Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ActivityLog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Activity Log Chris@382: Zápis činnosti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p> Chris@382: <p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: %2 Chris@382: %1: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: AddLayerCommand Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add %1 Layer Chris@382: Přidat %1 vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: AggregateWaveModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Aggregate Wave Chris@382: Úhrnná vlna Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: AlignmentModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Alignment Chris@382: Zarovnání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: AudioCallbackPlaySource Chris@382: Chris@398: Chris@382: Play from %1 Chris@382: Přehrát od %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Stop at %1 Chris@382: Zastavit na %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Change time-stretch factor to %1 Chris@382: Změnit násobek roztažení času na %1 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: AudioDial Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: %2%3 Chris@382: %1: %2%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %2%3 Chris@382: %2%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New value for %1, from %2 to %3 %4: Chris@382: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New value for %1, from %2 to %3: Chris@382: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter a new value from %1 to %2 %3: Chris@382: Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Enter a new value from %1 to %2: Chris@382: Zadejte novou hodnotu od %1 do %2: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Enter new value Chris@382: Zadat novou hodnotu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: AudioTargetFactory Chris@382: Chris@398: Chris@382: (auto) Chris@382: (auto) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: JACK Audio Connection Kit Chris@382: Spojovací sada pro zvuk JACK Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: PulseAudio Server Chris@382: Server PulseAudio Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Core Audio Device Chris@382: Jaderné zvukové zařízení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Default Soundcard Device Chris@382: Výchozí zařízení zvukové karty Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: BZipFileDevice Chris@382: Chris@398: Chris@382: File is already open Chris@382: Soubor je již otevřen Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Append mode not supported Chris@382: Režim připojení není podporován Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File access mode not specified Chris@382: Režim přístupu k souborům není zadán Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Read and write modes both specified Chris@382: Režimy pro čtení a zápis jsou zadány Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open file for writing Chris@382: Otevření souboru pro zápis se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open bzip2 stream for writing Chris@382: Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open file for reading Chris@382: Otevření souboru pro čtení se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open bzip2 stream for reading Chris@382: Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Internal error (open for neither read nor write) Chris@382: Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File not open Chris@382: Soubor neotevřen Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: bzip2 stream write close error Chris@382: Chyba závěru zápisu proudu bzip2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: bzip2 stream read close error Chris@382: Chyba závěru čtení proudu bzip2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Internal error (close for neither read nor write) Chris@382: Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: bzip2 stream read error Chris@382: Chyba čtení proudu bzip2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: BundleCommand Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 (%n change(s)) Chris@382: Chris@382: %1 (jedna změna) Chris@382: %1 (%n změny) Chris@382: %1 (%n změn) Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: CSVFileWriter Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open file %1 for writing Chris@382: Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: CSVFormatDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select Data Format Chris@382: Vybrat datový formát Chris@382: Chris@382: Chris@382: <b>Select Data Format</b><p>Please select the correct data format for this file. Chris@382: <b>Vybrat datový formát</b><p> Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Each row specifies: Chris@382: Každý řádek určuje: Chris@382: Chris@382: Chris@382: A point in time Chris@382: Bod v čase Chris@382: Chris@382: Chris@382: A value at a time Chris@382: Hodnotu v čase Chris@382: Chris@382: Chris@382: A set of values Chris@382: Soubor hodnot Chris@382: Chris@382: Chris@382: The first column contains: Chris@382: První sloupec obsahuje: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Time, in seconds Chris@382: Čas, v sekundách Chris@382: Chris@382: Chris@382: Time, in audio sample frames Chris@382: Čas, ve snímcích vzorků zvuku Chris@382: Chris@382: Chris@382: Data (rows are consecutive in time) Chris@382: Data (řádky po sobě následují v čase) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Please select the correct data format for this file. Chris@398: Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor. Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <ignore> Chris@398: <nevšímat si> Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Time Chris@398: Čas Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: End time Chris@398: Koncový čas Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Duration Chris@398: Doba trvání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Value Chris@398: Hodnota Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Label Chris@398: Štítek Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Timing is specified: Chris@398: Čas je zadán: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Explicitly, in seconds Chris@398: Otevřeně, v sekundách Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Explicitly, in audio sample frames Chris@398: Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Implicitly: rows are equally spaced in time Chris@398: Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Audio sample rate (Hz): Chris@382: Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz): Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame increment between rows: Chris@382: Nárůst snímků mezi řádky: Chris@382: Chris@382: Chris@399: Chris@399: Data will be displayed in a %1 layer. Chris@399: Chris@399: Chris@399: Chris@382: Chris@382: Example data from file: Chris@382: Chris@382: Data s příkladem ze souboru: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Colour3DPlotLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Colour Chris@382: Barva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Normalize Columns Chris@382: Normalizovat sloupce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Normalize Visible Area Chris@382: Normalizovat viditelnou oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Invert Vertical Scale Chris@382: Obrátit svislou stupnici Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Gain Chris@382: Zesílení signálu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Always Opaque Chris@382: Vždý neprůhledná Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Smooth Chris@382: Jemná Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bin Scale Chris@382: Stupnice koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bins Chris@382: Koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Čárový Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Log Chris@382: Zápis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: +/-1 Chris@382: +/-1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Absolute Chris@382: Naprostý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <unknown> Chris@382: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dB Chris@382: dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 - %2 Chris@382: Bin: %3 Chris@382: Value: %4 Chris@382: Čas: %1 - %2 Chris@382: Koš: %3 Chris@382: Hodnota: %4 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ColourMapper Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <unknown> Chris@382: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Default Chris@382: Výchozí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: White on Black Chris@382: Bílá na černé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Black on White Chris@382: Černá na bílé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Red on Blue Chris@382: Červená na modré Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Yellow on Black Chris@382: Žlutá na černé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Blue on Black Chris@382: Modrá na černé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sunset Chris@382: Západ slunce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fruit Salad Chris@382: Ovocný salát Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Banded Chris@382: Pruhovaný Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Highlight Chris@382: Zvýraznění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Printer Chris@382: Tiskárna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: High Gain Chris@382: Zesílení výšek Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: CommandHistory Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: &Undo Chris@382: &Zpět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Z Chris@382: Ctrl+Z Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Undo the last editing operation Chris@382: Poslední krok úprav vrátit zpět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Re&do Chris@382: &Znovu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+Z Chris@382: Ctrl+Shift+Z Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Redo the last operation that was undone Chris@382: Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Undo %1 Chris@382: Zpět %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Redo %1 Chris@382: Znovu %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Nothing to undo Chris@382: Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Nothing to redo Chris@382: Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: &Undo %1 Chris@382: &Zpět %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Re&do %1 Chris@382: &Znovu %1 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Dense3DModelPeakCache Chris@382: Chris@398: Chris@382: Dense 3-D Peak Cache Chris@382: Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: DenseThreeDimensionalModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Dense 3-D Chris@399: Hustý trojrozměrný Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Time Chris@399: Čas Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@399: Snímek Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: DenseTimeValueModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Dense Time-Value Chris@399: Hustá hodnota času Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Document Chris@382: Chris@398: Chris@382: Set main model to %1 Chris@382: Nastavit hlavní model na %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Clear main model Chris@382: Smazat hlavní model Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: EditableDenseThreeDimensionalModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Editable Dense 3-D Chris@399: Upravovatelný hustý trojrozměrný Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: FFTModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: FFT Chris@382: FFT Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Hz Chris@382: %1 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Fader Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter new fader level Chris@382: Zadat novou úroveň prolínače Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New fader level, from %1 to %2 dBFS: Chris@382: Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Level: Off Chris@382: Úroveň: Vypnuto Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Level: %1%2.%3%4 dB Chris@382: Úroveň: %1%2.%3%4 dB Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: FeatureExtractionModelTransformer Chris@382: Chris@398: Chris@382: No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?) Chris@382: Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?) Chris@382: Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to instantiate plugin "%1" Chris@382: Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4) Chris@382: Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to initialise feature extraction plugin "%1" Chris@382: Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead Chris@382: Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3 Chris@382: Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Plugin "%1" has no outputs Chris@382: Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Plugin "%1" has no output named "%2" Chris@382: Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2" Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: FileSource Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Unsupported scheme in URL Chris@382: Nepodporované schéma v adrese (URL) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Downloading %1... Chris@382: Stahuje se %1... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to connect to FTP server Chris@382: Připojení k FTP serveru se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Login failed Chris@382: Přihlášení se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to change to correct directory Chris@382: Změna na správný adresář se nepodařila Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: FTP download aborted Chris@382: FTP stahování zrušeno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Download cancelled Chris@382: Stahování zrušeno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to create local file %1 Chris@382: Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File contains no data! Chris@382: Soubor neobsahuje žádné údaje! Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: I Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ImageDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Image Chris@382: Obrázek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label: Chris@382: Štítek: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File or URL: Chris@382: Soubor nebo adresa (URL): Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Browse... Chris@382: Procházet... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Preview Chris@382: Náhled Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unsupported scheme in URL Chris@382: Nepodporované schéma v adrese (URL) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The URL scheme "%1" is not supported Chris@382: Schéma adresy (URL) "%1" není podporována Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Opening image URL... Chris@382: Otevírá se adresa obrázku (URL)... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File download failed Chris@382: Stažení souboru se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to download URL "%1": %2 Chris@382: Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ImageLayer Chris@382: Chris@398: Chris@382: In progress Chris@382: Probíhá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select image Chris@382: Vybrat obrázek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Move Image Chris@382: Přesunout obrázek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selection Chris@382: Smazat výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-align pasted items? Chris@382: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@382: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New Point Chris@382: Nový bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Opening image URL... Chris@382: Otevírá se adresa obrázku (URL)... