source>
3284 <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2042"/>
3288 <source>Erase</source>
3289 <translation>Vymazat</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2044"/>
3293 <source>5</source>
3294 <translation>5</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2045"/>
3298 <source>Erase items from layer</source>
3299 <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2052"/>
3303 <source>Measure</source>
3304 <translation>Změřit</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2054"/>
3308 <source>6</source>
3309 <translation>6</translation>
3310 </message>
3311 <message>
3312 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2055"/>
3313 <source>Make measurements in layer</source>
3314 <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2124"/>
3318 <source>&amp;Delete Current Measurement</source>
3319 <translation>&amp;Smazat nynější měření</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2125"/>
3323 <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source>
3324 <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2134"/>
3328 <source>Fast Forward to Next Instant</source>
3329 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation>
3330 </message>
3331 <message>
3332 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2135"/>
3333 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
3334 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
3335 </message>
3336 <message>
3337 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2136"/>
3338 <source>Rewind to Previous Instant</source>
3339 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2137"/>
3343 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
3344 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2139"/>
3348 <source>Fast Forward to Next Point</source>
3349 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2140"/>
3353 <source>Fast forward to the next point in the current layer</source>
3354 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation>
3355 </message>
3356 <message>
3357 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2141"/>
3358 <source>Rewind to Previous Point</source>
3359 <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2142"/>
3363 <source>Rewind to the previous point in the current layer</source>
3364 <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2145"/>
3368 <source>Fast forward</source>
3369 <translation>Rychle vpřed</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2156"/>
3373 <source>No audio file loaded.</source>
3374 <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation>
3375 </message>
3376 <message>
3377 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2167"/>
3378 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
3379 <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2238"/>
3383 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2252"/>
3384 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2453"/>
3385 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2458"/>
3386 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2744"/>
3387 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2764"/>
3388 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2768"/>
3389 <source>Failed to open file</source>
3390 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2239"/>
3394 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2253"/>
3395 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
3396 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>1. %2</source>
3400 <translation type="obsolete">1. %2</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>%1. %2</source>
3404 <translation type="obsolete">%1. %2</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2309"/>
3408 <source>Select audio file to export</source>
3409 <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2310"/>
3413 <source>Which audio file do you want to export from?</source>
3414 <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2338"/>
3418 <source>Export the selected region only</source>
3419 <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2339"/>
3423 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2356"/>
3424 <source>Export the whole audio file</source>
3425 <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2343"/>
3429 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2359"/>
3430 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2603"/>
3431 <source>Select region to export</source>
3432 <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2344"/>
3436 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
3437 <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2354"/>
3441 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
3442 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation>
3443 </message>
3444 <message>
3445 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2355"/>
3446 <source>Export the selected regions into separate files</source>
3447 <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2360"/>
3451 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
3452 What do you want to export?</source>
3453 <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru.
3454 Co chcete vyvést?</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2387"/>
3458 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
3459 <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2418"/>
3463 <source>Export multiple audio files</source>
3464 <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2420"/>
3468 <source>Export audio to &quot;%1&quot;</source>
3469 <translation>Vyvést zvuk do &quot;%1&quot;</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2424"/>
3473 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2547"/>
3474 <source>Failed to write file</source>
3475 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2454"/>
3479 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Layer file %1 could not be opened.</source>
3480 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor s vrstvou &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2459"/>
3484 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2769"/>
3485 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2801"/>
3486 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2829"/>
3487 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2938"/>
3488 <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unable to load layer data from &quot;%1&quot; without an audio file.&lt;br&gt;Please load at least one audio file before importing annotations.</source>
3489 <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Data s vrstvou nelze z &quot;%1&quot; nahrát bez zvukového souboru.&lt;br&gt;Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation>
3490 </message>
3491 <message>
3492 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4121"/>
3493 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source>
3494 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4284"/>
3498 <source>Newer version available</source>
3499 <translation>Je dostupná novější verze</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4285"/>
3503 <source>&lt;h3&gt;Newer version available&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;Sonic Visualiser website&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3504 <translation>&lt;h3&gt;Je dostupná novější verze&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podívejte se, prosím, na stránky &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;projektu Sonic Visualiser&lt;/a&gt;, abyste získal více informací.&lt;/p&gt;</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2494"/>
3508 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
3509 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
3510 </message>
3511 <message>
3512 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="416"/>
3513 <source>&amp;Import More Audio...</source>
3514 <translation>&amp;Zavést více zvukových souborů...</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="418"/>
3518 <source>Import an extra audio file into a new pane</source>
3519 <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="430"/>
3523 <source>Open &amp;Recent</source>
3524 <translation>Otevřít &amp;naposledy otevřený soubor</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="505"/>
3528 <source>Apply Session Template</source>
3529 <translation>Použít předlohu sezení</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="514"/>
3533 <source>Export Session as Template...</source>
3534 <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="521"/>
3538 <source>Manage Exported Templates</source>
3539 <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2518"/>
3543 <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source>
3544 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2550"/>
3548 <source>Export layer to &quot;%1&quot;</source>
3549 <translation>Vyvést vrstvu do &quot;%1&quot;</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2585"/>
3553 <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source>
3554 <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation>
3555 </message>
3556 <message>
3557 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2587"/>
3558 <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source>
3559 <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2590"/>
3563 <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source>
3564 <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2593"/>
3568 <source>Export the selection extent</source>
3569 <translation>Vyvést plochu výběru</translation>
3570 </message>
3571 <message>
3572 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2604"/>
3573 <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source>
3574 <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation>
3575 </message>
3576 <message>
3577 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2612"/>
3578 <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source>
3579 <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2637"/>
3583 <source>Failed to save image file</source>
3584 <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2638"/>
3588 <source>Failed to save image file %1</source>
3589 <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation>
3590 </message>
3591 <message>
3592 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2745"/>
3593 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
3594 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
3595 </message>
3596 <message>
3597 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2765"/>
3598 <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
3599 <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2782"/>
3603 <source>Open Location</source>
3604 <translation>Otevřít umístění</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2783"/>
3608 <source>Please enter the URL of the location to open:</source>
3609 <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation>
3610 </message>
3611 <message>
3612 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2796"/>
3613 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2800"/>
3614 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2824"/>
3615 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2828"/>
3616 <source>Failed to open location</source>
3617 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
3618 </message>
3619 <message>
3620 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2797"/>
3621 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
3622 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
3623 </message>
3624 <message>
3625 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2825"/>
3626 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
3627 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2868"/>
3631 <source>Enter template name</source>
3632 <translation>Zadat název předlohy</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2869"/>
3636 <source>Please enter a name for the saved template:</source>
3637 <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation>
3638 </message>
3639 <message>
3640 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2879"/>
3641 <source>Template file exists</source>
3642 <translation>Soubor s předlohou existuje</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2880"/>
3646 <source>&lt;b&gt;Template file exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The template &quot;%1&quot; already exists.&lt;br&gt;Overwrite it?</source>
3647 <translation>&lt;b&gt;Soubor s předlohou existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Předloha &quot;%1&quot; existuje.&lt;br&gt;Přepsat ji?</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2932"/>
3651 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2937"/>
3652 <source>Failed to open dropped URL</source>
3653 <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="2933"/>
3657 <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dropped URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
3658 <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Upuštěnou adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3047"/>
3662 <source>Export image to &quot;%1&quot;</source>
3663 <translation>Vyvést obrázek do &quot;%1&quot;</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3068"/>
3667 <source>Session modified</source>
3668 <translation>Sezení bylo upraveno</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3069"/>
3672 <source>&lt;b&gt;Session modified&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The current session has been modified.&lt;br&gt;Do you want to save it?</source>
3673 <translation>&lt;b&gt;Sezení bylo upraveno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nynější sezení bylo upraveno.&lt;br&gt;Chcete je uložit?</translation>
3674 </message>
3675 <message>
3676 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3102"/>
3677 <source>Close the current session and create a new one</source>
3678 <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3103"/>
3682 <source>Add this data to the current session</source>
3683 <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3107"/>
3687 <source>Select target for import</source>
3688 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3108"/>
3692 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This RDF document refers to one or more audio files.&lt;br&gt;You already have an audio waveform loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new data?</source>
3693 <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.&lt;p&gt;Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novými daty?</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3130"/>
3697 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3153"/>
3698 <source>Failed to save file</source>
3699 <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3131"/>
3703 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3154"/>
3704 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
3705 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo uložit.</translation>
3706 </message>
3707 <message>
3708 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3156"/>
3709 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
3710 <translation>Sonic Visualiser: %1</translation>
3711 </message>
3712 <message>
3713 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3162"/>
3714 <source>Save session as &quot;%1&quot;</source>
3715 <translation>Uložit sezení jako &quot;%1&quot;</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3514"/>
3719 <source>Rename Layer</source>
3720 <translation>Přejmenovat vrstvu</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3515"/>
3724 <source>New name for this layer:</source>
3725 <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3606"/>
3729 <source>Playback speed: Normal</source>
3730 <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation>
3731 </message>
3732 <message>
3733 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3608"/>
3734 <source>Playback speed: %1%2%</source>
3735 <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3704"/>
3739 <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source>
3740 <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3707"/>
3744 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source>
3745 <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3755"/>
3749 <source>Sample rate mismatch</source>
3750 <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation>
3751 </message>
3752 <message>
3753 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3756"/>
3754 <source>&lt;b&gt;Wrong sample rate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
3755 the current playback rate (%2 Hz).&lt;p&gt;The file will play at the wrong speed and pitch.&lt;p&gt;Change the &lt;i&gt;Resample mismatching files on import&lt;/i&gt; option under &lt;i&gt;File&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Preferences&lt;/i&gt; if you want to alter this behaviour.</source>
3756 <translation>&lt;b&gt;Špatný vzorkovací kmitočet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá
3757 nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).&lt;p&gt;Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.&lt;p&gt;Změňte volbu &lt;i&gt;Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení&lt;/i&gt;, která je v nabídce &lt;i&gt;Soubor&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Nastavení&lt;/i&gt;, pokud toto chování chcete změnit.</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3767"/>
3761 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3777"/>
3762 <source>Audio processing overload</source>
3763 <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3768"/>
3767 <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source>
3768 <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3778"/>
3772 <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source>
3773 <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3848"/>
3777 <source>Add Point</source>
3778 <translation>Přidat bod</translation>
3779 </message>
3780 <message>
3781 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3949"/>
3782 <source>Reset Counters</source>
3783 <translation>Nastavit znovu počítadla</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3962"/>
3787 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3969"/>
3788 <source>Failed to generate layer</source>
3789 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3963"/>
3793 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed:&lt;p&gt;%2</source>
3794 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%2</translation>
3795 </message>
3796 <message>
3797 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3970"/>
3798 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate a derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
3799 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3982"/>
3803 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4016"/>
3804 <source>Warning</source>
3805 <translation>Varování</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3995"/>
3809 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4002"/>
3810 <source>Failed to regenerate layer</source>
3811 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="3996"/>
3815 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed:&lt;p&gt;%3</source>
3816 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%3</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4003"/>
3820 <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
3821 <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4016"/>
3825 <source>&lt;b&gt;Warning when regenerating layer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When regenerating the derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input:&lt;p&gt;%2</source>
3826 <translation>&lt;b&gt;Varování při znovuvytváření vrstvy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Při znovuvytváření odvozené vrstvy &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu:&lt;p&gt;%2</translation>
3827 </message>
3828 <message>
3829 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4026"/>
3830 <source>Failed to calculate alignment</source>
3831 <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4027"/>
3835 <source>&lt;b&gt;Alignment calculation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to calculate an audio alignment using transform &quot;%1&quot;:&lt;p&gt;%2</source>
3836 <translation>&lt;b&gt;Spočítání zarovnání se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí &quot;%1&quot; nepodařilo:&lt;p&gt;%2</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4100"/>
3840 <source>Adjust the master playback level</source>
3841 <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4102"/>
3845 <source>Adjust the master playback speed</source>
3846 <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4115"/>
3850 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
3851 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation>
3852 </message>
3853 <message>
3854 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4135"/>
3855 <source>Release %1 : Revision %2</source>
3856 <translation>Vydání %1: Revize %2</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4137"/>
3860 <source>Release %1</source>
3861 <translation>Vydání %1</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4141"/>
3865 <source>Unreleased : Revision %1</source>
3866 <translation>Nevydáno: Revize %1</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4147"/>
3870 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
3871 <translation>&lt;h3&gt;O programu Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4148"/>
3875 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
3876 <translation>&lt;p&gt;Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4149"/>
3880 <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 configuration&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
3881 <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 nastavení&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4151"/>
3885 <source>Debug</source>
3886 <translation>Ladit</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4151"/>
3890 <source>Release</source>
3891 <translation>Vydání</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4155"/>
3895 <source>With Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</source>
3896 <translation>S Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</translation>
3897 </message>
3898 <message>
3899 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4159"/>
3900 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library v%1 &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
3901 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4161"/>
