annotate src/sord-0.12.0/tests/UTF-8.ttl @ 83:ae30d91d2ffe

Replace these with versions built using an older toolset (so as to avoid ABI compatibilities when linking on Ubuntu 14.04 for packaging purposes)
author Chris Cannam
date Fri, 07 Feb 2020 11:51:13 +0000
parents c7265573341e
children
rev   line source
Chris@0 1 @prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
Chris@0 2
Chris@0 3 <> rdfs:comment """
Chris@0 4 UTF-8 encoded sample plain-text file
Chris@0 5 ‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Chris@0 6
Chris@0 7 Markus Kuhn [ˈmaʳkʊs kuːn] <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/> — 2002-07-25
Chris@0 8
Chris@0 9
Chris@0 10 The ASCII compatible UTF-8 encoding used in this plain-text file
Chris@0 11 is defined in Unicode, ISO 10646-1, and RFC 2279.
Chris@0 12
Chris@0 13
Chris@0 14 Using Unicode/UTF-8, you can write in emails and source code things such as
Chris@0 15
Chris@0 16 Mathematics and sciences:
Chris@0 17
Chris@0 18 ∮ E⋅da = Q, n → ∞, ∑ f(i) = ∏ g(i), ⎧⎡⎛┌─────┐⎞⎤⎫
Chris@0 19 ⎪⎢⎜│a²+b³ ⎟⎥⎪
Chris@0 20 ∀x∈ℝ: ⌈x⌉ = −⌊−x⌋, α ∧ ¬β = ¬(¬α ∨ β), ⎪⎢⎜│───── ⎟⎥⎪
Chris@0 21 ⎪⎢⎜⎷ c₈ ⎟⎥⎪
Chris@0 22 ℕ ⊆ ℕ₀ ⊂ ℤ ⊂ ℚ ⊂ ℝ ⊂ ℂ, ⎨⎢⎜ ⎟⎥⎬
Chris@0 23 ⎪⎢⎜ ∞ ⎟⎥⎪
Chris@0 24 ⊥ < a ≠ b ≡ c ≤ d ≪ ⊤ ⇒ (⟦A⟧ ⇔ ⟪B⟫), ⎪⎢⎜ ⎲ ⎟⎥⎪
Chris@0 25 ⎪⎢⎜ ⎳aⁱ-bⁱ⎟⎥⎪
Chris@0 26 2H₂ + O₂ ⇌ 2H₂O, R = 4.7 kΩ, ⌀ 200 mm ⎩⎣⎝i=1 ⎠⎦⎭
Chris@0 27
Chris@0 28 Linguistics and dictionaries:
Chris@0 29
Chris@0 30 ði ıntəˈnæʃənəl fəˈnɛtık əsoʊsiˈeıʃn
Chris@0 31 Y [ˈʏpsilɔn], Yen [jɛn], Yoga [ˈjoːgɑ]
Chris@0 32
Chris@0 33 APL:
Chris@0 34
Chris@0 35 ((V⍳V)=⍳⍴V)/V←,V ⌷←⍳→⍴∆∇⊃‾⍎⍕⌈
Chris@0 36
Chris@0 37 Nicer typography in plain text files:
Chris@0 38
Chris@0 39 ╔══════════════════════════════════════════╗
Chris@0 40 ║ ║
Chris@0 41 ║ • ‘single’ and “double” quotes ║
Chris@0 42 ║ ║
Chris@0 43 ║ • Curly apostrophes: “We’ve been here” ║
Chris@0 44 ║ ║
Chris@0 45 ║ • Latin-1 apostrophe and accents: '´` ║
Chris@0 46 ║ ║
Chris@0 47 ║ • ‚deutsche‘ „Anführungszeichen“ ║
Chris@0 48 ║ ║
Chris@0 49 ║ • †, ‡, ‰, •, 3–4, —, −5/+5, ™, … ║
Chris@0 50 ║ ║
Chris@0 51 ║ • ASCII safety test: 1lI|, 0OD, 8B ║
Chris@0 52 ║ ╭─────────╮ ║
Chris@0 53 ║ • the euro symbol: │ 14.95 € │ ║
Chris@0 54 ║ ╰─────────╯ ║
Chris@0 55 ╚══════════════════════════════════════════╝
Chris@0 56
Chris@0 57 Combining characters:
Chris@0 58
Chris@0 59 STARGΛ̊TE SG-1, a = v̇ = r̈, a⃑ ⊥ b⃑
Chris@0 60
Chris@0 61 Greek (in Polytonic):
Chris@0 62
Chris@0 63 The Greek anthem:
Chris@0 64
Chris@0 65 Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
Chris@0 66 τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
Chris@0 67 σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
Chris@0 68 ποὺ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
Chris@0 69
Chris@0 70 ᾿Απ᾿ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
Chris@0 71 τῶν ῾Ελλήνων τὰ ἱερά
Chris@0 72 καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη
Chris@0 73 χαῖρε, ὦ χαῖρε, ᾿Ελευθεριά!
