annotate .svn/pristine/40/4038e83eefe53cf4e2ba6b2f10fddf413b1d2edb.svn-base @ 1519:afce8026aaeb redmine-2.4-integration

Merge from branch "live"
author Chris Cannam
date Tue, 09 Sep 2014 09:34:53 +0100
parents cbb26bc654de
children
rev   line source
Chris@909 1 // ** I18N
Chris@909 2
Chris@909 3 // Calendar GL (galician) language
Chris@909 4 // Author: Martín Vázquez Cabanas, <eu@martinvazquez.net>
Chris@909 5 // Updated: 2009-01-23
Chris@909 6 // Encoding: utf-8
Chris@909 7 // Distributed under the same terms as the calendar itself.
Chris@909 8
Chris@909 9 // For translators: please use UTF-8 if possible. We strongly believe that
Chris@909 10 // Unicode is the answer to a real internationalized world. Also please
Chris@909 11 // include your contact information in the header, as can be seen above.
Chris@909 12
Chris@909 13 // full day names
Chris@909 14 Calendar._DN = new Array
Chris@909 15 ("Domingo",
Chris@909 16 "Luns",
Chris@909 17 "Martes",
Chris@909 18 "Mércores",
Chris@909 19 "Xoves",
Chris@909 20 "Venres",
Chris@909 21 "Sábado",
Chris@909 22 "Domingo");
Chris@909 23
Chris@909 24 // Please note that the following array of short day names (and the same goes
Chris@909 25 // for short month names, _SMN) isn't absolutely necessary. We give it here
Chris@909 26 // for exemplification on how one can customize the short day names, but if
Chris@909 27 // they are simply the first N letters of the full name you can simply say:
Chris@909 28 //
Chris@909 29 // Calendar._SDN_len = N; // short day name length
Chris@909 30 // Calendar._SMN_len = N; // short month name length
Chris@909 31 //
Chris@909 32 // If N = 3 then this is not needed either since we assume a value of 3 if not
Chris@909 33 // present, to be compatible with translation files that were written before
Chris@909 34 // this feature.
Chris@909 35
Chris@909 36 // short day names
Chris@909 37 Calendar._SDN = new Array
Chris@909 38 ("Dom",
Chris@909 39 "Lun",
Chris@909 40 "Mar",
Chris@909 41 "Mér",
Chris@909 42 "Xov",
Chris@909 43 "Ven",
Chris@909 44 "Sáb",
Chris@909 45 "Dom");
Chris@909 46
Chris@909 47 // First day of the week. "0" means display Sunday first, "1" means display
Chris@909 48 // Monday first, etc.
Chris@909 49 Calendar._FD = 1;
Chris@909 50
Chris@909 51 // full month names
Chris@909 52 Calendar._MN = new Array
Chris@909 53 ("Xaneiro",
Chris@909 54 "Febreiro",
Chris@909 55 "Marzo",
Chris@909 56 "Abril",
Chris@909 57 "Maio",
Chris@909 58 "Xuño",
Chris@909 59 "Xullo",
Chris@909 60 "Agosto",
Chris@909 61 "Setembro",
Chris@909 62 "Outubro",
Chris@909 63 "Novembro",
Chris@909 64 "Decembro");
Chris@909 65
Chris@909 66 // short month names
Chris@909 67 Calendar._SMN = new Array
Chris@909 68 ("Xan",
Chris@909 69 "Feb",
Chris@909 70 "Mar",
Chris@909 71 "Abr",
Chris@909 72 "Mai",
Chris@909 73 "Xun",
Chris@909 74 "Xull",
Chris@909 75 "Ago",
Chris@909 76 "Set",
Chris@909 77 "Out",
Chris@909 78 "Nov",
Chris@909 79 "Dec");
Chris@909 80
Chris@909 81 // tooltips
Chris@909 82 Calendar._TT = {};
Chris@909 83 Calendar._TT["INFO"] = "Acerca do calendario";
Chris@909 84
Chris@909 85 Calendar._TT["ABOUT"] =
Chris@909 86 "Selector DHTML de Data/Hora\n" +
Chris@909 87 "(c) dynarch.com 2002-2005 / Author: Mihai Bazon\n" + // don't translate this this ;-)
Chris@909 88 "Para conseguila última versión visite: http://www.dynarch.com/projects/calendar/\n" +
Chris@909 89 "Distribuído baixo licenza GNU LGPL. Visite http://gnu.org/licenses/lgpl.html para máis detalles." +
Chris@909 90 "\n\n" +
Chris@909 91 "Selección de data:\n" +
Chris@909 92 "- Use os botóns \xab, \xbb para seleccionalo ano\n" +
Chris@909 93 "- Use os botóns " + String.fromCharCode(0x2039) + ", " + String.fromCharCode(0x203a) + " para seleccionalo mes\n" +
Chris@909 94 "- Manteña pulsado o rato en calquera destes botóns para unha selección rápida.";
Chris@909 95 Calendar._TT["ABOUT_TIME"] = "\n\n" +
Chris@909 96 "Selección de hora:\n" +
Chris@909 97 "- Pulse en calquera das partes da hora para incrementala\n" +
Chris@909 98 "- ou pulse maiúsculas mentres fai clic para decrementala\n" +
Chris@909 99 "- ou faga clic e arrastre o rato para unha selección máis rápida.";
Chris@909 100
Chris@909 101 Calendar._TT["PREV_YEAR"] = "Ano anterior (manter para menú)";
Chris@909 102 Calendar._TT["PREV_MONTH"] = "Mes anterior (manter para menú)";
Chris@909 103 Calendar._TT["GO_TODAY"] = "Ir a hoxe";
Chris@909 104 Calendar._TT["NEXT_MONTH"] = "Mes seguinte (manter para menú)";
Chris@909 105 Calendar._TT["NEXT_YEAR"] = "Ano seguinte (manter para menú)";
Chris@909 106 Calendar._TT["SEL_DATE"] = "Seleccionar data";
Chris@909 107 Calendar._TT["DRAG_TO_MOVE"] = "Arrastrar para mover";
Chris@909 108 Calendar._TT["PART_TODAY"] = " (hoxe)";
Chris@909 109
Chris@909 110 // the following is to inform that "%s" is to be the first day of week
Chris@909 111 // %s will be replaced with the day name.
Chris@909 112 Calendar._TT["DAY_FIRST"] = "Facer %s primeiro día da semana";
Chris@909 113
Chris@909 114 // This may be locale-dependent. It specifies the week-end days, as an array
Chris@909 115 // of comma-separated numbers. The numbers are from 0 to 6: 0 means Sunday, 1
Chris@909 116 // means Monday, etc.
Chris@909 117 Calendar._TT["WEEKEND"] = "0,6";
Chris@909 118
Chris@909 119 Calendar._TT["CLOSE"] = "Pechar";
Chris@909 120 Calendar._TT["TODAY"] = "Hoxe";
Chris@909 121 Calendar._TT["TIME_PART"] = "(Maiúscula-)Clic ou arrastre para cambiar valor";
Chris@909 122
Chris@909 123 // date formats
Chris@909 124 Calendar._TT["DEF_DATE_FORMAT"] = "%d/%m/%Y";
Chris@909 125 Calendar._TT["TT_DATE_FORMAT"] = "%A, %e de %B de %Y";
Chris@909 126
Chris@909 127 Calendar._TT["WK"] = "sem";
Chris@909 128 Calendar._TT["TIME"] = "Hora:";