3905 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
3906 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4165"/>
3910 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output library &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
3911 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &amp;copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4169"/>
3915 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library v%1 &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
3916 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4171"/>
3920 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
3921 <translation>&lt;br&gt;Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
3922 </message>
3923 <message>
3924 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4176"/>
3925 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
3926 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
3927 </message>
3928 <message>
3929 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4178"/>
3930 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder &amp;copy; CSIRO Australia</source>
3931 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů Ogg &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4183"/>
3935 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
3936 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4185"/>
3940 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
3941 <translation>&lt;br&gt;S dekodérem souborů mp3 MAD &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4190"/>
3945 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
3946 <translation>&lt;br&gt;S libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4192"/>
3950 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
3951 <translation>&lt;br&gt;S libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4197"/>
3955 <source>&lt;br&gt;With libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
3956 <translation>&lt;br&gt;S libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4199"/>
3960 <source>&lt;br&gt;With libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
3961 <translation>&lt;br&gt;S libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4204"/>
3965 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
3966 <translation>&lt;br&gt;S FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4206"/>
3970 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
3971 <translation>&lt;br&gt;S FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4211"/>
3975 <source>&lt;br&gt;With Rubber Band v%1 &amp;copy; Chris Cannam</source>
3976 <translation>&lt;br&gt;S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &amp;copy; Chris Cannam</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4213"/>
3980 <source>&lt;br&gt;With Rubber Band &amp;copy; Chris Cannam</source>
3981 <translation>&lt;br&gt;S Gumičkou (Rubber Band) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4217"/>
3985 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
3986 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4219"/>
3990 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
3991 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation>
3992 </message>
3993 <message>
3994 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4220"/>
3995 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
3996 <translation>&lt;br&gt;S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4222"/>
4000 <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
4001 <translation>&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4224"/>
4005 <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
4006 <translation>&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4227"/>
4010 <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
4011 <translation>&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
4012 </message>
4013 <message>
4014 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4229"/>
4015 <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
4016 <translation>&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4233"/>
4020 <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
4021 <translation>&lt;br&gt;S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4235"/>
4025 <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
4026 <translation>&lt;br&gt;S datovým skladištěm RDF Redland &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4239"/>
4030 <source>&lt;br&gt;With RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</source>
4031 <translation>&lt;br&gt;S RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4243"/>
4035 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library v%1 &amp;copy; Steve Harris</source>
4036 <translation>&lt;br&gt;S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &amp;copy; Steve Harris</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4245"/>
4040 <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library &amp;copy; Steve Harris</source>
4041 <translation>&lt;br&gt;S knihovnou liblo Lite OSC &amp;copy; Steve Harris</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4249"/>
4045 <source>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;The OSC URL for this instance is: &quot;%1&quot;</source>
4046 <translation>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: &quot;%1&quot;</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4256"/>
4050 <source>With </source>
4051 <translation>S</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4256"/>
4055 <source>Using </source>
4056 <translation>Za použití </translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <location filename="../main/MainWindow.cpp" line="4268"/>
4060 <source>About Sonic Visualiser</source>
4061 <translation>O programu Sonic Visualiser</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <location filename="../main/OSCHandler.cpp" line="318"/>
4065 <source>Add %1 Pane</source>
4066 <translation>Přidat %1 tabulku</translation>
4067 </message>
4068 </context>
4069 <context>
4070 <name>MainWindowBase</name>
4071 <message>
4072 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="447"/>
4073 <source>%1 (modified)</source>
4074 <translation>%1 (upraveno)</translation>
4075 </message>
4076 <message>
4077 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="462"/>
4078 <source> (modified)</source>
4079 <translation> (upraveno)</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="660"/>
4083 <source>Cut</source>
4084 <translation>Vyjmout</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="731"/>
4088 <source>Paste</source>
4089 <translation>Vložit</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="835"/>
4093 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="858"/>
4094 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="948"/>
4095 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="967"/>
4096 <source>Add Point</source>
4097 <translation>Přidat bod</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="889"/>
4101 <source>Add Point at %1 s</source>
4102 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
4103 </message>
4104 <message>
4105 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="932"/>
4106 <source>Add Item at %1 s</source>
4107 <translation>Přidat položku v %1 s</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1008"/>
4111 <source>Opening file or URL...</source>
4112 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
4113 </message>
4114 <message>
4115 <source>Replace the existing main waveform</source>
4116 <translation type="obsolete">Nahradit stávající hlavní tvar vlny</translation>
4117 </message>
4118 <message>
4119 <source>Load this file into a new waveform pane</source>
4120 <translation type="obsolete">Nahrát tento soubor do nové tabulky s tvarem vlny</translation>
4121 </message>
4122 <message>
4123 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1135"/>
4124 <source>Select target for import</source>
4125 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1225"/>
4129 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1644"/>
4130 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1771"/>
4131 <source>%1: %2</source>
4132 <translation>%1: %2</translation>
4133 </message>
4134 <message>
4135 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1232"/>
4136 <source>%1: %2 [%3]</source>
4137 <translation>%1: %2 [%3]</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1247"/>
4141 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1288"/>
4142 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
4143 <translation>Zavést &quot;%1&quot;</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1342"/>
4147 <source>Opening playlist...</source>
4148 <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation>
4149 </message>
4150 <message>
4151 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1788"/>
4152 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1812"/>
4153 <source>Importing from RDF...</source>
4154 <translation>Zavádí se z RDF...</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1547"/>
4158 <source>Opening session...</source>
4159 <translation>Otevírá se sezení...</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You already have an audio waveform loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new audio file?</source>
4163 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Již máte nahrán jeden zvukový časový průběh vlny.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1129"/>
4167 <source>Close the current session and start a new one</source>
4168 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation>
4169 </message>
4170 <message>
4171 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1130"/>
4172 <source>Replace the main audio file in this session</source>
4173 <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1131"/>
4177 <source>Add the audio file to this session</source>
4178 <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1136"/>
4182 <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You already have an audio file loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new audio file?</source>
4183 <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Již máte nahrán jeden zvukový soubor.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1208"/>
4187 <source>Import audio file &quot;%1&quot;</source>
4188 <translation>Zavést zvukový soubor &quot;%1&quot;</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1428"/>
4192 <source>Import layer XML file &quot;%1&quot;</source>
4193 <translation>Zavést soubor XML vrstvy &quot;%1&quot;</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1462"/>
4197 <source>Import MIDI file &quot;%1&quot;</source>
4198 <translation>Zavést soubor MIDI &quot;%1&quot;</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1629"/>
4202 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1727"/>
4203 <source>SV XML file read error:
4204 %1</source>
4205 <translation>Chyba při čtení souboru XML SV:
4206 %1</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1642"/>
4210 <source>Import session file &quot;%1&quot;</source>
4211 <translation>Zavést soubor se sezením &quot;%1&quot;</translation>
4212 </message>
4213 <message>
4214 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1739"/>
4215 <source>Open session template &quot;%1&quot;</source>
4216 <translation>Otevřít předlohu sezení &quot;%1&quot;</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1803"/>
4220 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1816"/>
4221 <source>Failed to import RDF</source>
4222 <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1804"/>
4226 <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importing data from RDF document at &quot;%1&quot; failed: %2&lt;/p&gt;</source>
4227 <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot; se nepodařilo: %2&lt;/p&gt;</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1817"/>
4231 <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;No suitable data models found for import from RDF document at &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
4232 <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
4233 </message>
4234 <message>
4235 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1821"/>
4236 <source>Import RDF document &quot;%1&quot;</source>
4237 <translation>Zavést dokument RDF &quot;%1&quot;</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1949"/>
4241 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1954"/>
4242 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
4243 <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1950"/>
4247 <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Could not open an audio device for playback.&lt;p&gt;Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
4248 <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.&lt;p&gt;Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
4249 </message>
4250 <message>
4251 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="1955"/>
4252 <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to open your preferred audio device (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
4253 <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2036"/>
4257 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2049"/>
4258 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2086"/>
4259 <source>Failed to write file</source>
4260 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2037"/>
4264 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2050"/>
4265 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2087"/>
4266 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
4267 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se zapsat do souboru &quot;%1&quot;: %2</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2631"/>
4271 <source>Add Pane</source>
4272 <translation>Přidat tabulku</translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2676"/>
4276 <source>Remove Pane</source>
4277 <translation>Odstranit tabulku</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2699"/>
4281 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="3080"/>
4282 <source>Delete Pane</source>
4283 <translation>Smazat tabulku</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <location filename="../../svapp/framework/MainWindowBase.cpp" line="2913"/>
4287 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source>
4288 <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation>
4289 </message>
4290 </context>
4291 <context>
4292 <name>MainWindowBase::AddPaneCommand</name>
4293 <message>
4294 <source>Add Pane</source>
4295 <translation type="obsolete">Přidat tabulku</translation>
4296 </message>
4297 </context>
4298 <context>
4299 <name>MainWindowBase::RemovePaneCommand</name>
4300 <message>
4301 <source>Remove Pane</source>
4302 <translation type="obsolete">Odstranit tabulku</translation>
4303 </message>
4304 </context>
4305 <context>
4306 <name>ModelDataTableDialog</name>
4307 <message>
4308 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="45"/>
4309 <source>Data Editor</source>
4310 <translation>Editor dat</translation>
4311 </message>
4312 <message>
4313 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="49"/>
4314 <source>Playback Toolbar</source>
4315 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="51"/>
4319 <source>Play Mode Toolbar</source>
4320 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
4321 </message>
4322 <message>
4323 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="55"/>
4324 <source>Track Playback</source>
4325 <translation>Přehrávání stopy</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="56"/>
4329 <source>Toggle tracking of playback position</source>
4330 <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation>
4331 </message>
4332 <message>
4333 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="62"/>
4334 <source>Edit Toolbar</source>
4335 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="64"/>
4339 <source>Insert New Item</source>
4340 <translation>Vložit novou položku</translation>
4341 </message>
4342 <message>
4343 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="65"/>
4344 <source>Insert</source>
4345 <translation>Vložit</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="66"/>
4349 <source>Insert a new item</source>
4350 <translation>Vložit novou položku</translation>
4351 </message>
4352 <message>
4353 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="70"/>
4354 <source>Delete Selected Items</source>
4355 <translation>Smazat vybrané položky</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="71"/>
4359 <source>Delete</source>
4360 <translation>Smazat</translation>
4361 </message>
4362 <message>
4363 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="72"/>
4364 <source>Delete the selected item or items</source>
4365 <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="96"/>
4369 <source>Data in Layer</source>
4370 <translation>Data ve vrstvě</translation>
4371 </message>
4372 <message>
4373 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="107"/>
4374 <source>Find:</source>
4375 <translation>Hledat:</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <location filename="../../svgui/widgets/ModelDataTableDialog.cpp" line="108"/>
4379 <source> </source>
4380 <translation> </translation>
4381 </message>
4382 </context>
4383 <context>
4384 <name>ModelMetadataModel</name>
4385 <message>
4386 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="227"/>
4387 <source>Type</source>
4388 <translation>Typ</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="228"/>
4392 <source>Name</source>
4393 <translation>Název</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="229"/>
4397 <source>Maker</source>
4398 <translation>Tvůrce</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <location filename="../../svgui/widgets/LayerTree.cpp" line="230"/>
4402 <source>Source</source>
4403 <translation>Zdroj</translation>
4404 </message>
4405 </context>
4406 <context>
4407 <name>ModelTransformerFactory</name>
4408 <message>
4409 <location filename="../../svcore/transform/ModelTransformerFactory.cpp" line="76"/>
4410 <source>%1 &lt;%2&gt;</source>
4411 <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <location filename="../../svcore/transform/ModelTransformerFactory.cpp" line="217"/>
4415 <source>%1: %2</source>
4416 <translation>%1: %2</translation>
4417 </message>
4418 </context>
4419 <context>
4420 <name>NoteLayer</name>
4421 <message>
4422 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="45"/>
4423 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="46"/>
4424 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="807"/>
4425 <source>New Point</source>
4426 <translation>Nový bod</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="83"/>
4430 <source>Vertical Scale</source>
4431 <translation>Svislá stupnice</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="84"/>
4435 <source>Scale Units</source>
4436 <translation>Jednotky stupnice</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="100"/>
4440 <source>Scale</source>
4441 <translation>Stupnice</translation>
4442 </message>
4443 <message>
4444 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="142"/>
4445 <source>Auto-Align</source>
4446 <translation>Automatické zarovnání</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="143"/>
4450 <source>Linear</source>
4451 <translation>Přímočaré</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="144"/>
4455 <source>Log</source>
4456 <translation>Zápis</translation>
4457 </message>
4458 <message>
4459 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="145"/>
4460 <source>MIDI Notes</source>
4461 <translation>Noty MIDI</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="447"/>
4465 <source>In progress</source>
4466 <translation>Probíhá</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="449"/>
4470 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="472"/>
4471 <source>No local points</source>
4472 <translation>Žádné místní body</translation>
4473 </message>
4474 <message>
4475 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="486"/>
4476 <source>%1 (%2, %3 Hz)</source>
4477 <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation>
4478 </message>
4479 <message>
4480 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="493"/>
4481 <source>%1 Hz (%2, %3)</source>
4482 <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="499"/>
4486 <source>%1 %2</source>
4487 <translation>%1 %2</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="506"/>
4491 <source>Time: %1
4492 Pitch: %2
4493 Duration: %3
4494 No label</source>
4495 <translation>Čas: %1
4496 Výška: %2
4497 Doba trvání: %3
4498 Žádný štítek</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="511"/>
4502 <source>Time: %1
4503 Pitch: %2
4504 Duration: %3
4505 Label: %4</source>
4506 <translation>Čas: %1
4507 Výška: %2
4508 Doba trvání: %3
4509 Štítek: %4</translation>
4510 </message>
4511 <message>
4512 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="812"/>
4513 <source>Draw Point</source>
4514 <translation>Nakreslit bod</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="888"/>
4518 <source>Erase Point</source>
4519 <translation>Vymazat bod</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="940"/>
4523 <source>Drag Point</source>
4524 <translation>Táhnout bod</translation>
4525 </message>
4526 <message>
4527 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="961"/>
4528 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1009"/>
4529 <source>Edit Point</source>
4530 <translation>Upravit bod</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="963"/>
4534 <source>Relocate Point</source>
4535 <translation>Přemístit bod</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="966"/>
4539 <source>Change Point Value</source>
4540 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
4541 </message>
4542 <message>
4543 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1025"/>
4544 <source>Drag Selection</source>
4545 <translation>Táhnout výběr</translation>
4546 </message>
4547 <message>
4548 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1050"/>
4549 <source>Resize Selection</source>
4550 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
4551 </message>
4552 <message>
4553 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1089"/>
4554 <source>Delete Selected Points</source>
4555 <translation>Smazat vybrané body</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1135"/>
4559 <source>Re-align pasted items?</source>
4560 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1136"/>
4564 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
4565 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