Chris@0 74
Chris@0 75 From a speech of Demosthenes in the 4th century BC:
Chris@0 76
Chris@0 77 Οὐχὶ ταὐτὰ παρίσταταί μοι γιγνώσκειν, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι,
Chris@0 78 ὅταν τ᾿ εἰς τὰ πράγματα ἀποβλέψω καὶ ὅταν πρὸς τοὺς
Chris@0 79 λόγους οὓς ἀκούω· τοὺς μὲν γὰρ λόγους περὶ τοῦ
Chris@0 80 τιμωρήσασθαι Φίλιππον ὁρῶ γιγνομένους, τὰ δὲ πράγματ᾿
Chris@0 81 εἰς τοῦτο προήκοντα, ὥσθ᾿ ὅπως μὴ πεισόμεθ᾿ αὐτοὶ
Chris@0 82 πρότερον κακῶς σκέψασθαι δέον. οὐδέν οὖν ἄλλο μοι δοκοῦσιν
Chris@0 83 οἱ τὰ τοιαῦτα λέγοντες ἢ τὴν ὑπόθεσιν, περὶ ἧς βουλεύεσθαι,
Chris@0 84 οὐχὶ τὴν οὖσαν παριστάντες ὑμῖν ἁμαρτάνειν. ἐγὼ δέ, ὅτι μέν
Chris@0 85 ποτ᾿ ἐξῆν τῇ πόλει καὶ τὰ αὑτῆς ἔχειν ἀσφαλῶς καὶ Φίλιππον
Chris@0 86 τιμωρήσασθαι, καὶ μάλ᾿ ἀκριβῶς οἶδα· ἐπ᾿ ἐμοῦ γάρ, οὐ πάλαι
Chris@0 87 γέγονεν ταῦτ᾿ ἀμφότερα· νῦν μέντοι πέπεισμαι τοῦθ᾿ ἱκανὸν
Chris@0 88 προλαβεῖν ἡμῖν εἶναι τὴν πρώτην, ὅπως τοὺς συμμάχους
Chris@0 89 σώσομεν. ἐὰν γὰρ τοῦτο βεβαίως ὑπάρξῃ, τότε καὶ περὶ τοῦ
Chris@0 90 τίνα τιμωρήσεταί τις καὶ ὃν τρόπον ἐξέσται σκοπεῖν· πρὶν δὲ
Chris@0 91 τὴν ἀρχὴν ὀρθῶς ὑποθέσθαι, μάταιον ἡγοῦμαι περὶ τῆς
Chris@0 92 τελευτῆς ὁντινοῦν ποιεῖσθαι λόγον.
Chris@0 93
Chris@0 94 Δημοσθένους, Γ´ ᾿Ολυνθιακὸς
Chris@0 95
Chris@0 96 Georgian:
Chris@0 97
Chris@0 98 From a Unicode conference invitation:
Chris@0 99
Chris@0 100 გთხოვთ ახლავე გაიაროთ რეგისტრაცია Unicode-ის მეათე საერთაშორისო
Chris@0 101 კონფერენციაზე დასასწრებად, რომელიც გაიმართება 10-12 მარტს,
Chris@0 102 ქ. მაინცში, გერმანიაში. კონფერენცია შეჰკრებს ერთად მსოფლიოს
Chris@0 103 ექსპერტებს ისეთ დარგებში როგორიცაა ინტერნეტი და Unicode-ი,
Chris@0 104 ინტერნაციონალიზაცია და ლოკალიზაცია, Unicode-ის გამოყენება
Chris@0 105 ოპერაციულ სისტემებსა, და გამოყენებით პროგრამებში, შრიფტებში,
Chris@0 106 ტექსტების დამუშავებასა და მრავალენოვან კომპიუტერულ სისტემებში.