4566 </message>
4567 <message>
4568 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1150"/>
4569 <source>Paste</source>
4570 <translation>Vložit</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <location filename="../../svgui/layer/NoteLayer.cpp" line="1221"/>
4574 <source>Record Note</source>
4575 <translation>Nahrát notu</translation>
4576 </message>
4577 </context>
4578 <context>
4579 <name>NoteModel</name>
4580 <message>
4581 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="126"/>
4582 <source>Note</source>
4583 <translation>Nota</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="166"/>
4587 <source>Time</source>
4588 <translation>Čas</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="167"/>
4592 <source>Frame</source>
4593 <translation>Snímek</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="168"/>
4597 <source>Pitch</source>
4598 <translation>Výška tónu</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="169"/>
4602 <source>Duration</source>
4603 <translation>Doba trvání</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="170"/>
4607 <source>Level</source>
4608 <translation>Úroveň</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="171"/>
4612 <source>Label</source>
4613 <translation>Štítek</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="172"/>
4617 <source>Unknown</source>
4618 <translation>Neznámý</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <location filename="../../svcore/data/model/NoteModel.h" line="202"/>
4622 <source>Edit Data</source>
4623 <translation>Upravit data</translation>
4624 </message>
4625 </context>
4626 <context>
4627 <name>OggVorbisFileReader</name>
4628 <message>
4629 <location filename="../../svcore/data/fileio/OggVorbisFileReader.cpp" line="76"/>
4630 <source>Decoding %1...</source>
4631 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
4632 </message>
4633 </context>
4634 <context>
4635 <name>Overview</name>
4636 <message>
4637 <location filename="../../svgui/view/Overview.cpp" line="32"/>
4638 <source>Overview</source>
4639 <translation>Přehled</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <location filename="../../svgui/view/Overview.cpp" line="278"/>
4643 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source>
4644 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation>
4645 </message>
4646 </context>
4647 <context>
4648 <name>Pane</name>
4649 <message>
4650 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="128"/>
4651 <source>Horizontal Zoom</source>
4652 <translation>Vodorovné zvětšení</translation>
4653 </message>
4654 <message>
4655 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="154"/>
4656 <source>Vertical Zoom</source>
4657 <translation>Svislé zvětšení</translation>
4658 </message>
4659 <message>
4660 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="175"/>
4661 <source>Reset zoom to default</source>
4662 <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation>
4663 </message>
4664 <message>
4665 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="653"/>
4666 <source>Some lengthy prefix:</source>
4667 <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="783"/>
4671 <source>Reference</source>
4672 <translation>Odkaz</translation>
4673 </message>
4674 <message>
4675 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="785"/>
4676 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="789"/>
4677 <source>Unaligned</source>
4678 <translation>Nezarovnáno</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="791"/>
4682 <source>Aligning: %1%</source>
4683 <translation>Zarovnání: %1%</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="793"/>
4687 <source>Aligned</source>
4688 <translation>Zarovnáno</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="835"/>
4692 <source>%1 - %2</source>
4693 <translation>%1 - %2</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="945"/>
4697 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="961"/>
4698 <source>+%1</source>
4699 <translation>+%1</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1011"/>
4703 <source>(R)</source>
4704 <translation>(R)</translation>
4705 </message>
4706 <message>
4707 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1014"/>
4708 <source>(X)</source>
4709 <translation>(X)</translation>
4710 </message>
4711 <message>
4712 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1018"/>
4713 <source>%1 / %2Hz%3</source>
4714 <translation>%1 / %2Hz%3</translation>
4715 </message>
4716 <message>
4717 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1202"/>
4718 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1208"/>
4719 <source>Zoom</source>
4720 <translation>Zvětšení</translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1203"/>
4724 <source>Zoom In</source>
4725 <translation>Přiblížit</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1203"/>
4729 <source>Wheel Up</source>
4730 <translation>Kolečko nahoru</translation>
4731 </message>
4732 <message>
4733 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1204"/>
4734 <source>Zoom Out</source>
4735 <translation>Oddálit</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1204"/>
4739 <source>Wheel Down</source>
4740 <translation>Kolečko dolů</translation>
4741 </message>
4742 <message>
4743 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1206"/>
4744 <source>General Pane Mouse Actions</source>
4745 <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation>
4746 </message>
4747 <message>
4748 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1208"/>
4749 <source>Wheel</source>
4750 <translation>Kolečko</translation>
4751 </message>
4752 <message>
4753 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1209"/>
4754 <source>Zoom in or out in time axis</source>
4755 <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1210"/>
4759 <source>Scroll</source>
4760 <translation>Projíždět</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1210"/>
4764 <source>Ctrl+Wheel</source>
4765 <translation>Ctrl+kolečko</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1211"/>
4769 <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source>
4770 <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation>
4771 </message>
4772 <message>
4773 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1212"/>
4774 <source>Zoom Vertically</source>
4775 <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1212"/>
4779 <source>Shift+Wheel</source>
4780 <translation>Shift+kolečko</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1213"/>
4784 <source>Zoom in or out in the vertical axis</source>
4785 <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1214"/>
4789 <source>Scroll Vertically</source>
4790 <translation>Projíždět svisle</translation>
4791 </message>
4792 <message>
4793 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1214"/>
4794 <source>Alt+Wheel</source>
4795 <translation>Alt+kolečko</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1215"/>
4799 <source>Scroll up or down in the vertical axis</source>
4800 <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1216"/>
4804 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1225"/>
4805 <source>Navigate</source>
4806 <translation>Navádět</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1216"/>
4810 <source>Middle</source>
4811 <translation>Prostřední</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1217"/>
4815 <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source>
4816 <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1218"/>
4820 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1229"/>
4821 <source>Relocate</source>
4822 <translation>Přemístit</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1218"/>
4826 <source>Double-Click Middle</source>
4827 <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1219"/>
4831 <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source>
4832 <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1220"/>
4836 <source>Menu</source>
4837 <translation>Nabídka</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1220"/>
4841 <source>Right</source>
4842 <translation>Pravé</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1221"/>
4846 <source>Show pane context menu</source>
4847 <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1223"/>
4851 <source>Navigate Tool Mouse Actions</source>
4852 <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation>
4853 </message>
4854 <message>
4855 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1225"/>
4856 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1235"/>
4857 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1243"/>
4858 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1249"/>
4859 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1253"/>
4860 <source>Left</source>
4861 <translation>Levé</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1226"/>
4865 <source>Click left button and drag to move around</source>
4866 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation>
4867 </message>
4868 <message>
4869 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1227"/>
4870 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1257"/>
4871 <source>Zoom to Area</source>
4872 <translation>Přiblížit oblast</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1227"/>
4876 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1239"/>
4877 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1257"/>
4878 <source>Shift+Left</source>
4879 <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1228"/>
4883 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1258"/>
4884 <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source>
4885 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1229"/>
4889 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1231"/>
4890 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1245"/>
4891 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1255"/>
4892 <source>Double-Click Left</source>
4893 <translation>Dvakrát klepněte levým</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1230"/>
4897 <source>Double-click left button to jump to clicked location</source>
4898 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1231"/>
4902 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1245"/>
4903 <source>Edit</source>
4904 <translation>Upravit</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1232"/>
4908 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1246"/>
4909 <source>Double-click left button on an item to edit it</source>
4910 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1234"/>
4914 <source>Select Tool Mouse Actions</source>
4915 <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation>
4916 </message>
4917 <message>
4918 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1235"/>
4919 <source>Select</source>
4920 <translation>Vybrat</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1236"/>
4924 <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source>
4925 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1237"/>
4929 <source>Multi Select</source>
4930 <translation>Vícenásobný výběr</translation>
4931 </message>
4932 <message>
4933 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1237"/>
4934 <source>Ctrl+Left</source>
4935 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
4936 </message>
4937 <message>
4938 <source>Cmd-click left button and drag to select an additional region</source>
4939 <translation type="obsolete">Klávesa Cmd-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
4940 </message>
4941 <message>
4942 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1238"/>
4943 <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source>
4944 <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1239"/>
4948 <source>Fine Select</source>
4949 <translation>Citlivý výběr</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1240"/>
4953 <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source>
4954 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation>
4955 </message>
4956 <message>
4957 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1242"/>
4958 <source>Edit Tool Mouse Actions</source>
4959 <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1243"/>
4963 <source>Move</source>
4964 <translation>Posunout</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1244"/>
4968 <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source>
4969 <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation>
4970 </message>
4971 <message>
4972 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1248"/>
4973 <source>Draw Tool Mouse Actions</source>
4974 <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation>
4975 </message>
4976 <message>
4977 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1249"/>
4978 <source>Draw</source>
4979 <translation>Nakreslit</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1250"/>
4983 <source>Click left button and drag to create new item</source>
4984 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1252"/>
4988 <source>Measure Tool Mouse Actions</source>
4989 <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1253"/>
4993 <source>Measure Area</source>
4994 <translation>Oblast měření</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1254"/>
4998 <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source>
4999 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1255"/>
5003 <source>Measure Item</source>
5004 <translation>Položka měření</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="1256"/>
5008 <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source>
5009 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2223"/>
5013 <source>Enter new range</source>
5014 <translation>Zadejte nový rozsah</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2224"/>
5018 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source>
5019 <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2343"/>
5023 <source>Drag Selection</source>
5024 <translation>Táhnout výběr</translation>
5025 </message>
5026 <message>
5027 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2350"/>
5028 <source>Resize Selection</source>
5029 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2509"/>
5033 <source>Click and drag to navigate</source>
5034 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2519"/>
5038 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
5039 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
5040 </message>
5041 <message>
5042 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
5043 <translation type="obsolete">Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Cmd pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
5044 </message>
5045 <message>
5046 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2521"/>
5047 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
5048 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
5049 </message>
5050 <message>
5051 <source>Click and drag to select a range; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
5052 <translation type="obsolete">Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Cmd pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
5053 </message>
5054 <message>
5055 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2529"/>
5056 <source>Click and drag to move the selection boundary</source>
5057 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2534"/>
5061 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source>
5062 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
5063 </message>
5064 <message>
5065 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2536"/>
5066 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source>
5067 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2544"/>
5071 <source>Click to add a new item in the active layer</source>
5072 <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation>
5073 </message>
5074 <message>
5075 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2551"/>
5076 <source>Click to erase an item from the active layer</source>
5077 <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2558"/>
5081 <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source>
5082 <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2563"/>
5086 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source>
5087 <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2579"/>
5091 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source>
5092 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation>
5093 </message>
5094 <message>
5095 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2581"/>
5096 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source>
5097 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2583"/>
5101 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source>
5102 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation>
5103 </message>
5104 <message>
5105 <location filename="../../svgui/view/Pane.cpp" line="2585"/>
5106 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source>
5107 <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation>
5108 </message>
5109 </context>
5110 <context>
5111 <name>PlayParameterRepository</name>
5112 <message>
5113 <location filename="../../svcore/base/PlayParameterRepository.cpp" line="206"/>
5114 <source>Adjust Playback Parameters</source>
5115 <translation>Upravit parametry přehrávání</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <location filename="../../svcore/base/PlayParameterRepository.cpp" line="211"/>
5119 <source>Change Playback Mute State</source>
5120 <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <location filename="../../svcore/base/PlayParameterRepository.cpp" line="216"/>
5124 <source>Change Playback Gain</source>
5125 <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <location filename="../../svcore/base/PlayParameterRepository.cpp" line="221"/>
5129 <source>Change Playback Pan</source>
5130 <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <location filename="../../svcore/base/PlayParameterRepository.cpp" line="226"/>
5134 <source>Change Playback Plugin</source>
5135 <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <location filename="../../svcore/base/PlayParameterRepository.cpp" line="231"/>
5139 <source>Configure Playback Plugin</source>
5140 <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation>
5141 </message>
5142 </context>
5143 <context>
5144 <name>PlayParameterRepository::EditCommand</name>
5145 <message>
5146 <source>Adjust Playback Parameters</source>
5147 <translation type="obsolete">Upravit parametry přehrávání</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>Change Playback Mute State</source>
5151 <translation type="obsolete">Změnit stav ztlumení přehrávání</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>Change Playback Gain</source>
5155 <translation type="obsolete">Změnit zesílení přehrávání</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>Change Playback Pan</source>
5159 <translation type="obsolete">Změnit vyvážení přehrávání</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>Change Playback Plugin</source>
5163 <translation type="obsolete">Změnit přídavný modul přehrávání</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>Configure Playback Plugin</source>
5167 <translation type="obsolete">Nastavit přídavný modul přehrávání</translation>
5168 </message>
5169 </context>
5170 <context>
5171 <name>PluginParameterBox</name>
5172 <message>
5173 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterBox.cpp" line="61"/>
5174 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
5175 <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterBox.cpp" line="82"/>
5179 <source>Program</source>
5180 <translation>Program</translation>
5181 </message>
5182 </context>
5183 <context>
5184 <name>PluginParameterDialog</name>
5185 <message>
5186 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="54"/>
5187 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="191"/>
5188 <source>Plugin Parameters</source>
5189 <translation>Parametry přídavného modulu</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="102"/>
5193 <source>Name:</source>
5194 <translation>Název:</translation>
5195 </message>
5196 <message>
5197 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="125"/>
5198 <source>Version:</source>
5199 <translation>Verze:</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="138"/>
5203 <source>Maker:</source>
5204 <translation>Tvůrce:</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="144"/>
5208 <source>Copyright: </source>
5209 <translation>Autorské právo: </translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="156"/>
5213 <source>Output:</source>
5214 <translation>Výstup:</translation>
5215 </message>
5216 <message>
5217 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="175"/>
5218 <source>Input Material</source>
5219 <translation>Vstupní materiál</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="184"/>
5223 <source>Restrict to selection extents</source>
5224 <translation>Omezit na rozsah výběru</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="217"/>
5228 <source>Channels</source>
5229 <translation>Kanály</translation>
5230 </message>
5231 <message>
5232 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="223"/>
5233 <source>Processing</source>
5234 <translation>Zpracování</translation>
5235 </message>
5236 <message>
5237 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="233"/>
5238 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="604"/>
5239 <source>Advanced &gt;&gt;</source>
5240 <translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="322"/>
5244 <source>Channel mismatch</source>
5245 <translation>Nesoulad v kanálu</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="323"/>
5249 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
5250 <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="323"/>
5254 <source>are</source>
5255 <translation>jsou</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="323"/>
5259 <source>is</source>
5260 <translation>je</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="340"/>
5264 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
5265 but %2 are available. Only the first %3 will be used.
5266 </source>
5267 <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály,
5268 ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3.
5269 </translation>
5270 </message>
5271 <message>
5272 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="347"/>
5273 <source>This plugin only has a single channel input,
5274 but the source has %1 channels.</source>
5275 <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup,
5276 ale zdroj má %1 kanály.
5277 </translation>
5278 </message>
5279 <message>
5280 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="350"/>
5281 <source>Use mean of source channels</source>
5282 <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation>
5283 </message>
5284 <message>
5285 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="352"/>
5286 <source>Use channel %1 only</source>
5287 <translation>Použít pouze kanál %1</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="404"/>
5291 <source>Window size:</source>
5292 <translation>Velikost okna:</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="406"/>
5296 <source>Audio frames per block:</source>
5297 <translation>Snímků zvuku na blok:</translation>
5298 </message>
5299 <message>
5300 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="431"/>
5301 <source>Window increment:</source>
5302 <translation>Přírůstek okna:</translation>
5303 </message>
5304 <message>
5305 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="455"/>
5306 <source>Window shape:</source>
5307 <translation>Podoba okna:</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <location filename="../../svgui/widgets/PluginParameterDialog.cpp" line="599"/>
5311 <source>Advanced &lt;&lt;</source>
5312 <translation>Pokročilé &lt;&lt;</translation>
5313 </message>
5314 </context>
5315 <context>
5316 <name>Preferences</name>
5317 <message>
5318 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="106"/>
5319 <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source>
5320 <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="109"/>
5324 <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source>
5325 <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="112"/>
5329 <source>Frequency of concert A</source>
5330 <translation>Kmitočet koncertního A</translation>
5331 </message>
5332 <message>
5333 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="115"/>
5334 <source>Property box layout</source>
5335 <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="118"/>
5339 <source>Spectral analysis window shape</source>
5340 <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="121"/>
5344 <source>Playback resampler type</source>
5345 <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="124"/>
5349 <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source>
5350 <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation>
5351 </message>
5352 <message>
5353 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="127"/>
5354 <source>Resample mismatching files on import</source>
5355 <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation>
5356 </message>
5357 <message>
5358 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="130"/>
5359 <source>Location for cache file directory</source>
5360 <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="133"/>
5364 <source>Background colour preference</source>
5365 <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="136"/>
5369 <source>Time display format</source>
5370 <translation>Formát zobrazení času</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="139"/>
5374 <source>Font size for text overlays</source>
5375 <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="142"/>
5379 <source>Show splash screen on startup</source>
5380 <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="270"/>
5384 <source>Show boxes for all panes</source>
5385 <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="271"/>
5389 <source>Show box for current pane only</source>
5390 <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation>
5391 </message>
5392 <message>
5393 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="275"/>
5394 <source>Rectangular</source>
5395 <translation>Obdélníková</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="276"/>
5399 <source>Triangular</source>
5400 <translation>Trojúhelníková</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="277"/>
5404 <source>Hamming</source>
5405 <translation>Hamming</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="278"/>
5409 <source>Hann</source>
5410 <translation>Hann</translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="279"/>
5414 <source>Blackman</source>
5415 <translation>Blackman</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="280"/>
5419 <source>Gaussian</source>
5420 <translation>Gauss</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="281"/>
5424 <source>Parzen</source>
5425 <translation>Parzen</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="282"/>
5429 <source>Nuttall</source>
5430 <translation>Nuttall</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="283"/>
5434 <source>Blackman-Harris</source>
5435 <translation>Blackman-Harris</translation>
5436 </message>
5437 <message>
5438 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="288"/>
5439 <source>Fastest</source>
5440 <translation>Nejrychlejší</translation>
5441 </message>
5442 <message>
5443 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="289"/>
5444 <source>Standard</source>
5445 <translation>Obvyklé</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="290"/>
5449 <source>Highest quality</source>
5450 <translation>Nejvyšší kvalita</translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="295"/>
5454 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="303"/>
5455 <source>None</source>
5456 <translation>Žádná</translation>
5457 </message>
5458 <message>
5459 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="296"/>
5460 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="304"/>
5461 <source>Linear interpolation</source>
5462 <translation>Přímočará interpolace</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="297"/>
5466 <source>4 x Oversampling</source>
5467 <translation>4 x převzorkování</translation>
5468 </message>
5469 <message>
5470 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="298"/>
5471 <source>4 x Oversampling with interpolation</source>
5472 <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation>
5473 </message>
5474 <message>
5475 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="309"/>
5476 <source>Follow desktop theme</source>
5477 <translation>Držet se námětu plochy</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="310"/>
5481 <source>Dark background</source>
5482 <translation>Tmavé pozadí</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="311"/>
5486 <source>Light background</source>
5487 <translation>Světlé pozadí</translation>
5488 </message>
5489 <message>
5490 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="316"/>
5491 <source>Standard (to millisecond)</source>
5492 <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation>
5493 </message>
5494 <message>
5495 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="317"/>
5496 <source>High resolution (to microsecond)</source>
5497 <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="318"/>
5501 <source>24 FPS</source>
5502 <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="319"/>
5506 <source>25 FPS</source>
5507 <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation>
5508 </message>
5509 <message>
5510 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="320"/>
5511 <source>30 FPS</source>
5512 <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="321"/>
5516 <source>50 FPS</source>
5517 <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="322"/>
5521 <source>60 FPS</source>
5522 <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <location filename="../../svcore/base/Preferences.cpp" line="332"/>
5526 <source>Preferences</source>
5527 <translation>Nastavení</translation>
5528 </message>
5529 </context>
5530 <context>
5531 <name>PreferencesDialog</name>
5532 <message>
5533 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="50"/>
5534 <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source>
5535 <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation>
5536 </message>
5537 <message>
5538 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="64"/>
5539 <source>Apply</source>
5540 <translation>Použít</translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="179"/>
5544 <source>&lt;home directory&gt;</source>
5545 <translation>&lt;domovský adresář&gt;</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="242"/>
5549 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="249"/>
5550 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="257"/>
5551 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="274"/>
5552 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="280"/>
5553 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="286"/>
5554 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="291"/>
5555 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="296"/>
5556 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="313"/>
5557 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="328"/>
5558 <source>%1:</source>
5559 <translation>%1:</translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="254"/>
5563 <source>Playback audio device:</source>
5564 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="265"/>
5568 <source>&amp;General</source>
5569 <translation>&amp;Obecné</translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="304"/>
5573 <source>&amp;Appearance</source>
5574 <translation>Vz&amp;hled</translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="338"/>
5578 <source>Anal&amp;ysis</source>
5579 <translation>&amp;Rozbor</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="347"/>
5583 <source>Default session template for audio files:</source>
5584 <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="358"/>
5588 <source>Standard Waveform</source>
5589 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="383"/>
5593 <source>Session &amp;Template</source>
5594 <translation>&amp;Předloha sezení</translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="388"/>
5598 <source>OK</source>
5599 <translation>OK</translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="389"/>
5603 <source>Cancel</source>
5604 <translation>Zrušit</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="497"/>
5608 <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source>
5609 <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="570"/>
5613 <source>Preferences</source>
5614 <translation>Nastavení</translation>
5615 </message>
5616 <message>
5617 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="571"/>
5618 <source>&lt;b&gt;Restart required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.&lt;/p&gt;</source>
5619 <translation>&lt;b&gt;Znovuspuštění vyžadováno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.&lt;/p&gt;</translation>
5620 </message>
5621 <message>
5622 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="592"/>
5623 <source>Preferences Changed</source>
5624 <translation>Nastavení změněna</translation>
5625 </message>
5626 <message>
5627 <location filename="../main/PreferencesDialog.cpp" line="593"/>
5628 <source>Some preferences have been changed but not applied.
5629 Apply them before closing?</source>
5630 <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita.
5631 Použít je před zavřením?</translation>
5632 </message>
5633 </context>
5634 <context>
5635 <name>ProgressDialog</name>
5636 <message>
5637 <location filename="../../svgui/widgets/ProgressDialog.cpp" line="28"/>
5638 <source>Cancel</source>
5639 <translation>Zrušit</translation>
5640 </message>
5641 </context>
5642 <context>
5643 <name>PropertyBox</name>
5644 <message>
5645 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="155"/>
5646 <source>Show</source>
5647 <translation>Ukázat</translation>
5648 </message>
5649 <message>
5650 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="172"/>
5651 <source>Play</source>
5652 <translation>Přehrát</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="210"/>
5656 <source>Playback Gain</source>
5657 <translation>Zesílení přehrávání</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="212"/>
5661 <source>dB</source>
5662 <translation>dB</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="236"/>
5666 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="238"/>
5667 <source>Playback Pan / Balance</source>
5668 <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="468"/>
5672 <source>Add New Colour...</source>
5673 <translation>Přidat novou barvu...</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="654"/>
5677 <source>Name New Colour</source>
5678 <translation>Pojmenovat novou barvu</translation>
5679 </message>
5680 <message>
5681 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="655"/>
5682 <source>Enter a name for the new colour:</source>
5683 <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="657"/>
5687 <source>Prefer black background for this colour</source>
5688 <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation>
5689 </message>
5690 <message>
5691 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="829"/>
5692 <source> (current value: %1%2)</source>
5693 <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="831"/>
5697 <source> (current value: %1)</source>
5698 <translation> (nynější hodnota: %1)</translation>
5699 </message>
5700 <message>
5701 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="836"/>
5702 <source>Toggle Visibility of %1</source>
5703 <translation>Přepnout viditelnost %1</translation>
5704 </message>
5705 <message>
5706 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="838"/>
5707 <source>Toggle Playback of %1</source>
5708 <translation>Přepnout přehrávání %1</translation>
5709 </message>
5710 <message>
5711 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="842"/>
5712 <source>Toggle %1 property of %2</source>
5713 <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyBox.cpp" line="845"/>
5717 <source>Adjust %1 property of %2%3</source>
5718 <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation>
5719 </message>
5720 </context>
5721 <context>
5722 <name>PropertyContainer</name>
5723 <message>
5724 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="151"/>
5725 <source>yes</source>
5726 <translation>Ano</translation>
5727 </message>
5728 <message>
5729 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="152"/>
5730 <source>on</source>
5731 <translation>Zapnuto</translation>
5732 </message>
5733 <message>
5734 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="153"/>
5735 <source>true</source>
5736 <translation>Pravdivý</translation>
5737 </message>
5738 <message>
5739 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="155"/>
5740 <source>no</source>
5741 <translation>Ne</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="156"/>
5745 <source>off</source>
5746 <translation>Vypnuto</translation>
5747 </message>
5748 <message>
5749 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="157"/>
5750 <source>false</source>
5751 <translation>Nepravdivý</translation>
5752 </message>
5753 <message>
5754 <location filename="../../svcore/base/PropertyContainer.cpp" line="244"/>
5755 <source>Set %1 Property</source>
5756 <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation>
5757 </message>
5758 </context>
5759 <context>
5760 <name>PropertyContainer::SetPropertyCommand</name>
5761 <message>
5762 <source>Set %1 Property</source>
5763 <translation type="obsolete">Nastavit %1 vlastnost</translation>
5764 </message>
5765 </context>
5766 <context>
5767 <name>PropertyStack</name>
5768 <message>
5769 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyStack.cpp" line="242"/>
5770 <source>Change Layer Visibility</source>
5771 <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation>
5772 </message>
5773 <message>
5774 <location filename="../../svgui/widgets/PropertyStack.cpp" line="259"/>
5775 <source>Click to change the current active layer</source>
5776 <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation>
5777 </message>
5778 </context>
5779 <context>
5780 <name>QApplication</name>
5781 <message>
5782 <location filename="../main/main.cpp" line="247"/>
5783 <source> 6046 <source>
5784 Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data 6047 Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data
5785 for semantic music analysis and annotation. 6048 for semantic music analysis and annotation.
5786 6049
5787 Usage: 6050 Usage:
5803 --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku 6066 --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku
5804 --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání 6067 --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání
5805 &lt;file&gt;: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. 6068 &lt;file&gt;: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů.