Chris@0 107
Chris@0 108 Russian:
Chris@0 109
Chris@0 110 From a Unicode conference invitation:
Chris@0 111
Chris@0 112 Зарегистрируйтесь сейчас на Десятую Международную Конференцию по
Chris@0 113 Unicode, которая состоится 10-12 марта 1997 года в Майнце в Германии.
Chris@0 114 Конференция соберет широкий круг экспертов по вопросам глобального
Chris@0 115 Интернета и Unicode, локализации и интернационализации, воплощению и
Chris@0 116 применению Unicode в различных операционных системах и программных
Chris@0 117 приложениях, шрифтах, верстке и многоязычных компьютерных системах.
Chris@0 118
Chris@0 119 Thai (UCS Level 2):
Chris@0 120
Chris@0 121 Excerpt from a poetry on The Romance of The Three Kingdoms (a Chinese
Chris@0 122 classic 'San Gua'):
Chris@0 123
Chris@0 124 [----------------------------|------------------------]
Chris@0 125 ๏ แผ่นดินฮั่นเสื่อมโทรมแสนสังเวช พระปกเกศกองบู๊กู้ขึ้นใหม่
Chris@0 126 สิบสองกษัตริย์ก่อนหน้าแลถัดไป สององค์ไซร้โง่เขลาเบาปัญญา
Chris@0 127 ทรงนับถือขันทีเป็นที่พึ่ง บ้านเมืองจึงวิปริตเป็นนักหนา
Chris@0 128 โฮจิ๋นเรียกทัพทั่วหัวเมืองมา หมายจะฆ่ามดชั่วตัวสำคัญ
Chris@0 129 เหมือนขับไสไล่เสือจากเคหา รับหมาป่าเข้ามาเลยอาสัญ
Chris@0 130 ฝ่ายอ้องอุ้นยุแยกให้แตกกัน ใช้สาวนั้นเป็นชนวนชื่นชวนใจ
Chris@0 131 พลันลิฉุยกุยกีกลับก่อเหตุ ช่างอาเพศจริงหนาฟ้าร้องไห้
Chris@0 132 ต้องรบราฆ่าฟันจนบรรลัย ฤๅหาใครค้ำชูกู้บรรลังก์ ฯ
Chris@0 133
Chris@0 134 (The above is a two-column text. If combining characters are handled
Chris@0 135 correctly, the lines of the second column should be aligned with the
Chris@0 136 | character above.)
Chris@0 137
Chris@0 138 Ethiopian:
Chris@0 139
Chris@0 140 Proverbs in the Amharic language:
Chris@0 141
Chris@0 142 ሰማይ አይታረስ ንጉሥ አይከሰስ።
Chris@0 143 ብላ ካለኝ እንደአባቴ በቆመጠኝ።
Chris@0 144 ጌጥ ያለቤቱ ቁምጥና ነው።
Chris@0 145 ደሀ በሕልሙ ቅቤ ባይጠጣ ንጣት በገደለው።
Chris@0 146 የአፍ ወለምታ በቅቤ አይታሽም።
Chris@0 147 አይጥ በበላ ዳዋ ተመታ።
Chris@0 148 ሲተረጉሙ ይደረግሙ።
Chris@0 149 ቀስ በቀስ፥ ዕንቁላል በእግሩ ይሄዳል።
Chris@0 150 ድር ቢያብር አንበሳ ያስር።
Chris@0 151 ሰው እንደቤቱ እንጅ እንደ ጉረቤቱ አይተዳደርም።
Chris@0 152 እግዜር የከፈተውን ጉሮሮ ሳይዘጋው አይድርም።
Chris@0 153 የጎረቤት ሌባ፥ ቢያዩት ይስቅ ባያዩት ያጠልቅ።
Chris@0 154 ሥራ ከመፍታት ልጄን ላፋታት።
Chris@0 155 ዓባይ ማደሪያ የለው፥ ግንድ ይዞ ይዞራል።
Chris@0 156 የእስላም አገሩ መካ የአሞራ አገሩ ዋርካ።
Chris@0 157 ተንጋሎ ቢተፉ ተመልሶ ባፉ።
Chris@0 158 ወዳጅህ ማር ቢሆን ጨርስህ አትላሰው።
Chris@0 159 እግርህን በፍራሽህ ልክ ዘርጋ።
Chris@0 160
Chris@0 161 Runes:
Chris@0 162
Chris@0 163 ᚻᛖ ᚳᚹᚫᚦ ᚦᚫᛏ ᚻᛖ ᛒᚢᛞᛖ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛚᚪᚾᛞᛖ ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ ᚹᛁᚦ ᚦᚪ ᚹᛖᛥᚫ
Chris@0 164
Chris@0 165 (Old English, which transcribed into Latin reads 'He cwaeth that he
Chris@0 166 bude thaem lande northweardum with tha Westsae.' and means 'He said
Chris@0 167 that he lived in the northern land near the Western Sea.')
Chris@0 168
Chris@0 169 Braille:
Chris@0 170
Chris@0 171 ⡌⠁⠧⠑ ⠼⠁⠒ ⡍⠜⠇⠑⠹⠰⠎ ⡣⠕⠌
Chris@0 172
Chris@0 173 ⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙⠒ ⠞⠕ ⠃⠑⠛⠔ ⠺⠊⠹⠲ ⡹⠻⠑ ⠊⠎ ⠝⠕ ⠙⠳⠃⠞
Chris@0 174 ⠱⠁⠞⠑⠧⠻ ⠁⠃⠳⠞ ⠹⠁⠞⠲ ⡹⠑ ⠗⠑⠛⠊⠌⠻ ⠕⠋ ⠙⠊⠎ ⠃⠥⠗⠊⠁⠇ ⠺⠁⠎
Chris@0 175 ⠎⠊⠛⠝⠫ ⠃⠹ ⠹⠑ ⠊⠇⠻⠛⠹⠍⠁⠝⠂ ⠹⠑ ⠊⠇⠻⠅⠂ ⠹⠑ ⠥⠝⠙⠻⠞⠁⠅⠻⠂
Chris@0 176 ⠁⠝⠙ ⠹⠑ ⠡⠊⠑⠋ ⠍⠳⠗⠝⠻⠲ ⡎⠊⠗⠕⠕⠛⠑ ⠎⠊⠛⠝⠫ ⠊⠞⠲ ⡁⠝⠙
Chris@0 177 ⡎⠊⠗⠕⠕⠛⠑⠰⠎ ⠝⠁⠍⠑ ⠺⠁⠎ ⠛⠕⠕⠙ ⠥⠏⠕⠝ ⠰⡡⠁⠝⠛⠑⠂ ⠋⠕⠗ ⠁⠝⠹⠹⠔⠛ ⠙⠑
Chris@0 178 ⠡⠕⠎⠑ ⠞⠕ ⠏⠥⠞ ⠙⠊⠎ ⠙⠁⠝⠙ ⠞⠕⠲
Chris@0 179
Chris@0 180 ⡕⠇⠙ ⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠎ ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲
Chris@0 181
Chris@0 182 ⡍⠔⠙⠖ ⡊ ⠙⠕⠝⠰⠞ ⠍⠑⠁⠝ ⠞⠕ ⠎⠁⠹ ⠹⠁⠞ ⡊ ⠅⠝⠪⠂ ⠕⠋ ⠍⠹
Chris@0 183 ⠪⠝ ⠅⠝⠪⠇⠫⠛⠑⠂ ⠱⠁⠞ ⠹⠻⠑ ⠊⠎ ⠏⠜⠞⠊⠊⠥⠇⠜⠇⠹ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠃⠳⠞
Chris@0 184 ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲ ⡊ ⠍⠊⠣⠞ ⠙⠁⠧⠑ ⠃⠑⠲ ⠔⠊⠇⠔⠫⠂ ⠍⠹⠎⠑⠇⠋⠂ ⠞⠕
Chris@0 185 ⠗⠑⠛⠜⠙ ⠁ ⠊⠕⠋⠋⠔⠤⠝⠁⠊⠇ ⠁⠎ ⠹⠑ ⠙⠑⠁⠙⠑⠌ ⠏⠊⠑⠊⠑ ⠕⠋ ⠊⠗⠕⠝⠍⠕⠝⠛⠻⠹
Chris@0 186 ⠔ ⠹⠑ ⠞⠗⠁⠙⠑⠲ ⡃⠥⠞ ⠹⠑ ⠺⠊⠎⠙⠕⠍ ⠕⠋ ⠳⠗ ⠁⠝⠊⠑⠌⠕⠗⠎
Chris@0 187 ⠊⠎ ⠔ ⠹⠑ ⠎⠊⠍⠊⠇⠑⠆ ⠁⠝⠙ ⠍⠹ ⠥⠝⠙⠁⠇⠇⠪⠫ ⠙⠁⠝⠙⠎
Chris@0 188 ⠩⠁⠇⠇ ⠝⠕⠞ ⠙⠊⠌⠥⠗⠃ ⠊⠞⠂ ⠕⠗ ⠹⠑ ⡊⠳⠝⠞⠗⠹⠰⠎ ⠙⠕⠝⠑ ⠋⠕⠗⠲ ⡹⠳
Chris@0 189 ⠺⠊⠇⠇ ⠹⠻⠑⠋⠕⠗⠑ ⠏⠻⠍⠊⠞ ⠍⠑ ⠞⠕ ⠗⠑⠏⠑⠁⠞⠂ ⠑⠍⠏⠙⠁⠞⠊⠊⠁⠇⠇⠹⠂ ⠹⠁⠞
Chris@0 190 ⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠎ ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲
Chris@0 191