5806 </translation> 6069 </translation>
5807 </message> 6070 </message>
5808 <message> 6071 </context>
5809 <location filename="../main/main.cpp" line="257"/> 6072 <context>
5810 <source>Sonic Visualiser</source> 6073 <name>ProgressDialog</name>
5811 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> 6074 <message>
5812 </message> 6075 <source>Cancel</source>
5813 </context> 6076 <translation>Zrušit</translation>
5814 <context> 6077 </message>
5815 <name>QColorDialog</name> 6078 </context>
5816 <message> 6079 <context>
5817 <source>Color</source> 6080 <name>SingleColourLayer</name>
5818 <translation type="obsolete">Colour</translation> 6081 <message>
5819 </message> 6082 <source>Colour</source>
5820 <message> 6083 <translation>Barva</translation>
5821 <source>&amp;Basic colors</source> 6084 </message>
5822 <translation type="obsolete">&amp;Basic colours</translation> 6085 <message>
5823 </message> 6086 <source>&lt;unknown&gt;</source>
5824 <message> 6087 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
5825 <source>&amp;Custom colors</source> 6088 </message>
5826 <translation type="obsolete">&amp;Custom colours</translation> 6089 </context>
5827 </message> 6090 <context>
5828 <message> 6091 <name>Fader</name>
5829 <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source> 6092 <message>
5830 <translation type="obsolete">&amp;Define Custom Colours &gt;&gt;</translation> 6093 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source>
5831 </message> 6094 <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation>
5832 <message> 6095 </message>
5833 <source>&amp;Add to Custom Colors</source> 6096 <message>
5834 <translation type="obsolete">&amp;Add to Custom Colours</translation> 6097 <source>Enter new fader level</source>
5835 </message> 6098 <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation>
5836 <message> 6099 </message>
5837 <source>Select color</source> 6100 <message>
5838 <translation type="obsolete">Select colour</translation> 6101 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
5839 </message> 6102 <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation>
5840 </context> 6103 </message>
5841 <context> 6104 <message>
5842 <name>QFile</name> 6105 <source>Level: Off</source>
5843 <message> 6106 <translation>Úroveň: Vypnuto</translation>
5844 <location filename="../../svcore/data/fileio/CSVFileReader.cpp" line="47"/> 6107 </message>
5845 <location filename="../../svcore/data/fileio/MatchFileReader.cpp" line="73"/> 6108 </context>
5846 <location filename="../../svcore/data/fileio/PlaylistFileReader.cpp" line="69"/> 6109 <context>
5847 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source> 6110 <name>CSVFileWriter</name>
5848 <translation>Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation> 6111 <message>
5849 </message> 6112 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
5850 <message> 6113 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
5851 <location filename="../../svcore/data/fileio/CSVFileReader.cpp" line="49"/>
5852 <location filename="../../svcore/data/fileio/MatchFileReader.cpp" line="75"/>
5853 <location filename="../../svcore/data/fileio/PlaylistFileReader.cpp" line="72"/>
5854 <source>Failed to open file &quot;%1&quot;</source>
5855 <translation>Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <location filename="../../svcore/data/fileio/PlaylistFileReader.cpp" line="31"/>
5859 <location filename="../../svcore/data/fileio/PlaylistFileReader.cpp" line="43"/>
5860 <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be retrieved</source>
5861 <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo získat</translation>
5862 </message>
5863 </context>
5864 <context>
5865 <name>QMessageBox</name>
5866 <message>
5867 <location filename="../main/main.cpp" line="489"/>
5868 <location filename="../main/main.cpp" line="494"/>
5869 <source>Failed to open file</source>
5870 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
5871 </message>
5872 <message>
5873 <location filename="../main/main.cpp" line="490"/>
5874 <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
5875 <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <location filename="../main/main.cpp" line="495"/>
5879 <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Please load at least one audio file before importing annotation data</source>
5880 <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation>
5881 </message>
5882 </context>
5883 <context>
5884 <name>QuickTimeFileReader</name>
5885 <message>
5886 <location filename="../../svcore/data/fileio/QuickTimeFileReader.cpp" line="225"/>
5887 <source>Decoding %1...</source>
5888 <translation>Dekóduje se %1...</translation>
5889 </message>
5890 </context>
5891 <context>
5892 <name>RDFImporter</name>
5893 <message>
5894 <location filename="../../svcore/rdf/RDFImporter.cpp" line="260"/>
5895 <source>Importing audio referenced in RDF...</source>
5896 <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <location filename="../../svcore/rdf/RDFImporter.cpp" line="284"/>
5900 <source>Importing dense signal data from RDF...</source>
5901 <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <location filename="../../svcore/rdf/RDFImporter.cpp" line="547"/>
5905 <source>Importing event data from RDF...</source>
5906 <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation>
5907 </message>
5908 </context>
5909 <context>
5910 <name>RangeInputDialog</name>
5911 <message>
5912 <location filename="../../svgui/widgets/RangeInputDialog.cpp" line="48"/>
5913 <source> to </source>
5914 <translation> do </translation>
5915 </message> 6114 </message>
5916 </context> 6115 </context>
5917 <context> 6116 <context>
5918 <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name> 6117 <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name>
5919 <message> 6118 <message>
5920 <location filename="../../svcore/data/model/RangeSummarisableTimeValueModel.h" line="124"/>
5921 <source>Range-Summarisable Time-Value</source> 6119 <source>Range-Summarisable Time-Value</source>
5922 <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation> 6120 <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation>
5923 </message> 6121 </message>
5924 </context> 6122 </context>
5925 <context> 6123 <context>
5926 <name>RegionLayer</name> 6124 <name>SparseModel::AddPointCommand</name>
5927 <message> 6125 <message>
5928 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="43"/> 6126 <source>Add Point</source>
5929 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="44"/> 6127 <translation>Přidat bod</translation>
5930 <source>New Region</source> 6128 </message>
5931 <translation>Nová oblast</translation> 6129 </context>
5932 </message> 6130 <context>
5933 <message> 6131 <name>SparseModel::RelabelCommand</name>
5934 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="82"/> 6132 <message>
5935 <source>Vertical Scale</source> 6133 <source>Re-Label Point</source>
5936 <translation>Svislá stupnice</translation> 6134 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="83"/>
5940 <source>Scale Units</source>
5941 <translation>Jednotky stupnice</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="84"/>
5945 <source>Plot Type</source>
5946 <translation>Typ nákresu</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="102"/>
5950 <source>Scale</source>
5951 <translation>Stupnice</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="163"/>
5955 <source>Bars</source>
5956 <translation>Úsečky</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="164"/>
5960 <source>Segmentation</source>
5961 <translation>Rozčlenění</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="170"/>
5965 <source>Auto-Align</source>
5966 <translation>Automatické zarovnání</translation>
5967 </message>
5968 <message>
5969 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="171"/>
5970 <source>Equal Spaced</source>
5971 <translation>Vyrovnaně rozložené</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="172"/>
5975 <source>Linear</source>
5976 <translation>Přímočarý</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="173"/>
5980 <source>Log</source>
5981 <translation>Zápis</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="378"/>
5985 <source>In progress</source>
5986 <translation>Probíhá</translation>
5987 </message>
5988 <message>
5989 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="380"/>
5990 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="406"/>
5991 <source>No local points</source>
5992 <translation>Žádné místní body</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="415"/>
5996 <source>%1 %2</source>
5997 <translation>%1 %2</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="420"/>
6001 <source>Time: %1
6002 Value: %2
6003 Duration: %3
6004 No label</source>
6005 <translation>Čas: %1
6006 Hodnota: %2
6007 Doba trvání: %3
6008 Žádný štítek</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="425"/>
6012 <source>Time: %1
6013 Value: %2
6014 Duration: %3
6015 Label: %4</source>
6016 <translation>Čas: %1
6017 Hodnota: %2
6018 Doba trvání: %3
6019 Štítek: %4</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1036"/>
6023 <source>Draw Region</source>
6024 <translation>Nakreslit oblast</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1118"/>
6028 <source>Erase Region</source>
6029 <translation>Vymazat oblast</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1178"/>
6033 <source>Drag Region</source>
6034 <translation>Táhnout oblast</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1199"/>
6038 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1246"/>
6039 <source>Edit Region</source>
6040 <translation>Upravit oblast</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1201"/>
6044 <source>Relocate Region</source>
6045 <translation>Přemístit oblast</translation>
6046 </message>
6047 <message>
6048 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1204"/>
6049 <source>Change Point Value</source>
6050 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
6051 </message>
6052 <message>
6053 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1263"/>
6054 <source>Drag Selection</source>
6055 <translation>Táhnout výběr</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1289"/>
6059 <source>Resize Selection</source>
6060 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1329"/>
6064 <source>Delete Selected Points</source>
6065 <translation>Smazat vybrané body</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1376"/>
6069 <source>Re-align pasted items?</source>
6070 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1377"/>
6074 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
6075 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
6076 </message>
6077 <message>
6078 <location filename="../../svgui/layer/RegionLayer.cpp" line="1391"/>
6079 <source>Paste</source>
6080 <translation>Vložit</translation>
6081 </message>
6082 </context>
6083 <context>
6084 <name>RegionModel</name>
6085 <message>
6086 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="125"/>
6087 <source>Region</source>
6088 <translation>Oblast</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="153"/>
6092 <source>Time</source>
6093 <translation>Čas</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="154"/>
6097 <source>Frame</source>
6098 <translation>Rámeček</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="155"/>
6102 <source>Value</source>
6103 <translation>Hodnota</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="156"/>
6107 <source>Duration</source>
6108 <translation>Doba trvání</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="157"/>
6112 <source>Label</source>
6113 <translation>Štítek</translation>
6114 </message>
6115 <message>
6116 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="158"/>
6117 <source>Unknown</source>
6118 <translation>Neznámý</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <location filename="../../svcore/data/model/RegionModel.h" line="187"/>
6122 <source>Edit Data</source>
6123 <translation>Upravit data</translation>
6124 </message>
6125 </context>
6126 <context>
6127 <name>RemoveLayerCommand</name>
6128 <message>
6129 <location filename="../../svapp/framework/Document.cpp" line="1011"/>
6130 <source>Delete %1 Layer</source>
6131 <translation>Smazat %1 vrstvu</translation>
6132 </message>
6133 </context>
6134 <context>
6135 <name>ResamplingWavFileReader</name>
6136 <message>
6137 <location filename="../../svcore/data/fileio/ResamplingWavFileReader.cpp" line="63"/>
6138 <source>Resampling %1...</source>
6139 <translation>Převzorkovává se %1...</translation>
6140 </message> 6135 </message>
6141 </context> 6136 </context>
6142 <context> 6137 <context>
6143 <name>SVFileReader</name> 6138 <name>SVFileReader</name>
6144 <message> 6139 <message>
6145 <location filename="../../svapp/framework/SVFileReader.cpp" line="318"/>
6146 <location filename="../../svapp/framework/SVFileReader.cpp" line="322"/>
6147 <source>(derived model in SV-XML)</source> 6140 <source>(derived model in SV-XML)</source>
6148 <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation> 6141 <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation>
6149 </message> 6142 </message>
6150 <message> 6143 <message>
6151 <location filename="../../svapp/framework/SVFileReader.cpp" line="460"/>
6152 <source>Opening file or URL...</source> 6144 <source>Opening file or URL...</source>
6153 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> 6145 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
6154 </message> 6146 </message>
6155 </context> 6147 </context>
6156 <context> 6148 <context>
6157 <name>SingleColourLayer</name> 6149 <name>AddLayerCommand</name>
6158 <message> 6150 <message>
6159 <location filename="../../svgui/layer/SingleColourLayer.cpp" line="62"/> 6151 <source>Add %1 Layer</source>
6160 <source>Colour</source> 6152 <translation>Přidat %1 vrstvu</translation>
6161 <translation>Barva</translation> 6153 </message>
6162 </message> 6154 </context>
6163 <message> 6155 <context>
6164 <location filename="../../svgui/layer/SingleColourLayer.cpp" line="114"/> 6156 <name>PluginParameterBox</name>
6165 <source>&lt;unknown&gt;</source> 6157 <message>
6166 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation> 6158 <source>Program</source>
6167 </message> 6159 <translation>Program</translation>
6168 </context> 6160 </message>
6169 <context> 6161 <message>
6170 <name>SliceLayer</name> 6162 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
6171 <message> 6163 <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation>
6172 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="146"/> 6164 </message>
6173 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="153"/> 6165 </context>
6166 <context>
6167 <name>AggregateWaveModel</name>
6168 <message>
6169 <source>Aggregate Wave</source>
6170 <translation>Úhrnná vlna</translation>
6171 </message>
6172 </context>
6173 <context>
6174 <name>Surveyer</name>
6175 <message>
6176 <source>No, thanks</source>
6177 <translation>Ne, děkuji</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <source>Yes! Take me to the survey</source>
6181 <translation>Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation>
6182 </message>
6183 </context>
6184 <context>
6185 <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name>
6186 <message>
6187 <source>Editable Dense 3-D</source>
6188 <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation>
6189 </message>
6190 </context>
6191 <context>
6192 <name>SubdividingMenu</name>
6193 <message>
6174 <source>%1 - %2</source> 6194 <source>%1 - %2</source>
6175 <translation>%1 - %2</translation> 6195 <translation>%1 - %2</translation>
6176 </message> 6196 </message>
6177 <message> 6197 </context>
6178 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="158"/> 6198 <context>
6179 <source>Time: %1 - %2 6199 <name>LayerTreeDialog</name>
6180 Range: %3 samples (%4) 6200 <message>
6181 Bin: %5 6201 <source>Layer Summary</source>
6182 %6 value: %7</source> 6202 <translation>Přehled vrstev</translation>
6183 <translation>Čas: %1 - %2 6203 </message>
6184 Rozsah: %3 vzorky (%4) 6204 <message>
6185 Koš: %5 6205 <source>Panes and Layers</source>
6186 %6 hodnota: %7</translation> 6206 <translation>Tabulky a vrstvy</translation>
6187 </message> 6207 </message>
6188 <message> 6208 <message>
6189 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="164"/> 6209 <source>Audio Data Sources</source>
6190 <source>First</source> 6210 <translation>Zdroje zvukových dat</translation>
6191 <translation>První</translation> 6211 </message>
6192 </message> 6212 </context>
6193 <message> 6213 <context>
6194 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="165"/> 6214 <name>BundleCommand</name>
6195 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="717"/> 6215 <message numerus="yes">
6196 <source>Mean</source> 6216 <source>%1 (%n change(s))</source>
6197 <translation>Průměr</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="165"/>
6201 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="718"/>
6202 <source>Peak</source>
6203 <translation>Vrchol</translation>
6204 </message>
6205 <message>
6206 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="172"/>
6207 <source>Time: %1 - %2
6208 Range: %3 samples (%4)</source>
6209 <translation>Čas: %1 - %2
6210 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="507"/>
6214 <source>0dB</source>
6215 <translation>0dB</translation>
6216 </message>
6217 <message>
6218 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="508"/>
6219 <source>-Inf</source>
6220 <translation>-Inf</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="539"/>
6224 <source>x10</source>
6225 <translation>x10</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="564"/>
6229 <source>Plot Type</source>
6230 <translation>Typ nákresu</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="565"/>
6234 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="602"/>
6235 <source>Scale</source>
6236 <translation>Stupnice</translation>
6237 </message>
6238 <message>
6239 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="566"/>
6240 <source>Normalize</source>
6241 <translation>Normalizovat</translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="567"/>
6245 <source>Threshold</source>
6246 <translation>Práh</translation>
6247 </message>
6248 <message>
6249 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="568"/>
6250 <source>Gain</source>
6251 <translation>Zesílení</translation>
6252 </message>
6253 <message>
6254 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="569"/>
6255 <source>Sampling Mode</source>
6256 <translation>Režim vzorkování</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="707"/>
6260 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="733"/>
6261 <source>Linear</source>
6262 <translation>Přímočarý</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="708"/>
6266 <source>Meter</source>
6267 <translation>Měřič</translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="735"/>
6271 <source>Rev Log</source>
6272 <translation>Rev Log</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="745"/>
6276 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="748"/>
6277 <source>dB</source>
6278 <translation>dB</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="716"/>
6282 <source>Any</source>
6283 <translation>Jakýkoli</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="570"/>
6287 <source>Bin Scale</source>
6288 <translation>Stupnice koše</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="604"/>
6292 <source>Bins</source>
6293 <translation>Koše</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="709"/>
6297 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="734"/>
6298 <source>Log</source>
6299 <translation>Zápis</translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="710"/>
6303 <source>Absolute</source>
6304 <translation>Naprostý</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="724"/>
6308 <source>Lines</source>
6309 <translation>Čáry</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="725"/>
6313 <source>Steps</source>
6314 <translation>Kroky</translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="726"/>
6318 <source>Blocks</source>
6319 <translation>Bloky</translation>
6320 </message>
6321 <message>
6322 <location filename="../../svgui/layer/SliceLayer.cpp" line="727"/>
6323 <source>Colours</source>
6324 <translation>Barvy</translation>
6325 </message>
6326 </context>
6327 <context>
6328 <name>SparseModel</name>
6329 <message>
6330 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="143"/>
6331 <source>Sparse</source>
6332 <translation>Řídký</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>Add Point</source>
6336 <translation type="obsolete">Přidat bod</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>Delete Point</source>
6340 <translation type="obsolete">Smazat bod</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>Re-Label Point</source>
6344 <translation type="obsolete">Opatřit bod znovu štítkem</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="328"/>
6348 <source>Edit Data</source>
6349 <translation>Upravit data</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="344"/>
6353 <source>Insert Data Point</source>
6354 <translation>Vložit datový bod</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="355"/>
6358 <source>Delete Data Point</source>
6359 <translation>Smazat datový bod</translation>
6360 </message>
6361 </context>
6362 <context>
6363 <name>SparseModel::AddPointCommand</name>
6364 <message>
6365 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="172"/>
6366 <source>Add Point</source>
6367 <translation>Přidat bod</translation>
6368 </message>
6369 </context>
6370 <context>
6371 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name>
6372 <message>
6373 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="197"/>
6374 <source>Delete Point</source>
6375 <translation>Smazat bod</translation>
6376 </message>
6377 </context>
6378 <context>
6379 <name>SparseModel::RelabelCommand</name>
6380 <message>
6381 <location filename="../../svcore/data/model/SparseModel.h" line="254"/>
6382 <source>Re-Label Point</source>
6383 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation>
6384 </message>
6385 </context>
6386 <context>
6387 <name>SparseOneDimensionalModel</name>
6388 <message>
6389 <location filename="../../svcore/data/model/SparseOneDimensionalModel.h" line="113"/>
6390 <source>Sparse 1-D</source>
6391 <translation>Řídký 1-D</translation>
6392 </message>
6393 <message>
6394 <location filename="../../svcore/data/model/SparseOneDimensionalModel.h" line="127"/>
6395 <source>Time</source>
6396 <translation>Čas</translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <location filename="../../svcore/data/model/SparseOneDimensionalModel.h" line="128"/>
6400 <source>Frame</source>
6401 <translation>Snímek</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <location filename="../../svcore/data/model/SparseOneDimensionalModel.h" line="129"/>
6405 <source>Label</source>
6406 <translation>Štítek</translation>
6407 </message>
6408 <message>
6409 <location filename="../../svcore/data/model/SparseOneDimensionalModel.h" line="130"/>
6410 <source>Unknown</source>
6411 <translation>Neznámý</translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <location filename="../../svcore/data/model/SparseOneDimensionalModel.h" line="160"/>
6415 <source>Edit Data</source>
6416 <translation>Upravit data</translation>
6417 </message>
6418 </context>
6419 <context>
6420 <name>SparseTimeValueModel</name>
6421 <message>
6422 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="102"/>
6423 <source>Sparse Time-Value</source>
6424 <translation>Řídká hodnota času</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="116"/>
6428 <source>Time</source>
6429 <translation>Čas</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="117"/>
6433 <source>Frame</source>
6434 <translation>Snímek</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="118"/>
6438 <source>Value</source>
6439 <translation>Hodnota</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="119"/>
6443 <source>Label</source>
6444 <translation>Štítek</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="120"/>
6448 <source>Unknown</source>
6449 <translation>Neznámý</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <location filename="../../svcore/data/model/SparseTimeValueModel.h" line="153"/>
6453 <source>Edit Data</source>
6454 <translation>Upravit data</translation>
6455 </message>
6456 </context>
6457 <context>
6458 <name>SparseValueModel</name>
6459 <message>
6460 <location filename="../../svcore/data/model/SparseValueModel.h" line="56"/>
6461 <source>Sparse Value</source>
6462 <translation>Řídká hodnota</translation>
6463 </message>
6464 </context>
6465 <context>
6466 <name>SpectrogramLayer</name>
6467 <message>
6468 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="171"/>
6469 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="218"/>
6470 <source>Colour</source>
6471 <translation>Barva</translation>
6472 </message>
6473 <message>
6474 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="172"/>
6475 <source>Colour Scale</source>
6476 <translation>Stupnice barev</translation>
6477 </message>
6478 <message>
6479 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="173"/>
6480 <source>Window Size</source>
6481 <translation>Velikost okna</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="174"/>
6485 <source>Window Overlap</source>
6486 <translation>Překrytí okna</translation>
6487 </message>
6488 <message>
6489 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="175"/>
6490 <source>Normalize Columns</source>
6491 <translation>Normalizovat sloupce</translation>
6492 </message>
6493 <message>
6494 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="176"/>
6495 <source>Normalize Visible Area</source>
6496 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="177"/>
6500 <source>Bin Display</source>
6501 <translation>Zobrazení koše</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="178"/>
6505 <source>Threshold</source>
6506 <translation>Práh</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="179"/>
6510 <source>Gain</source>
6511 <translation>Zesílení</translation>
6512 </message>
6513 <message>
6514 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="180"/>
6515 <source>Colour Rotation</source>
6516 <translation>Otáčení barev</translation>
6517 </message>
6518 <message>
6519 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="181"/>
6520 <source>Min Frequency</source>
6521 <translation>Nejmenší kmitočet</translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="182"/>
6525 <source>Max Frequency</source>
6526 <translation>Největší kmitočet</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="183"/>
6530 <source>Frequency Scale</source>
6531 <translation>Kmitočtová stupnice</translation>
6532 </message>
6533 <message>
6534 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="184"/>
6535 <source>Smoothing</source>
6536 <translation>Vyhlazování</translation>
6537 </message>
6538 <message>
6539 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="212"/>
6540 <source>Bins</source>
6541 <translation>Koše</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="215"/>
6545 <source>Window</source>
6546 <translation>Okno</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="222"/>
6550 <source>Scale</source>
6551 <translation>Stupnice</translation>
6552 </message>
6553 <message>
6554 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="392"/>
6555 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="450"/>
6556 <source>Linear</source>
6557 <translation>Přímočarý</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="393"/>
6561 <source>Meter</source>
6562 <translation>Měřič</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="394"/>
6566 <source>dBV^2</source>
6567 <translation>dBV^2</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="395"/>
6571 <source>dBV</source>
6572 <translation>dBV</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="396"/>
6576 <source>Phase</source>
6577 <translation>Fáze</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="405"/>
6581 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="414"/>
6582 <source>None</source>
6583 <translation>Žádná</translation>
6584 </message>
6585 <message>
6586 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="406"/>
6587 <source>25 %</source>
6588 <translation></translation>
6589 </message>
6590 <message>
6591 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="407"/>
6592 <source>50 %</source>
6593 <translation></translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="408"/>
6597 <source>75 %</source>
6598 <translation></translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="409"/>
6602 <source>87.5 %</source>
6603 <translation></translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="410"/>
6607 <source>93.75 %</source>
6608 <translation></translation>
6609 </message>
6610 <message>
6611 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="420"/>
6612 <source>No min</source>
6613 <translation>Žádné minimum</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="421"/>
6617 <source>10 Hz</source>
6618 <translation></translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="422"/>
6622 <source>20 Hz</source>
6623 <translation></translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="423"/>
6627 <source>40 Hz</source>
6628 <translation></translation>
6629 </message>
6630 <message>
6631 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="424"/>
6632 <source>100 Hz</source>
6633 <translation></translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="425"/>
6637 <source>250 Hz</source>
6638 <translation></translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="426"/>
6642 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="435"/>
6643 <source>500 Hz</source>
6644 <translation></translation>
6645 </message>
6646 <message>
6647 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="427"/>
6648 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="436"/>
6649 <source>1 KHz</source>
6650 <translation></translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="428"/>
6654 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="439"/>
6655 <source>4 KHz</source>
6656 <translation></translation>
6657 </message>
6658 <message>
6659 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="429"/>
6660 <source>10 KHz</source>
6661 <translation></translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="437"/>
6665 <source>1.5 KHz</source>
6666 <translation></translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="438"/>
6670 <source>2 KHz</source>
6671 <translation></translation>
6672 </message>
6673 <message>
6674 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="440"/>
6675 <source>6 KHz</source>
6676 <translation></translation>
6677 </message>
6678 <message>
6679 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="441"/>
6680 <source>8 KHz</source>
6681 <translation></translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="442"/>
6685 <source>12 KHz</source>
6686 <translation></translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="443"/>
6690 <source>16 KHz</source>
6691 <translation></translation>
6692 </message>
6693 <message>
6694 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="444"/>
6695 <source>No max</source>
6696 <translation>Žádné maximum</translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="451"/>
6700 <source>Log</source>
6701 <translation>Zápis</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="457"/>
6705 <source>All Bins</source>
6706 <translation>Všechny koše</translation>
6707 </message>
6708 <message>
6709 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="458"/>
6710 <source>Peak Bins</source>
6711 <translation>Koše vrcholů</translation>
6712 </message>
6713 <message>
6714 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="459"/>
6715 <source>Frequencies</source>
6716 <translation>Kmitočty</translation>
6717 </message>
6718 <message>
6719 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="462"/>
6720 <source>&lt;unknown&gt;</source>
6721 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="469"/>
6725 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="472"/>
6726 <source>dB</source>
6727 <translation>dB</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="1666"/>
6731 <source>FFT cache failed</source>
6732 <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="1667"/>
6736 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram.
6737 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
6738 <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram.
6739 Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation>
6740 </message>
6741 <message>
6742 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3174"/>
6743 <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz
6744 </source>
6745 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz
6746 </translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3177"/>
6750 <source>Peak Frequency: %1 Hz
6751 </source>
6752 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz
6753 </translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3185"/>
6757 <source>Peak Pitch: %3 - %4
6758 </source>
6759 <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4
6760 </translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3187"/>
6764 <source>Peak Pitch: %2
6765 </source>
6766 <translation>Nejvyšší výška: %2
6767 </translation>
6768 </message>
6769 <message>
6770 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3198"/>
6771 <source>Time: %1 - %2
6772 </source>
6773 <translation>Čas: %1 - %2
6774 </translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3202"/>
6778 <source>Time: %1
6779 </source>
6780 <translation>Čas: %1
6781 </translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3207"/>
6785 <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz
6786 %4Bin Pitch: %5 - %6
6787 </source>
6788 <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz
6789 %4Výška koše: %5 - %6
6790 </translation>
6791 </message>
6792 <message>
6793 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3215"/>
6794 <source>%1Bin Frequency: %2 Hz
6795 %3Bin Pitch: %4
6796 </source>
6797 <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz
6798 %3Výška koše: %4
6799 </translation>
6800 </message>
6801 <message>
6802 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3228"/>
6803 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3233"/>
6804 <source>-Inf</source>
6805 <translation>-Inf</translation>
6806 </message>
6807 <message>
6808 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3238"/>
6809 <source>dB: %1 - %2</source>
6810 <translation>dB: %1 - %2</translation>
6811 </message>
6812 <message>
6813 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3240"/>
6814 <source>dB: %1</source>
6815 <translation>dB: %1</translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3243"/>
6819 <source>
6820 Phase: %1 - %2</source>
6821 <translation> 6217 <translation>
6822 Fáze: %1 - %2</translation> 6218 <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform>
6823 </message> 6219 <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform>
6824 <message> 6220 <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform>
6825 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3245"/>
6826 <source>
6827 Phase: %1</source>
6828 <translation>
6829 Fáze: %1</translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3274"/>
6833 <source>43Hz</source>
6834 <translation></translation>
6835 </message>
6836 <message>
6837 <location filename="../../svgui/layer/SpectrogramLayer.cpp" line="3419"/>
6838 <source>%1Hz</source>
6839 <translation>%1Hz</translation>
6840 </message>
6841 </context>
6842 <context>
6843 <name>SpectrumLayer</name>
6844 <message>
6845 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="146"/>
6846 <source>Window Size</source>
6847 <translation>Velikost okna</translation>
6848 </message>
6849 <message>
6850 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="147"/>
6851 <source>Window Overlap</source>
6852 <translation>Překrytí okna</translation>
6853 </message>
6854 <message>
6855 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="148"/>
6856 <source>Show Peak Frequencies</source>
6857 <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="172"/>
6861 <source>Window</source>
6862 <translation>Okno</translation>
6863 </message>
6864 <message>
6865 <source>Plot Type</source>
6866 <translation type="obsolete">Typ nákresu</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="173"/>