Chris@0 192 (The first couple of paragraphs of "A Christmas Carol" by Dickens)
Chris@0 193
Chris@0 194 Compact font selection example text:
Chris@0 195
Chris@0 196 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ /0123456789
Chris@0 197 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz £©µÀÆÖÞßéöÿ
Chris@0 198 –—‘“”„†•…‰™œŠŸž€ ΑΒΓΔΩαβγδω АБВГДабвгд
Chris@0 199 ∀∂∈ℝ∧∪≡∞ ↑↗↨↻⇣ ┐┼╔╘░►☺♀ fi�⑀₂ἠḂӥẄɐː⍎אԱა
Chris@0 200
Chris@0 201 Greetings in various languages:
Chris@0 202
Chris@0 203 Hello world, Καλημέρα κόσμε, コンニチハ
Chris@0 204
Chris@0 205 Box drawing alignment tests: █
Chris@0 206
Chris@0 207 ╔══╦══╗ ┌──┬──┐ ╭──┬──╮ ╭──┬──╮ ┏━━┳━━┓ ┎┒┏┑ ╷ ╻ ┏┯┓ ┌┰┐ ▊ ╱╲╱╲╳╳╳
Chris@0 208 ║┌─╨─┐║ │╔═╧═╗│ │╒═╪═╕│ │╓─╁─╖│ ┃┌─╂─┐┃ ┗╃╄┙ ╶┼╴╺╋╸┠┼┨ ┝╋┥ ▋ ╲╱╲╱╳╳╳
Chris@0 209 ║│╲ ╱│║ │║ ║│ ││ │ ││ │║ ┃ ║│ ┃│ ╿ │┃ ┍╅╆┓ ╵ ╹ ┗┷┛ └┸┘ ▌ ╱╲╱╲╳╳╳
Chris@0 210 ╠╡ ╳ ╞╣ ├╢ ╟┤ ├┼─┼─┼┤ ├╫─╂─╫┤ ┣┿╾┼╼┿┫ ┕┛┖┚ ┌┄┄┐ ╎ ┏┅┅┓ ┋ ▍ ╲╱╲╱╳╳╳
Chris@0 211 ║│╱ ╲│║ │║ ║│ ││ │ ││ │║ ┃ ║│ ┃│ ╽ │┃ ░░▒▒▓▓██ ┊ ┆ ╎ ╏ ┇ ┋ ▎
Chris@0 212 ║└─╥─┘║ │╚═╤═╝│ │╘═╪═╛│ │╙─╀─╜│ ┃└─╂─┘┃ ░░▒▒▓▓██ ┊ ┆ ╎ ╏ ┇ ┋ ▏
Chris@0 213 ╚══╩══╝ └──┴──┘ ╰──┴──╯ ╰──┴──╯ ┗━━┻━━┛ ▗▄▖▛▀▜ └╌╌┘ ╎ ┗╍╍┛ ┋ ▁▂▃▄▅▆▇█
Chris@0 214 ▝▀▘▙▄▟
Chris@0 215 """ .
Chris@0 216 <> rdfs:comment """
Chris@0 217 Two byte Unicode escape: \u00E0
Chris@0 218 Largest Unicode escape in Turtle: \U0010FFFF
Chris@0 219 """ .