6870 <source>Bins</source>
6871 <translation>Koše</translation>
6872 </message>
6873 <message>
6874 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="228"/>
6875 <source>None</source>
6876 <translation>Žádný</translation>
6877 </message>
6878 <message>
6879 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="229"/>
6880 <source>25 %</source>
6881 <translation></translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="230"/>
6885 <source>50 %</source>
6886 <translation></translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="231"/>
6890 <source>75 %</source>
6891 <translation></translation>
6892 </message>
6893 <message>
6894 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="232"/>
6895 <source>87.5 %</source>
6896 <translation></translation>
6897 </message>
6898 <message>
6899 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="233"/>
6900 <source>93.75 %</source>
6901 <translation></translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="591"/>
6905 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="603"/>
6906 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="624"/>
6907 <source>%1 - %2</source>
6908 <translation>%1 - %2</translation>
6909 </message>
6910 <message>
6911 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="596"/>
6912 <source>%1 - %2 Hz</source>
6913 <translation></translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="598"/>
6917 <source>%1 Hz</source>
6918 <translation>%1 Hz</translation>
6919 </message>
6920 <message>
6921 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="614"/>
6922 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="619"/>
6923 <source>-Inf</source>
6924 <translation>-Inf</translation>
6925 </message>
6926 <message>
6927 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="626"/>
6928 <source>%1</source>
6929 <translation>%1</translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="632"/>
6933 <source>%1
6934 Bin: %2 (%3)
6935 %4 value: %5
6936 dB: %6</source>
6937 <translation>%1
6938 Koš: %2 (%3)
6939 %4 hodnota: %5
6940 dB: %6</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="636"/>
6944 <source>First</source>
6945 <translation>První</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="637"/>
6949 <source>Mean</source>
6950 <translation>Průměr</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="637"/>
6954 <source>Peak</source>
6955 <translation>Vrchol</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <location filename="../../svgui/layer/SpectrumLayer.cpp" line="641"/>
6959 <source>%1
6960 Bin: %2 (%3)
6961 Value: %4
6962 dB: %5</source>
6963 <translation>%1
6964 Koš: %2 (%3)
6965 Hodnota: %4
6966 dB: %5</translation>
6967 </message>
6968 </context>
6969 <context>
6970 <name>SubdividingMenu</name>
6971 <message>
6972 <location filename="../../svgui/widgets/SubdividingMenu.cpp" line="115"/>
6973 <source>%1 - %2</source>
6974 <translation>%1 - %2</translation>
6975 </message>
6976 </context>
6977 <context>
6978 <name>Surveyer</name>
6979 <message>
6980 <location filename="../main/Surveyer.cpp" line="105"/>
6981 <source>Yes! Take me to the survey</source>
6982 <translation>Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation>
6983 </message>
6984 <message>
6985 <location filename="../main/Surveyer.cpp" line="106"/>
6986 <source>No, thanks</source>
6987 <translation>Ne, děkuji</translation>
6988 </message>
6989 </context>
6990 <context>
6991 <name>TextLayer</name>
6992 <message>
6993 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="39"/>
6994 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="40"/>
6995 <source>Empty Label</source>
6996 <translation>Prázdný štítek</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="135"/>
7000 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="373"/>
7001 <source>&lt;no text&gt;</source>
7002 <translation>&lt;žádný text&gt;</translation>
7003 </message>
7004 <message>
7005 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="195"/>
7006 <source>In progress</source>
7007 <translation>Probíhá</translation>
7008 </message>
7009 <message>
7010 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="208"/>
7011 <source>Time: %1
7012 Height: %2
7013 Label: %3</source>
7014 <translation>Čas: %1
7015 Výška: %2
7016 Štítek: %3</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="465"/>
7020 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="611"/>
7021 <source>Enter label</source>
7022 <translation>Zadat štítek</translation>
7023 </message>
7024 <message>
7025 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="466"/>
7026 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="612"/>
7027 <source>Please enter a new label:</source>
7028 <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="514"/>
7032 <source>Erase Point</source>
7033 <translation>Vymazat bod</translation>
7034 </message>
7035 <message>
7036 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="563"/>
7037 <source>Drag Label</source>
7038 <translation>Táhnout štítek</translation>
7039 </message>
7040 <message>
7041 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="584"/>
7042 <source>Move Label</source>
7043 <translation>Přesunout štítek</translation>
7044 </message>
7045 <message>
7046 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="586"/>
7047 <source>Move Label Horizontally</source>
7048 <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="589"/>
7052 <source>Move Label Vertically</source>
7053 <translation>Přesunout štítek svisle</translation>
7054 </message>
7055 <message>
7056 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="629"/>
7057 <source>Drag Selection</source>
7058 <translation>Táhnout výběr</translation>
7059 </message>
7060 <message>
7061 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="654"/>
7062 <source>Resize Selection</source>
7063 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="688"/>
7067 <source>Delete Selection</source>
7068 <translation>Smazat výběr</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="731"/>
7072 <source>Re-align pasted items?</source>
7073 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="732"/>
7077 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
7078 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
7079 </message>
7080 <message>
7081 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="746"/>
7082 <source>Paste</source>
7083 <translation>Vložit</translation>
7084 </message>
7085 <message>
7086 <location filename="../../svgui/layer/TextLayer.cpp" line="791"/>
7087 <source>New Point</source>
7088 <translation>Nový bod</translation>
7089 </message>
7090 </context>
7091 <context>
7092 <name>TextModel</name>
7093 <message>
7094 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="103"/>
7095 <source>Text</source>
7096 <translation>Text</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="117"/>
7100 <source>Time</source>
7101 <translation>Čas</translation>
7102 </message>
7103 <message>
7104 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="118"/>
7105 <source>Frame</source>
7106 <translation>Snímek</translation>
7107 </message>
7108 <message>
7109 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="119"/>
7110 <source>Height</source>
7111 <translation>Výška</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="120"/>
7115 <source>Label</source>
7116 <translation>Štítek</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="121"/>
7120 <source>Unknown</source>
7121 <translation>Neznámý</translation>
7122 </message>
7123 <message>
7124 <location filename="../../svcore/data/model/TextModel.h" line="152"/>
7125 <source>Edit Data</source>
7126 <translation>Upravit data</translation>
7127 </message>
7128 </context>
7129 <context>
7130 <name>Thumbwheel</name>
7131 <message>
7132 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="232"/>
7133 <source>%1: %2%3</source>
7134 <translation>%1: %2%3</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="234"/>
7138 <source>%2%3</source>
7139 <translation>%2%3</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="344"/>
7143 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
7144 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="347"/>
7148 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
7149 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="352"/>
7153 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
7154 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="355"/>
7158 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="379"/>
7159 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
7160 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
7161 </message>
7162 <message>
7163 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="362"/>
7164 <location filename="../../svgui/widgets/Thumbwheel.cpp" line="378"/>
7165 <source>Enter new value</source>
7166 <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
7167 </message>
7168 </context>
7169 <context>
7170 <name>TimeInstantLayer</name>
7171 <message>
7172 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="44"/>
7173 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="481"/>
7174 <source>New Point</source>
7175 <translation>Nový bod</translation>
7176 </message>
7177 <message>
7178 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="84"/>
7179 <source>Plot Type</source>
7180 <translation>Typ nákresu</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="124"/>
7184 <source>Instants</source>
7185 <translation>Okamžiky</translation>
7186 </message>
7187 <message>
7188 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="125"/>
7189 <source>Segmentation</source>
7190 <translation>Rozčlenění</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="226"/>
7194 <source>In progress</source>
7195 <translation>Probíhá</translation>
7196 </message>
7197 <message>
7198 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="228"/>
7199 <source>No local points</source>
7200 <translation>Žádné místní body</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="239"/>
7204 <source>Time: %1
7205 No label</source>
7206 <translation>Čas: %1
7207 Žádný štítek</translation>
7208 </message>
7209 <message>
7210 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="242"/>
7211 <source>Time: %1
7212 Label: %2</source>
7213 <translation>Čas: %1
7214 Štítek: %2</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="485"/>
7218 <source>Draw Point</source>
7219 <translation>Nakreslit bod</translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="515"/>
7223 <source>Add Point at %1 s</source>
7224 <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
7225 </message>
7226 <message>
7227 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="560"/>
7228 <source>Erase Point</source>
7229 <translation>Vymazat bod</translation>
7230 </message>
7231 <message>
7232 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="606"/>
7233 <source>Drag Point</source>
7234 <translation>Nakreslit bod</translation>
7235 </message>
7236 <message>
7237 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="622"/>
7238 <source>Move Point to %1 s</source>
7239 <translation>Přesunout bod na %1 s</translation>
7240 </message>
7241 <message>
7242 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="658"/>
7243 <source>Edit Point</source>
7244 <translation>Upravit bod</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="675"/>
7248 <source>Drag Selection</source>
7249 <translation>Táhnout výběr</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="701"/>
7253 <source>Resize Selection</source>
7254 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="736"/>
7258 <source>Delete Selection</source>
7259 <translation>Smazat výběr</translation>
7260 </message>
7261 <message>
7262 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="779"/>
7263 <source>Re-align pasted instants?</source>
7264 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
7265 </message>
7266 <message>
7267 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="780"/>
7268 <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
7269 <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <location filename="../../svgui/layer/TimeInstantLayer.cpp" line="794"/>
7273 <source>Paste</source>
7274 <translation>Vložit</translation>
7275 </message>
7276 </context>
7277 <context>
7278 <name>TimeValueLayer</name>
7279 <message>
7280 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="51"/>
7281 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="52"/>
7282 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1285"/>
7283 <source>New Point</source>
7284 <translation>Nový bod</translation>
7285 </message>
7286 <message>
7287 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="105"/>
7288 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="141"/>
7289 <source>Plot Type</source>
7290 <translation>Typ nákresu</translation>
7291 </message>
7292 <message>
7293 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="106"/>
7294 <source>Vertical Scale</source>
7295 <translation>Svislá stupnice</translation>
7296 </message>
7297 <message>
7298 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="107"/>
7299 <source>Scale Units</source>
7300 <translation>Jednotky stupnice</translation>
7301 </message>
7302 <message>
7303 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="108"/>
7304 <source>Draw Segment Division Lines</source>
7305 <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="109"/>
7309 <source>Show Derivative</source>
7310 <translation>Ukázat odvozeninu</translation>
7311 </message>
7312 <message>
7313 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="137"/>
7314 <source>Scale</source>
7315 <translation>Stupnice</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="215"/>
7319 <source>Points</source>
7320 <translation>Body</translation>
7321 </message>
7322 <message>
7323 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="216"/>
7324 <source>Stems</source>
7325 <translation>Stopky</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="217"/>
7329 <source>Connected Points</source>
7330 <translation>Spojené body</translation>
7331 </message>
7332 <message>
7333 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="218"/>
7334 <source>Lines</source>
7335 <translation>Čáry</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="219"/>
7339 <source>Curve</source>
7340 <translation>Křivka</translation>
7341 </message>
7342 <message>
7343 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="220"/>
7344 <source>Segmentation</source>
7345 <translation>Rozčlenění</translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="225"/>
7349 <source>Auto-Align</source>
7350 <translation>Automatické zarovnání</translation>
7351 </message>
7352 <message>
7353 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="226"/>
7354 <source>Linear</source>
7355 <translation>Přímočaré</translation>
7356 </message>
7357 <message>
7358 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="227"/>
7359 <source>Log</source>
7360 <translation>Zápis</translation>
7361 </message>
7362 <message>
7363 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="228"/>
7364 <source>+/-1</source>
7365 <translation>v</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="556"/>
7369 <source>In progress</source>
7370 <translation>Probíhá</translation>
7371 </message>
7372 <message>
7373 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="558"/>
7374 <source>No local points</source>
7375 <translation>Žádné místní body</translation>
7376 </message>
7377 <message>
7378 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="571"/>
7379 <source>Time: %1
7380 Value: %2%3
7381 No label</source>
7382 <translation>Čas: %1
7383 Hodnota: %2%3
7384 Žádný štítek</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="576"/>
7388 <source>Time: %1
7389 Value: %2%3
7390 Label: %4</source>
7391 <translation>Čas: %1
7392 Hodnota: %2%3
7393 Štítek: %4</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1292"/>
7397 <source>Draw Point</source>
7398 <translation>Nakreslit bod</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1410"/>
7402 <source>Erase Point</source>
7403 <translation>Vymazat bod</translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1459"/>
7407 <source>Drag Point</source>
7408 <translation>Táhnout bod</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1482"/>
7412 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1527"/>
7413 <source>Edit Point</source>
7414 <translation>Upravit bod</translation>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1484"/>
7418 <source>Relocate Point</source>
7419 <translation>Přemístit bod</translation>
7420 </message>
7421 <message>
7422 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1487"/>
7423 <source>Change Point Value</source>
7424 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1544"/>
7428 <source>Drag Selection</source>
7429 <translation>Táhnout výběr</translation>
7430 </message>
7431 <message>
7432 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1570"/>
7433 <source>Resize Selection</source>
7434 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1605"/>
7438 <source>Delete Selected Points</source>
7439 <translation>Smazat vybrané body</translation>
7440 </message>
7441 <message>
7442 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1652"/>
7443 <source>Re-align pasted items?</source>
7444 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1653"/>
7448 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
7449 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
7450 </message>
7451 <message>
7452 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1667"/>
7453 <source>Paste</source>
7454 <translation>Vložit</translation>
7455 </message>
7456 <message>
7457 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1723"/>
7458 <source>The items you are pasting do not have values.
7459 What values do you want to use for these items?</source>
7460 <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty.
7461 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
7462 </message>
7463 <message>
7464 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1725"/>
7465 <source>Some of the items you are pasting do not have values.
7466 What values do you want to use for these items?</source>
7467 <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty.
7468 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1735"/>
7472 <source>Zero for all items</source>
7473 <translation>Nula pro všechny položky</translation>
7474 </message>
7475 <message>
7476 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1744"/>
7477 <source>Choose value calculation</source>
7478 <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation>
7479 </message>
7480 <message>
7481 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1765"/>
7482 <source>Select cycle size</source>
7483 <translation>Vybrat velikost cyklu</translation>
7484 </message>
7485 <message>
7486 <location filename="../../svgui/layer/TimeValueLayer.cpp" line="1766"/>
7487 <source>Cycle size:</source>
7488 <translation>Velikost cyklu:</translation>
7489 </message>
7490 </context>
7491 <context>
7492 <name>TipDialog</name>
7493 <message>
7494 <location filename="../../svgui/widgets/TipDialog.cpp" line="35"/>
7495 <source>Tip of the Day</source>
7496 <translation>Rada na tento den</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <location filename="../../svgui/widgets/TipDialog.cpp" line="65"/>
7500 <source>Show tip on startup</source>
7501 <translation>Ukázat radu při spuštění</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <location filename="../../svgui/widgets/TipDialog.cpp" line="71"/>
7505 <source>&lt;&lt; Previous</source>
7506 <translation>&lt;&lt; Předchozí</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <location filename="../../svgui/widgets/TipDialog.cpp" line="75"/>
7510 <source>Next &gt;&gt;</source>
7511 <translation>Další &gt;&gt;</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <location filename="../../svgui/widgets/TipDialog.cpp" line="79"/>
7515 <source>Close</source>
7516 <translation>Zavřít</translation>
7517 </message>
7518 </context>
7519 <context>
7520 <name>TransformFactory</name>
7521 <message>
7522 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="386"/>
7523 <source> [\(&lt;].*$</source>
7524 <translation> [\(&lt;].*$</translation>
7525 </message>
7526 <message>
7527 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="445"/>
7528 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="539"/>
7529 <source>&lt;unknown maker&gt;</source>
7530 <translation>&lt;neznámý tvůrce&gt;</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="451"/>
7534 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="714"/>
7535 <source>Extract features using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
7536 <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; přídavného modulu (z %2)</translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="454"/>
7540 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="717"/>
7541 <source>Extract features using &quot;%1&quot; output of &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
7542 <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; výstupu &quot;%2&quot; přídavného modulu (z %3)</translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="459"/>
7546 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="722"/>
7547 <source>%1 using &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
7548 <translation>%1 používá &quot;%2&quot; přídavný modul (z %3)</translation>
7549 </message>
7550 <message>
7551 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="462"/>
7552 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="725"/>
7553 <source>%1 using &quot;%2&quot; output of &quot;%3&quot; plugin (from %4)</source>
7554 <translation>%1 používá &quot;%2&quot; výstup &quot;%3&quot; přídavného modulu (z %4)</translation>
7555 </message>
7556 <message>
7557 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="320"/>
7558 <source>Analysis</source>
7559 <translation>Rozbor</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="323"/>
7563 <source>Generator</source>
7564 <translation>Tvůrce</translation>
7565 </message>
7566 <message>
7567 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="324"/>
7568 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="326"/>
7569 <source>Other</source>
7570 <translation>Jiný</translation>
7571 </message>
7572 <message>
7573 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="555"/>
7574 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="707"/>
7575 <source>%1: %2</source>
7576 <translation>%1: %2</translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="565"/>
7580 <source>%1: Output %2</source>
7581 <translation>%1: Výstup %2</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="577"/>
7585 <source>Extract &quot;%1&quot; data output from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
7586 <translation>Vytáhnout &quot;%1&quot; datový výstup z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="582"/>
7590 <source>Extract data output %1 from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
7591 <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="322"/>
7595 <source>Effects Data</source>
7596 <translation>Efektová data</translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="321"/>
7600 <source>Effects</source>
7601 <translation>Efekty</translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="609"/>
7605 <source>Transform audio signal with &quot;%1&quot; effect plugin (from %2)</source>
7606 <translation>Proměnit zvukový signál s &quot;%1&quot; efektovým přídavným modulem (z %2)</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="615"/>
7610 <source>Generate audio signal using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
7611 <translation>Vytvořit zvukový signál za použití &quot;%1&quot; efektového přídavného modulu (z %2)</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1133"/>
7615 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1171"/>
7616 <source>Plugin type</source>
7617 <translation>Druh přídavného modulu</translation>
7618 </message>
7619 <message>
7620 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1135"/>
7621 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1173"/>
7622 <source>Category</source>
7623 <translation>Skupina</translation>
7624 </message>
7625 <message>
7626 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1136"/>
7627 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1174"/>
7628 <source>System Identifier</source>
7629 <translation>Systémový identifikátor</translation>
7630 </message>
7631 <message>
7632 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1137"/>
7633 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1175"/>
7634 <source>Name</source>
7635 <translation>Název</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1138"/>
7639 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1176"/>
7640 <source>Description</source>
7641 <translation>Popis</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1139"/>
7645 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1177"/>
7646 <source>Maker</source>
7647 <translation>Tvůrce</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1140"/>
7651 <location filename="../../svcore/transform/TransformFactory.cpp" line="1178"/>
7652 <source>Units</source>
7653 <translation>jednotky</translation>
7654 </message>
7655 </context>
7656 <context>
7657 <name>TransformFinder</name>
7658 <message>
7659 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="38"/>
7660 <source>Find a Transform</source>
7661 <translation>Najít proměnu</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="44"/>
7665 <source>Find:</source>
7666 <translation>Hledat:</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="77"/>
7670 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No results found</source>
7671 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="85"/>
7675 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="86"/>
7676 <source>Up</source>
7677 <translation>Nahoru</translation>
7678 </message>
7679 <message>
7680 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="90"/>
7681 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="91"/>
7682 <source>Down</source>
7683 <translation>Dolů</translation>
7684 </message>
7685 <message>
7686 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="137"/>
7687 <source>&lt;p&gt;Type some text into the search box to search the descriptions of:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; audio feature extraction plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; audio effects plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
7688 <translation>&lt;p&gt;Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; zvukových efektových přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
7689 </message>
7690 <message>
7691 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="140"/>
7692 <source>&lt;b&gt;Unable to retrieve published descriptions from network!&lt;/b&gt;</source>
7693 <translation>&lt;b&gt;Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!&lt;/b&gt;</translation>
7694 </message>
7695 <message>
7696 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="143"/>
7697 <source>&lt;b&gt;No plugins are currently installed!&lt;/b&gt;</source>
7698 <translation>&lt;b&gt;Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!&lt;/b&gt;</translation>
7699 </message>
7700 <message>
7701 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="151"/>
7702 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.&lt;br&gt;Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source>
7703 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="157"/>
7707 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source>
7708 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation>
7709 </message>
7710 <message>
7711 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="161"/>
7712 <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.&lt;br&gt;No search results will be available.</source>
7713 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.&lt;br&gt;Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation>
7714 </message>
7715 <message numerus="yes">
7716 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="227"/>
7717 <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, showing the first %2 only</source>
7718 <translation>
7719 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
7720 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
7721 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
7722 </translation> 6221 </translation>
7723 </message> 6222 </message>
7724 <message numerus="yes"> 6223 </context>
7725 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="231"/> 6224 <context>
7726 <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source> 6225 <name>PropertyStack</name>
7727 <translation> 6226 <message>
7728 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform> 6227 <source>Click to change the current active layer</source>
7729 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform> 6228 <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation>
7730 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform> 6229 </message>
7731 </translation> 6230 <message>
7732 </message> 6231 <source>Change Layer Visibility</source>
7733 <message> 6232 <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation>
7734 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="257"/> 6233 </message>
7735 <source>&lt;i&gt; (not installed)&lt;/i&gt;</source> 6234 </context>
7736 <translation>&lt;i&gt; (nenainstalován)&lt;/i&gt;</translation> 6235 <context>
7737 </message> 6236 <name>WaveFileModel</name>
7738 <message> 6237 <message>
7739 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="261"/> 6238 <source>Wave File</source>
7740 <source>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</source> 6239 <translation>Soubor Wave</translation>
7741 <translation>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</translation> 6240 </message>
7742 </message> 6241 </context>
7743 <message> 6242 <context>
7744 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="272"/> 6243 <name>DenseTimeValueModel</name>
7745 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="303"/> 6244 <message>
7746 <source>&lt;/small&gt;</source> 6245 <source>Dense Time-Value</source>
7747 <translation>&lt;/small&gt;</translation> 6246 <translation>Hustá hodnota času</translation>
7748 </message> 6247 </message>
7749 <message> 6248 </context>
7750 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="275"/> 6249 <context>
7751 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</source> 6250 <name>AlignmentModel</name>
7752 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</translation> 6251 <message>
7753 </message>
7754 <message>
7755 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="281"/>
7756 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="284"/>
7757 <source>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
7758 <translation>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
7759 </message>
7760 <message>
7761 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="288"/>
7762 <source>&lt;small&gt;</source>
7763 <translation>&lt;/small&gt;</translation>
7764 </message>
7765 <message>
7766 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="290"/>
7767 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Plugin type: %1</source>
7768 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation>
7769 </message>
7770 <message>
7771 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="294"/>
7772 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Category: %1</source>
7773 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Skupina: %1</translation>
7774 </message>
7775 <message>
7776 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="297"/>
7777 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; System identifier: %1</source>
7778 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Systémový identifikátor: %1</translation>
7779 </message>
7780 <message>
7781 <location filename="../../svgui/widgets/TransformFinder.cpp" line="300"/>
7782 <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; More information: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
7783 <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Více informací naleznete na stránkách: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
7784 </message>
7785 </context>
7786 <context>
7787 <name>View</name>
7788 <message>
7789 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="91"/>
7790 <source>Global Scroll</source>
7791 <translation>Celkové projíždění</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="92"/>
7795 <source>Global Zoom</source>
7796 <translation>Celkové zvětšení</translation>
7797 </message>
7798 <message>
7799 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="93"/>
7800 <source>Follow Playback</source>
7801 <translation>Sledovat přehrávání</translation>
7802 </message>
7803 <message>
7804 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="132"/>
7805 <source>Scroll</source>
7806 <translation>Projíždět</translation>
7807 </message>
7808 <message>
7809 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="133"/>
7810 <source>Page</source>
7811 <translation>Strana</translation>
7812 </message>
7813 <message>
7814 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="134"/>
7815 <source>Off</source>
7816 <translation>Vypnuto</translation>
7817 </message>
7818 <message>
7819 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="137"/>
7820 <source>&lt;unknown&gt;</source>
7821 <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="1443"/>
7825 <source>Layer rendering error</source>
7826 <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="1464"/>
7830 <source>Alignment</source> 6252 <source>Alignment</source>
7831 <translation>Zarovnání</translation> 6253 <translation>Zarovnání</translation>
7832 </message> 6254 </message>
7833 <message>
7834 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="2240"/>
7835 <source>Waiting for layers to be ready...</source>
7836 <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="2241"/>
7840 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="2270"/>
7841 <source>Cancel</source>
7842 <translation>Zrušit</translation>
7843 </message>
7844 <message>
7845 <location filename="../../svgui/view/View.cpp" line="2269"/>
7846 <source>Rendering image...</source>
7847 <translation>Dělá se obrázek...</translation>
7848 </message>
7849 </context>
7850 <context>
7851 <name>ViewManager</name>
7852 <message>
7853 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="328"/>
7854 <source>Clear Selection</source>
7855 <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
7856 </message>
7857 <message>
7858 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="329"/>
7859 <source>Select Multiple Regions</source>
7860 <translation>Vybrat více oblastí</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="330"/>
7864 <source>Select Region</source>
7865 <translation>Vybrat oblast</translation>
7866 </message>
7867 <message>
7868 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="347"/>
7869 <source>Enter Navigate mode</source>
7870 <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation>
7871 </message>
7872 <message>
7873 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="348"/>
7874 <source>Enter Select mode</source>
7875 <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation>
7876 </message>
7877 <message>
7878 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="349"/>
7879 <source>Enter Edit mode</source>
7880 <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="350"/>
7884 <source>Enter Draw mode</source>
7885 <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation>
7886 </message>
7887 <message>
7888 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="351"/>
7889 <source>Enter Erase mode</source>
7890 <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation>
7891 </message>
7892 <message>
7893 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="352"/>
7894 <source>Enter Measure mode</source>
7895 <translation>Vstoupit do režimu měření</translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="366"/>
7899 <source>Switch on Loop mode</source>
7900 <translation>Zapnout režim smyčky</translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="367"/>
7904 <source>Switch off Loop mode</source>
7905 <translation>Vypnout režim smyčky</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="381"/>
7909 <source>Switch on Play Selection mode</source>
7910 <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="382"/>
7914 <source>Switch off Play Selection mode</source>
7915 <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
7916 </message>
7917 <message>
7918 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="396"/>
7919 <source>Switch on Play Solo mode</source>
7920 <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation>
7921 </message>
7922 <message>
7923 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="397"/>
7924 <source>Switch off Play Solo mode</source>
7925 <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation>
7926 </message>
7927 <message>
7928 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="411"/>
7929 <source>Switch on Alignment mode</source>
7930 <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation>
7931 </message>
7932 <message>
7933 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="412"/>
7934 <source>Switch off Alignment mode</source>
7935 <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation>
7936 </message>
7937 <message>
7938 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="514"/>
7939 <source>Scroll to %1</source>
7940 <translation>Projíždět k %1</translation>
7941 </message>
7942 <message numerus="yes">
7943 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="576"/>
7944 <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source>
7945 <translation>
7946 <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform>
7947 <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform>
7948 <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform>
7949 </translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <location filename="../../svgui/view/ViewManager.cpp" line="586"/>
7953 <source>Change overlay level</source>
7954 <translation>Změnit úroveň překrytí</translation>
7955 </message>
7956 </context>
7957 <context>
7958 <name>ViewManager::SetSelectionCommand</name>
7959 <message>
7960 <source>Clear Selection</source>
7961 <translation type="obsolete">Vyprázdnit výběr</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <source>Select Multiple Regions</source>
7965 <translation type="obsolete">Vybrat více oblastí</translation>
7966 </message>
7967 <message>
7968 <source>Select Region</source>
7969 <translation type="obsolete">Vybrat oblast</translation>
7970 </message>
7971 </context>
7972 <context>
7973 <name>WaveFileModel</name>
7974 <message>
7975 <location filename="../../svcore/data/model/WaveFileModel.h" line="83"/>
7976 <source>Wave File</source>
7977 <translation>Soubor Wave</translation>
7978 </message>
7979 </context>
7980 <context>
7981 <name>WaveformLayer</name>
7982 <message>
7983 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="104"/>
7984 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="133"/>
7985 <source>Scale</source>
7986 <translation>Stupnice</translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="105"/>
7990 <source>Gain</source>
7991 <translation>Zesílení</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="106"/>
7995 <source>Normalize Visible Area</source>
7996 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
7997 </message>
7998 <message>
7999 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="107"/>
8000 <source>Channels</source>
8001 <translation>Kanály</translation>
8002 </message>
8003 <message>
8004 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="194"/>
8005 <source>Linear</source>
8006 <translation>Přímočarý</translation>
8007 </message>
8008 <message>
8009 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="195"/>
8010 <source>Meter</source>
8011 <translation>Měřič</translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="196"/>
8015 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="214"/>
8016 <source>dB</source>
8017 <translation>dB</translation>
8018 </message>
8019 <message>
8020 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="202"/>
8021 <source>Separate</source>
8022 <translation>Rozdělit</translation>
8023 </message>
8024 <message>
8025 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="203"/>
8026 <source>Mean</source>
8027 <translation>Průměr</translation>
8028 </message>
8029 <message>
8030 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="204"/>
8031 <source>Butterfly</source>
8032 <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation>
8033 </message>
8034 <message>
8035 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="940"/>
8036 <source>Time: %1 - %2</source>
8037 <translation>Čas: %1 - %2</translation>
8038 </message>
8039 <message>
8040 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="944"/>
8041 <source>Time: %1</source>
8042 <translation>Čas: %1</translation>
8043 </message>
8044 <message>
8045 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="965"/>
8046 <source>Level:</source>
8047 <translation>Úroveň:</translation>
8048 </message>
8049 <message>
8050 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="967"/>
8051 <source>Left:</source>
8052 <translation>Levý:</translation>
8053 </message>
8054 <message>
8055 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="968"/>
8056 <source>Right:</source>
8057 <translation>Pravý:</translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="969"/>
8061 <source>Channel %1</source>
8062 <translation>Kanál %1</translation>
8063 </message>
8064 <message>
8065 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="992"/>
8066 <source>
8067 %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source>
8068 <translation>
8069 %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="995"/>
8073 <source>
8074 %1 %2 (%3 dB peak)</source>
8075 <translation>
8076 %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation>
8077 </message>
8078 <message>
8079 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="1162"/>
8080 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="1215"/>
8081 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="1225"/>
8082 <source>0dB</source>
8083 <translation>0dB</translation>
8084 </message>
8085 <message>
8086 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="1163"/>
8087 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="1217"/>
8088 <location filename="../../svgui/layer/WaveformLayer.cpp" line="1227"/>
8089 <source>-Inf</source>
8090 <translation>-Inf</translation>
8091 </message>
8092 </context>
8093 <context>
8094 <name>WindowShapePreview</name>
8095 <message>
8096 <location filename="../../svgui/widgets/WindowShapePreview.cpp" line="118"/>
8097 <source>V / time</source>
8098 <translation>V/čas</translation>
8099 </message>
8100 <message>
8101 <location filename="../../svgui/widgets/WindowShapePreview.cpp" line="202"/>
8102 <source>dB / freq</source>
8103 <translation>dB/kmitočet</translation>
8104 </message>
8105 </context>
8106 <context>
8107 <name>WritableWaveFileModel</name>
8108 <message>
8109 <location filename="../../svcore/data/model/WritableWaveFileModel.h" line="82"/>
8110 <source>Writable Wave File</source>
8111 <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation>
8112 </message>
8113 </context> 6255 </context>
8114 </TS> 6256 </TS>