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ImageModel Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Image Chris@382: Obrázek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Image Chris@382: Upravit obrázek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Chris@382: Čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@382: Snímek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Chris@382: Štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: InteractiveFileFinder Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select file Chris@382: Vybrat soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select a session file Chris@382: Vybrat soubor se sezením Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@382: RDF files (%1) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Chris@382: Soubory RDF (%1) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Audio files (%1) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Zvukové soubory (%1) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: All supported files (%1 %2) Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: Space-separated .lab files (*.lab) Chris@382: RDF files (%2) Chris@382: MIDI files (*.mid) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (%1 %2) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Chris@382: Soubory RDF (%2) Chris@382: Soubory MIDI (*.mid) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: All supported files (%1 %2) Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: Space-separated .lab files (*.lab) Chris@382: RDF files (%2) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (%1 %2) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Chris@382: Soubory RDF (%2) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: All supported files (*.sv %1 %2) Chris@382: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@382: Audio files (%2) Chris@382: RDF files (%1) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (%1 %2) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Zvukové soubory (%2) Chris@382: Soubory RDF (%1) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Image files (%1) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Obrázkové soubory (%1) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: All supported files (*.sv %1 %2 %3) Chris@382: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@382: Audio files (%1) Chris@382: Layer files (%2) Chris@382: RDF files (%3) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Zvukové soubory (%1) Chris@382: Soubory Layer (%2) Chris@382: Soubory RDF (%3) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File does not exist Chris@382: Soubor neexistuje Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File not found</b><p>File "%1" does not exist Chris@382: <b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" neexistuje Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File is not readable Chris@382: Soubor není čitelný Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File is not readable</b><p>File "%1" can not be read Chris@382: <b>Soubor není čitelný</b><p>Soubor "%1" nelze přečíst Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Directory selected Chris@382: Adresář vybrán Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <b>Directory selected</b><p>File "%1" is a directory Chris@382: <b>Soubor vybrán</b><p>Soubor "%1" je adresář Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Non-file selected Chris@382: Vybrán ne-soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Not a file</b><p>Path "%1" is not a file Chris@382: <b>Není soubor</b><p>Cesta "%1" není soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File is empty Chris@382: Soubor je prázdný Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File is empty</b><p>File "%1" is empty Chris@382: <b>Soubor je prázdný</b><p>Soubor "%1" je prázdný Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser session files (*.sv) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select a file to export to Chris@382: Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: WAV audio files (*.wav) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Zvukové soubory WAV (*.wav) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: RDF/Turtle files (%1) Chris@382: MIDI files (*.mid) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Soubory RDF/Turtle (%1) Chris@382: Soubory MIDI (*.mid) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Chris@382: Comma-separated data files (*.csv) Chris@382: RDF/Turtle files (%1) Chris@382: Text files (*.txt) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Chris@382: Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Chris@382: Soubory RDF/Turtle (%1) Chris@382: Textové soubory (*.txt) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Portable Network Graphics files (*.png) Chris@382: All files (*.*) Chris@382: Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png) Chris@382: Všechny soubory (*.*) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File exists Chris@382: Soubor již existuje Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File exists</b><p>The file "%1" already exists. Chris@382: Do you want to overwrite it? Chris@382: <b>Soubor existuje</b><p>Soubor "%1" již existuje. Chris@382: Chcete jej přepsat? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File not found</b><p>Audio file "%1" could not be opened. Chris@382: Do you want to locate it? Chris@382: <b>Soubor nenalezen</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chris@382: Chcete jej najít? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File not found</b><p>File "%1" could not be opened. Chris@382: Do you want to locate it? Chris@382: <b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chris@382: Chcete jej najít? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open file Chris@382: Soubor se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Locate file... Chris@382: Najít soubor... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Use URL... Chris@382: Použít adresu (URL)... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cancel Chris@382: Zrušit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Use URL Chris@382: Použít adresu (URL) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Please enter the URL to use for this file: Chris@382: Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open location Chris@382: Umístění se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Failed to open location</b><p>URL "%1" could not be opened Chris@382: <b>Umístění se nepodařilo otevřít</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ItemEditDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Timing Chris@382: Načasování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: Chris@382: Čas: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: frames Chris@382: snímky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: sec Chris@382: sek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: usec Chris@382: usek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Duration: Chris@382: Doba trvání: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Properties Chris@382: Vlastnosti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Value: Chris@382: Hodnota: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Text: Chris@382: Text: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: OK Chris@382: OK Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Reset Chris@382: Nastavit znovu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cancel Chris@382: Zrušit Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: KeyReference Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: & Chris@382: & Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <i>or</i>&nbsp;<b>%1</b> Chris@382: <i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: </b>&nbsp;(%1)<b> Chris@382: </b>&nbsp;(%1)<b> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference Chris@382: Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: LabelCounterInputDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Set Counters Chris@382: Nastavit počítadla Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fine counter (beats): Chris@382: Citlivé počítadlo (doby): Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Coarse counter (bars): Chris@382: Hrubé počítadlo (doby): Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Labeller Chris@382: Chris@398: Chris@382: No numbering Chris@382: Žádné číslování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Simple counter Chris@382: Jednoduché počítadlo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cyclical counter Chris@382: Cyklické počítadlo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cyclical two-level counter (bar/beat) Chris@382: Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Audio sample frame number Chris@382: Číslo snímku zvukového vzorku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time in seconds Chris@382: Čas v sekundách Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Duration to the following item Chris@382: Doba trvání po následující položku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Tempo (bpm) based on duration to following item Chris@382: Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Duration since the previous item Chris@382: Doba trvání od předchozí položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Tempo (bpm) based on duration since previous item Chris@382: Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Same as the nearest previous item Chris@382: Stejné jako nejbližší předchozí položka Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Value extracted from the item's label (where possible) Chris@382: Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1.%2 Chris@382: %1 %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Chris@382: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Points Chris@382: Body štítků Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Layer Chris@382: Chris@398: Chris@382: Waveform Chris@382: Časový průběh vlny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Spectrogram Chris@382: Spektrogram Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ruler Chris@382: Pravítko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Instants Chris@382: Okamžiky času Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Values Chris@382: Hodnoty času Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Notes Chris@382: Noty Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Regions Chris@382: Oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Text Chris@382: Text Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Images Chris@382: Obrázky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Colour 3D Plot Chris@382: Barevný trojrozměrný nákres Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Spectrum Chris@382: Spektrum Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Slice Chris@382: Kus času Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Layer Chris@382: Vrstva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Make Measurement Chris@398: Udělat měření Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Delete Measurement Chris@398: Smazat měření Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Layer::AddMeasurementRectCommand Chris@382: Chris@382: Make Measurement Chris@382: Udělat měření Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Layer::DeleteMeasurementRectCommand Chris@382: Chris@382: Delete Measurement Chris@382: Smazat měření Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: LayerTreeDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Layer Summary Chris@382: Přehled vrstev Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Audio Data Sources Chris@382: Zdroje zvukových dat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Panes and Layers Chris@382: Tabulky a vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: LayerTreeModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Layer Chris@382: Vrstva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shown Chris@382: Ukázaná Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Played Chris@382: Přehrávaná Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Model Chris@382: Model Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MIDIFileImportDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Merge all tracks Chris@382: Sloučit všechny stopy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Merge all non-percussion tracks Chris@382: Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select track or tracks to import Chris@382: Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import: Chris@382: <b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Error in MIDI file import Chris@382: Chyba při zavádění souboru MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MIDIFileReader Chris@382: Chris@398: Chris@382: Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2) Chris@382: Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2) Chris@382: Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: getMIDIByte called but no MIDI file open Chris@382: Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: End of MIDI file encountered while reading Chris@382: Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Attempt to get more bytes than expected on Track Chris@382: Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Attempt to read past MIDI file end Chris@382: Pokus o čtení po konci souboru MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: getMIDIBytes called but no MIDI file open Chris@382: Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2) Chris@382: Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open Chris@382: Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: skipToNextTrack called but no MIDI file open Chris@382: Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Invalid event code %1 found Chris@382: Nalezen neplatný kód události %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Running status used for first event in track Chris@382: Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running') Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: MIDI file "%1" has no notes in any track Chris@382: Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: - uses GM percussion channel Chris@382: - používá kanál bicích GM Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Track %1 (%2)%3 Chris@382: Stopa %1 (%2)%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Track %1 (untitled)%3 Chris@382: Stopa %1 (bez názvu)%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 - vel %2 Chris@382: %1 - vel %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MIDIInput Chris@382: Chris@398: Chris@382: Input Chris@382: Vstup Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MP3FileReader Chris@382: Chris@398: Chris@382: Decoding %1... Chris@382: Dekóduje se %1... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MainWindow Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser Chris@382: Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Black Chris@382: Černá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Red Chris@382: Červená Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Blue Chris@382: Modrá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Green Chris@382: Zelená Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Purple Chris@382: Purpurová Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Orange Chris@382: Oranžová Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: White Chris@382: Bílá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bright Red Chris@382: Světlečervená Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bright Blue Chris@382: Světlemodrá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Bright Green Chris@382: Světlezelená Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bright Purple Chris@382: Světlepurpurová Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bright Orange Chris@382: Světleoranžová Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback Speedup Chris@382: Zvýšení rychlosti přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: &Layer Chris@382: &Vrstva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: &Transform Chris@382: &Proměna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &File Chris@382: &Soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File and Session Management Chris@382: Správa souborů a sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &New Session Chris@382: &Nové sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+N Chris@382: Ctrl+N Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one Chris@382: Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Open Session... Chris@382: &Otevřít sezení... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+O Chris@382: Ctrl+O Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open a previously saved Sonic Visualiser session file Chris@382: Otevřít soubor s dříve uloženým sezením programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Open... Chris@382: &Otevřít... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open a session file, audio file, or layer Chris@382: Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Save Session Chris@382: &Uložit sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+S Chris@382: Ctrl+S Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Save the current session into a Sonic Visualiser session file Chris@382: Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Save Session &As... Chris@382: Uložit sezení &jako... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+S Chris@382: Ctrl+Shift+S Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Save the current session into a new Sonic Visualiser session file Chris@382: Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Import Audio File... Chris@382: &Zavést zvukový soubor... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+I Chris@382: Ctrl+I Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import an existing audio file Chris@382: Zavést stávající zvukový soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import Secondary Audio File... Chris@382: Zavést vedlejší zvukový soubor... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+I Chris@382: Ctrl+Shift+I Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import an extra audio file as a separate layer Chris@382: Zavést další zvukový soubor jako oddělenou vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Export Audio File... Chris@382: &Vyvést zvukový soubor... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export selection as an audio file Chris@382: Vyvést výběr jako zvukový soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import Annotation &Layer... Chris@382: Zavést poznámkovou &vrstvu... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+L Chris@382: Ctrl+L Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import layer data from an existing file Chris@382: Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export Annotation Layer... Chris@382: Vyvést poznámkovou vrstvu... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export layer data to a file Chris@382: Vyvést data vrstvy do souboru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export Image File... Chris@382: Vyvést obrázkový soubor... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export a single pane to an image file Chris@382: Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open Lo&cation... Chris@382: Otevřít &umístění... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+O Chris@382: Ctrl+Shift+O Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open or import a file from a remote URL Chris@382: Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Recent Files Chris@382: &Naposledy otevřené soubory Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Preferences... Chris@382: &Nastavení... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Adjust the application preferences Chris@382: Upravit nastavení programu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Quit Chris@382: &Ukončit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Q Chris@382: Ctrl+Q Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Exit Sonic Visualiser Chris@382: Ukončit Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Edit Chris@382: &Úpravy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Editing Chris@382: Úpravy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cu&t Chris@382: Vyj&mout Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+X Chris@382: Ctrl+X Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cut the selection from the current layer to the clipboard Chris@382: Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Copy Chris@382: &Kopírovat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+C Chris@382: Ctrl+C Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Copy the selection from the current layer to the clipboard Chris@382: Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Paste Chris@382: V&ložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+V Chris@382: Ctrl+V Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste from the clipboard to the current layer Chris@382: Vložit ze schránky do nynější vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Paste at Playback Position Chris@399: Vložit v poloze přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Ctrl+Shift+V Chris@399: Ctrl+Shift+V Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position Chris@399: Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: &Delete Selected Items Chris@382: &Smazat vybrané položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Del Chris@382: Smazat (Delete) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Delete items in current selection from the current layer Chris@382: Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Selection Chris@382: Výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select &All Chris@382: Vybrat &vše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+A Chris@382: Ctrl+A Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select the whole duration of the current session Chris@382: Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select &Visible Range Chris@382: Vybrat &viditelný rozsah Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+A Chris@382: Ctrl+Shift+A Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select the time range corresponding to the current window width Chris@382: Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select to &Start Chris@382: Vybrat po &začátek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+Left Chris@382: Shift+šipka vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select from the start of the session to the current playback position Chris@382: Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select to &End Chris@382: Vybrat do &konce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+Right Chris@382: Shift+šipka vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select from the current playback position to the end of the session Chris@382: Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: C&lear Selection Chris@382: Vyprázd&nit výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Esc Chris@382: Esc Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Clear the selection Chris@382: Vyprázdnit výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Tapping Time Instants Chris@382: Zaklepání okamžiků času Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Insert Instant at Playback Position Chris@382: &Vložit okamžik v poloze přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter Chris@382: Enter Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary Chris@382: Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: ; Chris@382: ; Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert Instants at Selection &Boundaries Chris@382: Vložit okamžiky na &hranicích výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+Enter Chris@382: Shift+Enter Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary Chris@382: Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert Item at Selection Chris@382: Vložit položku u výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+Enter Chris@382: Ctrl+Shift+Enter Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert a new note or region item corresponding to the current selection Chris@382: Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Number New Instants with Chris@382: Číslovat nové okamžiky s Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cycle size Chris@382: Obíhat velikost Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Set Numbering Counters... Chris@382: Nastavit číslovací počítadla... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Set the counters used for counter-based labelling Chris@382: Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Renumber Selected Instants Chris@382: Přečíslovat vybrané okamžiky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Renumber the selected instants using the current labelling scheme Chris@382: Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Panning and Navigation Chris@382: Najíždění a navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &View Chris@382: &Pohled Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll &Left Chris@382: Projíždět &doleva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Left Chris@382: Vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll the current pane to the left Chris@382: Projíždět nynější tabulkou vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll &Right Chris@382: Projíždět do&prava Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Right Chris@382: Vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll the current pane to the right Chris@382: Projíždět nynější tabulkou vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Jump Left Chris@382: &Skočit vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Left Chris@382: Ctrl+šipka vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll the current pane a big step to the left Chris@382: Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: J&ump Right Chris@382: S&kočit vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Right Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll the current pane a big step to the right Chris@382: Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peek Left Chris@382: Letmo prohlédnout vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Alt+Left Chris@382: Alt+šipka vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes Chris@382: Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peek Right Chris@382: Letmo prohlédnout vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Alt+Right Chris@382: Alt+šipka vpravo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes Chris@382: Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom Chris@382: Zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom &In Chris@382: &Přiblížit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Up Chris@382: Zvýšit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Increase the zoom level Chris@382: Zvýšit úroveň zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom &Out Chris@382: &Oddálit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Down Chris@382: Snížit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Decrease the zoom level Chris@382: Snížit úroveň zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Restore &Default Zoom Chris@382: Obnovit &výchozí zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Restore the zoom level to the default Chris@382: Obnovit úroveň zvětšení na výchozí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom to &Fit Chris@382: &Přizpůsobit oknu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: F Chris@382: P Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom to show the whole file Chris@382: Ukázat celý soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Display Features Chris@382: Funkce zobrazení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show &No Overlays Chris@382: &Neukazovat žádná překrytí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 0 Chris@382: 0 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Hide centre indicator, frame times, layer names and scale Chris@382: Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show &Minimal Overlays Chris@382: Ukázat nej&menší překrytí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 9 Chris@382: 9 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show centre indicator only Chris@382: Ukázat pouze středový ukazatel Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show &Standard Overlays Chris@382: Ukázat ob&vyklá překrytí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 8 Chris@382: 8 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show centre indicator, frame times and scale Chris@382: Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show &All Overlays Chris@382: Ukázat &všechna překrytí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 7 Chris@382: 7 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show all texts and scale Chris@382: Ukázat všechny texty a stupnici Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Show All Time Rulers Chris@399: Ukázat všechna časová pravítka Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: # Chris@399: # Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Show or hide all time rulers Chris@399: Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Show &Zoom Wheels Chris@382: Ukázat kolečka pro &zvětšování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Z Chris@382: Z Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically Chris@382: Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show Property Bo&xes Chris@382: Ukázat &okénka vlastností Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: X Chris@382: X Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show the layer property boxes at the side of the main window Chris@382: Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show Status &Bar Chris@382: Ukázat st&avový řádek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show context help information in the status bar at the bottom of the window Chris@382: Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show La&yer Summary Chris@382: Ukázat přehled &vrstev Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Y Chris@382: Y Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session Chris@382: Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show Acti&vity Log Chris@382: Ukázat zápis čin&nosti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open a window listing interactions and other events Chris@382: Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Pane Chris@382: &Tabulka Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Managing Panes and Layers Chris@382: Správa tabulek a vrstev Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add &New Pane Chris@382: Přidat &novou tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: N Chris@382: N Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new pane containing only a time ruler Chris@382: Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add New %1 Layer Chris@382: Přidat novou %1 vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new empty layer of type %1 Chris@382: Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: T Chris@382: T Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add &Waveform Chris@382: Přidat &časový průběh vlny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: W Chris@382: W Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new pane showing a waveform view Chris@382: Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+W Chris@398: Shift+W Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Add a new layer showing a waveform view Chris@382: Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Spectro&gram Chris@382: Přidat spektro&gram Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: G Chris@382: G Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new pane showing a spectrogram Chris@382: Přidat novou tabulku ukazující spektrogram Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+G Chris@398: Shift+G Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Add a new layer showing a spectrogram Chris@382: Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add &Melodic Range Spectrogram Chris@382: Přidat spektrogram &melodického rozsahu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: M Chris@382: M Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches Chris@382: Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+M Chris@398: Shift+M Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches Chris@382: Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Pea&k Frequency Spectrogram Chris@382: Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: K Chris@382: K Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies Chris@382: Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+K Chris@398: Shift+K Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies Chris@382: Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Spectr&um Chris@382: Přidat spektr&um Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: U Chris@382: U Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new pane showing a frequency spectrum Chris@382: Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+U Chris@398: Shift+U Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Add a new layer showing a frequency spectrum Chris@382: Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &All Channels Mixed Chris@382: &Všechny kanály smíchány Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &All Channels Chris@382: &Všechny kanály Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Channel &%1 Chris@382: Kanál &%1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: %2 Chris@382: %1: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch to Previous Pane Chris@382: Přepnout na předchozí tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: [ Chris@382: [ Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Make the next pane up in the pane stack current Chris@382: Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch to Next Pane Chris@382: Přepnout na další tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: ] Chris@382: ] Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Make the next pane down in the pane stack current Chris@382: Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Delete Pane Chris@382: &Smazat tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Shift+D Chris@382: Ctrl+Shift+D Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete the currently active pane Chris@382: Smazat nyní činnou tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add &Time Ruler Chris@382: Přidat ča&sové pravítko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add a new layer showing a time ruler Chris@382: Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add &Existing Layer Chris@382: Přidat &stávající vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add S&lice of Layer Chris@382: Přidat k&us vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Rename Layer... Chris@382: &Přejmenovat vrstvu... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: R Chris@382: R Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rename the currently active layer Chris@382: Přejmenovat nyní činnou vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Layer Data Chris@382: Upravit data vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: E Chris@382: E Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit the currently active layer as a data grid Chris@382: Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Delete Layer Chris@382: &Smazat vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+D Chris@382: Ctrl+D Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete the currently active layer Chris@382: Smazat nyní činnou vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Recent Transforms Chris@382: &Poslední proměny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 by Category Chris@382: %1 podle skupiny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Unclassified Chris@382: Bez zařazení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 by Plugin Name Chris@382: %1 podle názvu přídavného modulu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 by Maker Chris@382: %1 podle tvůrce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: [\(<].*$ Chris@382: [\(<].*$ Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1... Chris@382: %1... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Find a Transform... Chris@382: Najít proměnu... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Search for a transform from the installed plugins, by name or description Chris@382: Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+M Chris@382: Ctrl+M Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Help Chris@382: &Nápověda Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Help Chris@382: Nápověda Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Help Reference Chris@382: Odkaz na &nápovědu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: F1 Chris@382: F1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open the Sonic Visualiser reference manual Chris@382: Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Key and Mouse Reference Chris@382: Odkaz na &klávesy a myš Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: F2 Chris@382: F2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser Chris@382: Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser on the &Web Chris@382: Sonic Visualiser na &internetu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open the Sonic Visualiser website Chris@382: Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &About Sonic Visualiser Chris@382: &O programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show information about Sonic Visualiser Chris@382: Ukázat informace o programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+R Chris@382: Ctrl+R Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-open Chris@382: Otevřít znovu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-open the current or most recently opened file Chris@382: Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+T Chris@382: Ctrl+T Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Repeat Transform Chris@382: Opakovat proměnu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-select the most recently run transform Chris@382: Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback and Transport Controls Chris@382: Ovládání přehrávání a přesunu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Play&back Chris@382: &Přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback Chris@382: Přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to Start Chris@382: Přetočit na začátek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Home Chris@382: Home Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to the start Chris@382: Přetočit na začátek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Rewind Chris@382: Přetočit zpět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: PgUp Chris@382: PgUp Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to the previous time instant or time ruler notch Chris@382: Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to Similar Point Chris@382: Přetočit k podobnému bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+PgUp Chris@382: Shift+PgUp Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to the previous similarly valued time instant Chris@382: Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Play / Pause Chris@382: Přehrát/Pozastavit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Space Chris@382: Mezerník Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Start or stop playback from the current position Chris@382: Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Fast Forward Chris@382: Rychle vpřed Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: PgDown Chris@382: PgDown Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast-forward to the next time instant or time ruler notch Chris@382: Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast Forward to Similar Point Chris@382: Rychle vpřed k podobnému bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+PgDown Chris@382: Shift+PgDown Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast-forward to the next similarly valued time instant Chris@382: Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast Forward to End Chris@382: Přetáčet rychle na konec Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: End Chris@382: Konec Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast-forward to the end Chris@382: Přetáčet rychle na konec Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Play Mode Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro režim hry Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Constrain Playback to Selection Chris@382: Omezit přehrávání na výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: s Chris@382: s Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Constrain playback to the selected regions Chris@382: Omezit přehrávání na vybrané oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Loop Playback Chris@382: Udělat z přehrávání smyčku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: l Chris@382: l Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Loop playback Chris@382: Udělat z přehrávaného smyčku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Solo Current Pane Chris@382: Nynější tabulka samostatně Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: o Chris@382: o Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Solo the current pane during playback Chris@382: Nynější tabulka samostatně během přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Align File Timelines Chris@382: Zarovnat časové přímky souborů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines Chris@382: S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Speed Up Chris@382: Zrychlit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+PgUp Chris@382: Ctrl+PgUp Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time-stretch playback to speed it up without changing pitch Chris@382: Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Slow Down Chris@382: Zpomalit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+PgDown Chris@382: Ctrl+PgDown Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time-stretch playback to slow it down without changing pitch Chris@382: Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Restore Normal Speed Chris@382: Obnovit obyčejnou rychlost Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Home Chris@382: Ctrl+Home Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Restore non-time-stretched playback Chris@382: Obnovit nečasově roztažené přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro úpravy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Tool Selection Chris@382: Výběr nástroje Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Tools Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh s nástroji Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Navigate Chris@382: Navádět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 1 Chris@382: 1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select Chris@382: Vybrat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 2 Chris@382: 2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select ranges Chris@382: Vybrat rozsah Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Chris@382: Upravit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 3 Chris@382: 3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit items in layer Chris@382: Upravit položky ve vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Chris@382: Nakreslit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 4 Chris@382: 4 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw new items in layer Chris@382: Nakreslit položky ve vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase Chris@382: Vymazat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 5 Chris@382: 5 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase items from layer Chris@382: Vymazat položky z vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Measure Chris@382: Změřit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 6 Chris@382: 6 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Make measurements in layer Chris@382: Udělat měření ve vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: &Delete Current Measurement Chris@382: &Smazat nynější měření Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete the measurement currently under the mouse pointer Chris@382: Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast Forward to Next Instant Chris@382: Rychle vpřed k dalšímu okamžiku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast forward to the next time instant in the current layer Chris@382: Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to Previous Instant Chris@382: Přetočit k předchozímu okamžiku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to the previous time instant in the current layer Chris@382: Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast Forward to Next Point Chris@382: Rychle vpřed k dalšímu bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast forward to the next point in the current layer Chris@382: Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to Previous Point Chris@382: Přetočit k předchozímu bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rewind to the previous point in the current layer Chris@382: Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fast forward Chris@382: Rychle vpřed Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: No audio file loaded. Chris@382: Nebyl nahrán žádný zvukový soubor. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1Hz (resampling to %2Hz) Chris@382: %1Hz (převzorkování na %2Hz) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to open file Chris@382: Soubor se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened Chris@382: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@382: 1. %2 Chris@382: 1. %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: %1. %2 Chris@382: %1. %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select audio file to export Chris@382: Vybrat zvukový soubor pro vyvedení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Which audio file do you want to export from? Chris@382: Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the selected region only Chris@382: Vyvést pouze vybranou oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Export the whole audio file Chris@382: Vyvést celý zvukový soubor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select region to export Chris@382: Vybrat oblast, která se má vyvést Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Which region from the original audio file do you want to export? Chris@382: Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the selected regions into a single audio file Chris@382: Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the selected regions into separate files Chris@382: Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Multiple regions of the original audio file are selected. Chris@382: What do you want to export? Chris@382: Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru. Chris@382: Co chcete vyvést? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fragment file %1 already exists, aborting Chris@382: Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export multiple audio files Chris@382: Vyvést více zvukových souborů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export audio to "%1" Chris@382: Vyvést zvuk do "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to write file Chris@382: Soubor se nepodařilo zapsat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened. Chris@382: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations. Chris@382: <b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/ Chris@382: http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/ Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Newer version available Chris@382: Je dostupná novější verze Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p> Chris@382: <h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to open file %1 for writing Chris@382: Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Can't export non-note layers to MIDI Chris@382: Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export layer to "%1" Chris@382: Vyvést vrstvu do "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the whole pane (%1x%2 pixels) Chris@382: Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the visible area only (%1x%2 pixels) Chris@382: Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the selection extent (%1x%2 pixels) Chris@382: Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export the selection extent Chris@382: Vyvést plochu výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Which region of the current pane do you want to export as an image? Chris@382: Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image. Chris@382: Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to save image file Chris@382: Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to save image file %1 Chris@382: Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened Chris@382: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened Chris@382: <b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Open Location Chris@382: Otevřít umístění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Please enter the URL of the location to open: Chris@382: Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to open location Chris@382: Umístění se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened Chris@382: <b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened Chris@382: <b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to open dropped URL Chris@382: Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened Chris@382: <b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Export image to "%1" Chris@382: Vyvést obrázek do "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Session modified Chris@382: Sezení bylo upraveno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it? Chris@382: <b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Close the current session and create a new one Chris@382: Zavřít nynější sezení a vytvořit nové Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add this data to the current session Chris@382: Přidat tato data do nynějšího sezení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select target for import Chris@382: Vybrat cíl pro zavedení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data? Chris@382: <b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novými daty? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to save file Chris@382: Soubor se nepodařilo uložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved. Chris@382: <b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser: %1 Chris@382: Sonic Visualiser: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Save session as "%1" Chris@382: Uložit sezení jako "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rename Layer Chris@382: Přejmenovat vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New name for this layer: Chris@382: Nový název pro tuto vrstvu: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback speed: Normal Chris@382: Rychlost přehrávání: Obvyklá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback speed: %1%2% Chris@382: Rychlost přehrávání: %1%2% Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Selection: %1 to %2 (duration %3) Chris@382: Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Visible: %1 to %2 (duration %3) Chris@382: Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sample rate mismatch Chris@382: Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match Chris@382: the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour. Chris@382: <b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá Chris@382: nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Audio processing overload Chris@382: Přetížení zpracování zvuku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload. Chris@382: <b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload. Chris@382: <b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Point Chris@382: Přidat bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Reset Counters Chris@382: Nastavit znovu počítadla Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to generate layer Chris@382: Vrstvu se nepodařilo vytvořit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2 Chris@382: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available. Chris@382: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Warning Chris@382: Varování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to regenerate layer Chris@382: Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3 Chris@382: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available. Chris@382: <b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2 Chris@382: <b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to calculate alignment Chris@382: Zarovnání se spočítat nepodařilo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2 Chris@382: <b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Adjust the master playback level Chris@382: Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Adjust the master playback speed Chris@382: Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: http://www.sonicvisualiser.org/ Chris@382: http://www.sonicvisualiser.org/ Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Release %1 : Revision %2 Chris@382: Vydání %1: Revize %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Release %1 Chris@382: Vydání %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unreleased : Revision %1 Chris@382: Nevydáno: Revize %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <h3>About Sonic Visualiser</h3> Chris@382: <h3>O programu Sonic Visualiser</h3> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p> Chris@382: <p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p><small>%1 : %2 configuration</small></p> Chris@382: <p><small>%1 : %2 nastavení</small></p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Debug Chris@382: Ladit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Release Chris@382: Vydání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation Chris@382: S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin Chris@382: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin Chris@382: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk Chris@382: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman Chris@382: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman Chris@382: <br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia Chris@382: <br>S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia Chris@382: <br>S dekodérem souborů Ogg &copy; CSIRO Australia Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc Chris@382: <br>S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc Chris@382: <br>S dekodérem souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: <br>S libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: <br>S libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: <br>S libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: <br>S libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@382: <br>S FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@382: <br>S FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam Chris@382: <br>S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam Chris@382: <br>S Gumičkou (Rubber Band) &copy; Chris Cannam Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam Chris@382: <br>S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld Chris@382: <br>S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton Chris@382: <br>S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@382: <br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@382: <br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@382: <br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@382: <br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@382: <br>S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol Chris@382: <br>S datovým skladištěm RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone Chris@382: <br>S RtMidi &copy; Gary P. Scavone Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris Chris@382: <br>S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris Chris@382: <br>S knihovnou liblo Lite OSC &copy; Steve Harris Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: </small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1" Chris@382: </small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: With Chris@382: S Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Using Chris@382: Za použití Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: About Sonic Visualiser Chris@382: O programu Sonic Visualiser Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Add %1 Pane Chris@382: Přidat %1 tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MainWindowBase Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 (modified) Chris@382: %1 (upraveno) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: (modified) Chris@382: (upraveno) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cut Chris@382: Vyjmout Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Add Point Chris@382: Přidat bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Point at %1 s Chris@382: Přidat bod v %1 s Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Item at %1 s Chris@382: Přidat položku v %1 s Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Opening file or URL... Chris@382: Otevírá se soubor nebo adresa (URL)... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Replace the existing main waveform Chris@382: Nahradit stávající hlavní tvar vlny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Load this file into a new waveform pane Chris@382: Nahrát tento soubor do nové tabulky s tvarem vlny Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select target for import Chris@382: Vybrat cíl pro zavedení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1: %2 Chris@382: %1: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: %2 [%3] Chris@382: %1: %2 [%3] Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Import "%1" Chris@382: Zavést "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Opening playlist... Chris@382: Otevírá se seznam skladeb... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Importing from RDF... Chris@382: Zavádí se z RDF... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Opening session... Chris@382: Otevírá se sezení... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Select a target for import</b><p>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new audio file? Chris@382: <b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import audio file "%1" Chris@382: Zavést zvukový soubor "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import layer XML file "%1" Chris@382: Zavést soubor XML vrstvy "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import MIDI file "%1" Chris@382: Zavést soubor MIDI "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: SV XML file read error: Chris@382: %1 Chris@382: Chyba při čtení souboru XML SV: Chris@382: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import session file "%1" Chris@382: Zavést soubor se sezením "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to import RDF Chris@382: Nepodařilo se zavést RDF Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p> Chris@382: <b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p> Chris@382: <b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Import RDF document "%1" Chris@382: Zavést dokument RDF "%1" Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Couldn't open audio device Chris@382: Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p> Chris@382: <b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p> Chris@382: <b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to write file Chris@382: Soubor se nepodařilo zapsat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2 Chris@382: <b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Pane Chris@398: Přidat tabulku Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Remove Pane Chris@398: Odstranit tabulku Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Delete Pane Chris@382: Smazat tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playing: %1 of %2 (%3 remaining) Chris@382: Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává) Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MainWindowBase::AddPaneCommand Chris@382: Chris@382: Add Pane Chris@382: Přidat tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: MainWindowBase::RemovePaneCommand Chris@382: Chris@382: Remove Pane Chris@382: Odstranit tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ModelDataTableDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Data Editor Chris@382: Editor dat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Play Mode Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro režim hry Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Track Playback Chris@382: Přehrávání stopy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Toggle tracking of playback position Chris@382: Přepnout sledování polohy přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Toolbar Chris@382: Nástrojový pruh pro úpravy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert New Item Chris@382: Vložit novou položku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Insert a new item Chris@382: Vložit novou položku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selected Items Chris@382: Smazat vybrané položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Chris@382: Smazat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete the selected item or items Chris@382: Smazat vybranou položku nebo položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Data in Layer Chris@382: Data ve vrstvě Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Find: Chris@398: Hledat: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ModelMetadataModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Type Chris@382: Typ Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Name Chris@382: Název Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Maker Chris@382: Tvůrce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Source Chris@382: Zdroj Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ModelTransformerFactory Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 <%2> Chris@382: %1 <%2> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: %2 Chris@382: %1: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: NoteLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: New Point Chris@382: Nový bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Vertical Scale Chris@382: Svislá stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scale Units Chris@382: Jednotky stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Auto-Align Chris@382: Automatické zarovnání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Přímočaré Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Log Chris@382: Zápis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: MIDI Notes Chris@382: Noty MIDI Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: In progress Chris@382: Probíhá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: No local points Chris@382: Žádné místní body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 (%2, %3 Hz) Chris@382: %1 (%2, %3 Hz) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Hz (%2, %3) Chris@382: %1 Hz (%2, %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 %2 Chris@382: %1 %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Pitch: %2 Chris@382: Duration: %3 Chris@382: No label Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Výška: %2 Chris@382: Doba trvání: %3 Chris@382: Žádný štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Pitch: %2 Chris@382: Duration: %3 Chris@382: Label: %4 Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Výška: %2 Chris@382: Doba trvání: %3 Chris@382: Štítek: %4 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Point Chris@382: Nakreslit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase Point Chris@382: Vymazat bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Point Chris@382: Táhnout bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Edit Point Chris@382: Upravit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Relocate Point Chris@382: Přemístit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Change Point Value Chris@382: Změnit hodnotu bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selected Points Chris@382: Smazat vybrané body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-align pasted items? Chris@382: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@382: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Record Note Chris@382: Nahrát notu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: NoteModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Note Chris@382: Nota Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Chris@382: Čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@382: Snímek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Pitch Chris@382: Výška tónu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Duration Chris@382: Doba trvání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Level Chris@382: Úroveň Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Chris@382: Štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: OggVorbisFileReader Chris@382: Chris@398: Chris@382: Decoding %1... Chris@382: Dekóduje se %1... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Overview Chris@382: Chris@398: Chris@382: Overview Chris@382: Přehled Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to navigate; double-click to jump Chris@382: Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Pane Chris@382: Chris@398: Chris@382: Horizontal Zoom Chris@382: Vodorovné zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Vertical Zoom Chris@382: Svislé zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Reset zoom to default Chris@382: Nastavit zvětšení znovu na výchozí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Some lengthy prefix: Chris@382: Příliš dlouhá předpona: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Reference Chris@382: Odkaz Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Unaligned Chris@382: Nezarovnáno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Aligning: %1% Chris@382: Zarovnání: %1% Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Aligned Chris@382: Zarovnáno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 - %2 Chris@382: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: +%1 Chris@399: +%1 Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: (R) Chris@382: (R) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: (X) Chris@382: (X) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 / %2Hz%3 Chris@382: %1 / %2Hz%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Zoom Chris@382: Zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom In Chris@382: Přiblížit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Wheel Up Chris@382: Kolečko nahoru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom Out Chris@382: Oddálit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Wheel Down Chris@382: Kolečko dolů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: General Pane Mouse Actions Chris@382: Činnosti prováděné myší obecně v tabulce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Wheel Chris@382: Kolečko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom in or out in time axis Chris@382: Přiblížit nebo oddálit na časové ose Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll Chris@382: Projíždět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Wheel Chris@382: Ctrl+kolečko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll rapidly left or right in time axis Chris@382: Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom Vertically Chris@382: Přiblížit/Oddálit svisle Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift+Wheel Chris@382: Shift+kolečko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom in or out in the vertical axis Chris@382: Přiblížit nebo oddálit na svislé ose Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll Vertically Chris@382: Projíždět svisle Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Alt+Wheel Chris@382: Alt+kolečko Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll up or down in the vertical axis Chris@382: Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Navigate Chris@382: Navádět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Middle Chris@382: Prostřední Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click middle button and drag to navigate with any tool Chris@382: Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Relocate Chris@382: Přemístit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Double-Click Middle Chris@382: Dvakrát klepněte prostředním Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Double-click middle button to relocate with any tool Chris@382: Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Menu Chris@382: Nabídka Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Right Chris@382: Pravé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show pane context menu Chris@382: Ukázat nabídku související s tabulkou Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Navigate Tool Mouse Actions Chris@382: Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Left Chris@382: Levé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click left button and drag to move around Chris@382: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Zoom to Area Chris@382: Přiblížit oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Shift+Left Chris@382: Shift+šipka vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area Chris@382: Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Double-Click Left Chris@382: Dvakrát klepněte levým Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Double-click left button to jump to clicked location Chris@382: Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Edit Chris@382: Upravit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Double-click left button on an item to edit it Chris@382: Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select Tool Mouse Actions Chris@382: Činnosti nástroje výběru prováděné myší Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select Chris@382: Vybrat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click left button and drag to select region; drag region edge to resize Chris@382: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Multi Select Chris@382: Vícenásobný výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl+Left Chris@382: Ctrl+šipka vlevo Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Ctrl-click left button and drag to select an additional region Chris@382: Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fine Select Chris@382: Citlivý výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid Chris@382: Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Tool Mouse Actions Chris@382: Činnosti nástroje úprav prováděné myší Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Move Chris@382: Posunout Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click left button on an item or selected region and drag to move Chris@382: Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Tool Mouse Actions Chris@382: Činnosti nástroje kreslení prováděné myší Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Chris@382: Nakreslit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click left button and drag to create new item Chris@382: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Measure Tool Mouse Actions Chris@382: Činnosti nástroje měření prováděné myší Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Measure Area Chris@382: Oblast měření Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click left button and drag to measure a rectangular area Chris@382: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Measure Item Chris@382: Položka měření Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click left button and drag to measure extents of an item or shape Chris@382: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter new range Chris@382: Zadejte nový rozsah Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New vertical display range, from %1 to %2 %4: Chris@382: Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to navigate Chris@382: Klepněte a táhněte pro navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate Chris@382: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate Chris@382: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to move the selection boundary Chris@382: Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate Chris@382: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate Chris@382: Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click to add a new item in the active layer Chris@382: Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click to erase an item from the active layer Chris@382: Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance Chris@382: Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to move all items in the selected range Chris@382: Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale Chris@382: Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to adjust the vertical zoom level Chris@382: Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click and drag to adjust the horizontal zoom level Chris@382: Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults Chris@382: Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PlayParameterRepository Chris@382: Chris@398: Chris@382: Adjust Playback Parameters Chris@398: Upravit parametry přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Change Playback Mute State Chris@398: Změnit stav ztlumení přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Change Playback Gain Chris@398: Změnit zesílení přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Change Playback Pan Chris@398: Změnit vyvážení přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Change Playback Plugin Chris@398: Změnit přídavný modul přehrávání Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Configure Playback Plugin Chris@398: Nastavit přídavný modul přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PlayParameterRepository::EditCommand Chris@382: Chris@382: Adjust Playback Parameters Chris@382: Upravit parametry přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Change Playback Mute State Chris@382: Změnit stav ztlumení přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Change Playback Gain Chris@382: Změnit zesílení přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Change Playback Pan Chris@382: Změnit vyvážení přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Change Playback Plugin Chris@382: Změnit přídavný modul přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Configure Playback Plugin Chris@382: Nastavit přídavný modul přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PluginParameterBox Chris@382: Chris@398: Chris@382: This plugin has no adjustable parameters. Chris@382: Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Program Chris@382: Program Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PluginParameterDialog Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Plugin Parameters Chris@382: Parametry přídavného modulu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Name: Chris@382: Název: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Version: Chris@382: Verze: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Maker: Chris@382: Tvůrce: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Copyright: Chris@382: Autorské právo: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Output: Chris@382: Výstup: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Input Material Chris@382: Vstupní materiál Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Restrict to selection extents Chris@382: Omezit na rozsah výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Channels Chris@382: Kanály Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Processing Chris@382: Zpracování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Advanced >> Chris@382: Pokročilé >> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Channel mismatch Chris@382: Nesoulad v kanálu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly. Chris@382: Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: are Chris@382: jsou Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: is Chris@382: je Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: This plugin accepts no more than %1 input channels, Chris@382: but %2 are available. Only the first %3 will be used. Chris@382: Chris@382: Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály, Chris@382: ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: This plugin only has a single channel input, Chris@382: but the source has %1 channels. Chris@382: Tento přídavný modul má jednokanálový vstup, Chris@382: ale zdroj má %1 kanály. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Use mean of source channels Chris@382: Použít průměr ze zdrojových kanálů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Use channel %1 only Chris@382: Použít pouze kanál %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window size: Chris@382: Velikost okna: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Audio frames per block: Chris@382: Snímků zvuku na blok: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window increment: Chris@382: Přírůstek okna: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window shape: Chris@382: Podoba okna: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Advanced << Chris@382: Pokročilé << Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Preferences Chris@382: Chris@398: Chris@382: Spectrogram y-axis interpolation: Chris@382: Interpolace osy y spektrogramu: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Spectrogram x-axis interpolation: Chris@382: Interpolace osy x spektrogramu: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frequency of concert A Chris@382: Kmitočet koncertního A Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Property box layout Chris@382: Rozvržení okénka vlastností Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Spectral analysis window shape Chris@382: Podoba okna pro rozbor spektra Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback resampler type Chris@382: Typ převzorkování přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Omit temporaries from Recent Files menu Chris@382: Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resample mismatching files on import Chris@382: Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Location for cache file directory Chris@382: Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Background colour preference Chris@382: Upřednostňovaná barva pozadí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time display format Chris@382: Formát zobrazení času Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Font size for text overlays Chris@382: Velikost písma pro překrytí textem Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show splash screen on startup Chris@382: Ukázat úvodní obrazovku při spuštění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show boxes for all panes Chris@382: Ukázat okénka pro všechny tabulky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show box for current pane only Chris@382: Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rectangular Chris@382: Obdélníková Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Triangular Chris@382: Trojúhelníková Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Hamming Chris@382: Hamming Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Hann Chris@382: Hann Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Blackman Chris@382: Blackman Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Gaussian Chris@382: Gauss Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Parzen Chris@382: Parzen Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Nuttall Chris@382: Nuttall Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Blackman-Harris Chris@382: Blackman-Harris Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Fastest Chris@382: Nejrychlejší Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Standard Chris@382: Obvyklé Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Highest quality Chris@382: Nejvyšší kvalita Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: None Chris@382: Žádná Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Linear interpolation Chris@382: Přímočará interpolace Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 4 x Oversampling Chris@382: 4 x převzorkování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 4 x Oversampling with interpolation Chris@382: 4 x převzorkování s interpolací Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Follow desktop theme Chris@382: Držet se námětu plochy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Dark background Chris@382: Tmavé pozadí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Light background Chris@382: Světlé pozadí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Standard (to millisecond) Chris@382: Obvyklý (na milisekundy) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: High resolution (to microsecond) Chris@382: Vysoké rozlišení (na mikrosekundy) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 24 FPS Chris@382: 24 snímků za sekundu (FPS) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 25 FPS Chris@382: 25 snímků za sekundu (FPS) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 30 FPS Chris@382: 30 snímků za sekundu (FPS) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 50 FPS Chris@382: 50 snímků za sekundu (FPS) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 60 FPS Chris@382: 60 snímků za sekundu (FPS) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Preferences Chris@382: Nastavení Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PreferencesDialog Chris@382: Chris@382: Chris@382: Sonic Visualiser: Application Preferences Chris@382: Sonic Visualiser: Nastavení programu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Apply Chris@382: Použít Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: <home directory> Chris@382: <domovský adresář> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: %1: Chris@382: %1: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Playback audio device: Chris@382: Zvukové zařízení pro přehrávání: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: &General Chris@382: &Obecné Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: &Appearance Chris@382: Vz&hled Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Anal&ysis Chris@382: &Rozbor Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: OK Chris@382: OK Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Cancel Chris@382: Zrušit Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Select a directory to create cache subdirectory in Chris@382: Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Preferences Chris@382: Nastavení Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: <b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p> Chris@382: <b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Preferences Changed Chris@382: Nastavení změněna Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Some preferences have been changed but not applied. Chris@382: Apply them before closing? Chris@382: Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita. Chris@382: Použít je před zavřením? Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ProgressDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cancel Chris@382: Zrušit Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PropertyBox Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show Chris@382: Ukázat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Play Chris@382: Přehrát Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Playback Gain Chris@382: Zesílení přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dB Chris@382: dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Playback Pan / Balance Chris@382: Vyvážení přehrávání/rovnováha Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add New Colour... Chris@382: Přidat novou barvu... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Name New Colour Chris@382: Pojmenovat novou barvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter a name for the new colour: Chris@382: Zadejte název pro novou barvu: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Prefer black background for this colour Chris@382: Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: (current value: %1%2) Chris@382: (nynější hodnota: %1%2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: (current value: %1) Chris@382: (nynější hodnota: %1) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Toggle Visibility of %1 Chris@382: Přepnout viditelnost %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Toggle Playback of %1 Chris@382: Přepnout přehrávání %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Toggle %1 property of %2 Chris@382: Přepnout %1 vlastnost %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Adjust %1 property of %2%3 Chris@382: Upravit %1 vlastnost %2%3 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PropertyContainer Chris@382: Chris@398: Chris@382: yes Chris@382: Ano Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: on Chris@382: Zapnuto Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: true Chris@382: Pravdivý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: no Chris@382: Ne Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: off Chris@382: Vypnuto Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: false Chris@382: Nepravdivý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Set %1 Property Chris@398: Nastavit %1 vlastnost Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PropertyContainer::SetPropertyCommand Chris@382: Chris@382: Set %1 Property Chris@382: Nastavit %1 vlastnost Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: PropertyStack Chris@382: Chris@398: Chris@382: Change Layer Visibility Chris@382: Změnit viditelnost vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Click to change the current active layer Chris@382: Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: QApplication Chris@382: Chris@398: Chris@382: Chris@382: Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data Chris@382: for semantic music analysis and annotation. Chris@382: Chris@382: Usage: Chris@382: Chris@382: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] Chris@382: Chris@382: --no-audio: Do not attempt to open an audio output device Chris@382: --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control Chris@382: <file>: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, Chris@382: pro významový hudební rozbor a připojování poznámek. Chris@382: Chris@382: Použití: Chris@382: Chris@382: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] Chris@382: Chris@382: --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku Chris@382: --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání Chris@382: <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sonic Visualiser Chris@382: Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: QColorDialog Chris@382: Chris@382: Color Chris@382: Colour Chris@382: Chris@382: Chris@382: &Basic colors Chris@382: &Basic colours Chris@382: Chris@382: Chris@382: &Custom colors Chris@382: &Custom colours Chris@382: Chris@382: Chris@382: &Define Custom Colors >> Chris@382: &Define Custom Colours >> Chris@382: Chris@382: Chris@382: &Add to Custom Colors Chris@382: &Add to Custom Colours Chris@382: Chris@382: Chris@382: Select color Chris@382: Select colour Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: QFile Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: File "%1" does not exist Chris@382: Soubor "%1" neexistuje Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to open file "%1" Chris@382: Soubor "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: File or URL "%1" could not be retrieved Chris@382: Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: QMessageBox Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Failed to open file Chris@382: Soubor se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: File or URL "%1" could not be opened Chris@382: Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data Chris@382: <b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: QuickTimeFileReader Chris@382: Chris@398: Chris@382: Decoding %1... Chris@382: Dekóduje se %1... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RDFImporter Chris@382: Chris@398: Chris@382: Importing audio referenced in RDF... Chris@382: Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Importing dense signal data from RDF... Chris@382: Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Importing event data from RDF... Chris@382: Zavádí se data událostí z RDF... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RangeInputDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: to Chris@382: do Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RangeSummarisableTimeValueModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Range-Summarisable Time-Value Chris@399: Rozsahově shrnutelná časová hodnota Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RegionLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: New Region Chris@382: Nová oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Vertical Scale Chris@382: Svislá stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scale Units Chris@382: Jednotky stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Plot Type Chris@382: Typ nákresu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bars Chris@382: Úsečky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Segmentation Chris@382: Rozčlenění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Auto-Align Chris@382: Automatické zarovnání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Equal Spaced Chris@382: Vyrovnaně rozložené Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Přímočarý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Log Chris@382: Zápis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: In progress Chris@382: Probíhá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: No local points Chris@382: Žádné místní body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 %2 Chris@382: %1 %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Value: %2 Chris@382: Duration: %3 Chris@382: No label Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Hodnota: %2 Chris@382: Doba trvání: %3 Chris@382: Žádný štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Value: %2 Chris@382: Duration: %3 Chris@382: Label: %4 Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Hodnota: %2 Chris@382: Doba trvání: %3 Chris@382: Štítek: %4 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Region Chris@382: Nakreslit oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase Region Chris@382: Vymazat oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Region Chris@382: Táhnout oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Edit Region Chris@382: Upravit oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Relocate Region Chris@382: Přemístit oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Change Point Value Chris@382: Změnit hodnotu bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selected Points Chris@382: Smazat vybrané body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-align pasted items? Chris@382: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@382: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RegionModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Region Chris@382: Oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Chris@382: Čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@382: Rámeček Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Value Chris@382: Hodnota Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Duration Chris@382: Doba trvání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Chris@382: Štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: RemoveLayerCommand Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete %1 Layer Chris@382: Smazat %1 vrstvu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ResamplingWavFileReader Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resampling %1... Chris@382: Převzorkovává se %1... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SVFileReader Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: (derived model in SV-XML) Chris@382: (odvozený model v SV-XML) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Opening file or URL... Chris@382: Otevírá se soubor nebo adresa (URL)... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SingleColourLayer Chris@382: Chris@398: Chris@382: Colour Chris@382: Barva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <unknown> Chris@382: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SliceLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1 - %2 Chris@382: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 - %2 Chris@382: Range: %3 samples (%4) Chris@382: Bin: %5 Chris@382: %6 value: %7 Chris@382: Čas: %1 - %2 Chris@382: Rozsah: %3 vzorky (%4) Chris@382: Koš: %5 Chris@382: %6 hodnota: %7 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: First Chris@382: První Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Mean Chris@382: Průměr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Peak Chris@382: Vrchol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 - %2 Chris@382: Range: %3 samples (%4) Chris@382: Čas: %1 - %2 Chris@382: Rozsah: %3 vzorky (%4) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 0dB Chris@382: 0dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: -Inf Chris@382: -Inf Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: x10 Chris@382: x10 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Plot Type Chris@382: Typ nákresu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Normalize Chris@382: Normalizovat Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Threshold Chris@382: Práh Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Gain Chris@382: Zesílení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sampling Mode Chris@382: Režim vzorkování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Přímočarý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Meter Chris@382: Měřič Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rev Log Chris@382: Rev Log Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: dB Chris@382: dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Any Chris@382: Jakýkoli Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bin Scale Chris@382: Stupnice koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bins Chris@382: Koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Log Chris@382: Zápis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Absolute Chris@382: Naprostý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Lines Chris@382: Čáry Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Steps Chris@382: Kroky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Blocks Chris@382: Bloky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Colours Chris@382: Barvy Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SparseModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sparse Chris@399: Řídký Chris@382: Chris@382: Chris@382: Add Point Chris@382: Přidat bod Chris@382: Chris@382: Chris@382: Delete Point Chris@382: Smazat bod Chris@382: Chris@382: Chris@382: Re-Label Point Chris@382: Opatřit bod znovu štítkem Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@399: Upravit data Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Insert Data Point Chris@399: Vložit datový bod Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Delete Data Point Chris@399: Smazat datový bod Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: SparseModel::AddPointCommand Chris@398: Chris@398: Chris@398: Add Point Chris@399: Přidat bod Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: SparseModel::DeletePointCommand Chris@398: Chris@398: Chris@398: Delete Point Chris@399: Smazat bod Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@398: SparseModel::RelabelCommand Chris@398: Chris@398: Chris@398: Re-Label Point Chris@399: Opatřit bod znovu štítkem Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SparseOneDimensionalModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sparse 1-D Chris@382: Řídký 1-D Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Chris@382: Čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@382: Snímek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Chris@382: Štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SparseTimeValueModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sparse Time-Value Chris@382: Řídká hodnota času Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Chris@382: Čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@382: Snímek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Value Chris@382: Hodnota Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Chris@382: Štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SparseValueModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Sparse Value Chris@399: Řídká hodnota Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SpectrogramLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Colour Chris@382: Barva Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Colour Scale Chris@382: Stupnice barev Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window Size Chris@382: Velikost okna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window Overlap Chris@382: Překrytí okna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Normalize Columns Chris@382: Normalizovat sloupce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Normalize Visible Area Chris@382: Normalizovat viditelnou oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bin Display Chris@382: Zobrazení koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Threshold Chris@382: Práh Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Gain Chris@382: Zesílení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Colour Rotation Chris@382: Otáčení barev Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Min Frequency Chris@382: Nejmenší kmitočet Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Max Frequency Chris@382: Největší kmitočet Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frequency Scale Chris@382: Kmitočtová stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Smoothing Chris@382: Vyhlazování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bins Chris@382: Koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window Chris@382: Okno Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Přímočarý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Meter Chris@382: Měřič Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dBV^2 Chris@382: dBV^2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dBV Chris@382: dBV Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Phase Chris@382: Fáze Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: None Chris@382: Žádná Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 25 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 50 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 75 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 87.5 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 93.75 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: No min Chris@382: Žádné minimum Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 10 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 20 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 40 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 100 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 250 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: 500 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: 1 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: 4 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 10 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 1.5 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 2 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 6 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 8 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 12 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 16 KHz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: No max Chris@382: Žádné maximum Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Log Chris@382: Zápis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: All Bins Chris@382: Všechny koše Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peak Bins Chris@382: Koše vrcholů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frequencies Chris@382: Kmitočty Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <unknown> Chris@382: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: dB Chris@382: dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: FFT cache failed Chris@382: FFT vyrovnávací paměť selhala Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Failed to create the FFT model for this spectrogram. Chris@382: There may be insufficient memory or disc space to continue. Chris@382: Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram. Chris@382: Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peak Frequency: %1 - %2 Hz Chris@382: Chris@382: Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peak Frequency: %1 Hz Chris@382: Chris@382: Nejvyšší kmitočet: %1 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peak Pitch: %3 - %4 Chris@382: Chris@382: Nejvyšší výška: %3 - %4 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peak Pitch: %2 Chris@382: Chris@382: Nejvyšší výška: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Čas: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1Bin Frequency: %2 - %3 Hz Chris@382: %4Bin Pitch: %5 - %6 Chris@382: Chris@382: %1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz Chris@382: %4Výška koše: %5 - %6 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1Bin Frequency: %2 Hz Chris@382: %3Bin Pitch: %4 Chris@382: Chris@382: %1Kmitočet koše: %2 Hz Chris@382: %3Výška koše: %4 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: -Inf Chris@382: -Inf Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dB: %1 - %2 Chris@382: dB: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dB: %1 Chris@382: dB: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Chris@382: Phase: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Fáze: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Chris@382: Phase: %1 Chris@382: Chris@382: Fáze: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 43Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1Hz Chris@382: %1Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SpectrumLayer Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window Size Chris@382: Velikost okna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window Overlap Chris@382: Překrytí okna Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show Peak Frequencies Chris@382: Ukázat nejvyšší kmitočty Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Window Chris@382: Okno Chris@382: Chris@382: Chris@382: Plot Type Chris@382: Typ nákresu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Bins Chris@398: Koše Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: None Chris@382: Žádný Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 25 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 50 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 75 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 87.5 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: 93.75 % Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1 - %2 Chris@382: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 - %2 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Hz Chris@382: %1 Hz Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: -Inf Chris@382: -Inf Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Chris@382: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Chris@382: Bin: %2 (%3) Chris@382: %4 value: %5 Chris@382: dB: %6 Chris@382: %1 Chris@382: Koš: %2 (%3) Chris@382: %4 hodnota: %5 Chris@382: dB: %6 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: First Chris@382: První Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Mean Chris@382: Průměr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Peak Chris@382: Vrchol Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 Chris@382: Bin: %2 (%3) Chris@382: Value: %4 Chris@382: dB: %5 Chris@382: %1 Chris@382: Koš: %2 (%3) Chris@382: Hodnota: %4 Chris@382: dB: %5 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: SubdividingMenu Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1 - %2 Chris@382: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Surveyer Chris@382: Chris@382: Chris@382: Yes! Take me to the survey Chris@382: Ano! Vezmi mě do průzkumu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: No, thanks Chris@382: Ne, děkuji Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TextLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Empty Label Chris@382: Prázdný štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <no text> Chris@382: <žádný text> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: In progress Chris@382: Probíhá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Height: %2 Chris@382: Label: %3 Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Výška: %2 Chris@382: Štítek: %3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Enter label Chris@382: Zadat štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Please enter a new label: Chris@382: Zadejte, prosím, nový štítek: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase Point Chris@382: Vymazat bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Label Chris@382: Táhnout štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Move Label Chris@382: Přesunout štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Move Label Horizontally Chris@382: Přesunout štítek vodorovně Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Move Label Vertically Chris@382: Přesunout štítek svisle Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selection Chris@382: Smazat výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-align pasted items? Chris@382: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@382: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New Point Chris@382: Nový bod Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TextModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Text Chris@382: Text Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time Chris@382: Čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Frame Chris@382: Snímek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Height Chris@382: Výška Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Label Chris@382: Štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Unknown Chris@382: Neznámý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Data Chris@382: Upravit data Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Thumbwheel Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: %2%3 Chris@382: %1: %2%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %2%3 Chris@382: %2%3 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New value for %1, from %2 to %3 %4: Chris@382: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: New value for %1, from %2 to %3: Chris@382: Nová hodnota pro %1, od %2 do %3: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter a new value from %1 to %2 %3: Chris@382: Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Enter a new value from %1 to %2: Chris@382: Zadejte novou hodnotu od %1 do %2: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Enter new value Chris@382: Zadat novou hodnotu Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TimeInstantLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: New Point Chris@382: Nový bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Plot Type Chris@382: Typ nákresu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Instants Chris@382: Okamžiky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Segmentation Chris@382: Rozčlenění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: In progress Chris@382: Probíhá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: No local points Chris@382: Žádné místní body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: No label Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Žádný štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Label: %2 Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Štítek: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Point Chris@382: Nakreslit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Add Point at %1 s Chris@382: Přidat bod v %1 s Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase Point Chris@382: Vymazat bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Point Chris@382: Nakreslit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Move Point to %1 s Chris@382: Přesunout bod na %1 s Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Edit Point Chris@382: Upravit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selection Chris@382: Smazat výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-align pasted instants? Chris@382: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@382: Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TimeValueLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: New Point Chris@382: Nový bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Plot Type Chris@382: Typ nákresu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Vertical Scale Chris@382: Svislá stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scale Units Chris@382: Jednotky stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Segment Division Lines Chris@382: Kreslit čáry rozdělující části Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show Derivative Chris@398: Ukázat odvozeninu Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Points Chris@382: Body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Stems Chris@382: Stopky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Connected Points Chris@382: Spojené body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Lines Chris@382: Čáry Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Curve Chris@382: Křivka Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Segmentation Chris@382: Rozčlenění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Auto-Align Chris@382: Automatické zarovnání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Přímočaré Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Log Chris@382: Zápis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: +/-1 Chris@382: v Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: In progress Chris@382: Probíhá Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: No local points Chris@382: Žádné místní body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Value: %2%3 Chris@382: No label Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Hodnota: %2%3 Chris@382: Žádný štítek Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Value: %2%3 Chris@382: Label: %4 Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Hodnota: %2%3 Chris@382: Štítek: %4 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Draw Point Chris@382: Nakreslit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Erase Point Chris@382: Vymazat bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Point Chris@382: Táhnout bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Edit Point Chris@382: Upravit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Relocate Point Chris@382: Přemístit bod Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Change Point Value Chris@382: Změnit hodnotu bodu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Drag Selection Chris@382: Táhnout výběr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Resize Selection Chris@382: Změnit velikost výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Delete Selected Points Chris@382: Smazat vybrané body Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Re-align pasted items? Chris@382: Zarovnat vložené položky znovu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer? Chris@382: Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Paste Chris@382: Vložit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: The items you are pasting do not have values. Chris@382: What values do you want to use for these items? Chris@382: Položky, které vkládáte, nemají hodnoty. Chris@382: Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Some of the items you are pasting do not have values. Chris@382: What values do you want to use for these items? Chris@382: Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty. Chris@382: Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít? Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zero for all items Chris@382: Nula pro všechny položky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Choose value calculation Chris@382: Vybrat výpočet hodnoty Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Select cycle size Chris@382: Vybrat velikost cyklu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Cycle size: Chris@382: Velikost cyklu: Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TipDialog Chris@382: Chris@398: Chris@382: Tip of the Day Chris@382: Rada na tento den Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Show tip on startup Chris@382: Ukázat radu při spuštění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: << Previous Chris@382: << Předchozí Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Next >> Chris@382: Další >> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Close Chris@382: Zavřít Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TransformFactory Chris@382: Chris@398: Chris@382: [\(<].*$ Chris@382: [\(<].*$ Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <unknown maker> Chris@382: <neznámý tvůrce> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Extract features using "%1" plugin (from %2) Chris@382: Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3) Chris@382: Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1 using "%2" plugin (from %3) Chris@382: %1 používá "%2" přídavný modul (z %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4) Chris@382: %1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Analysis Chris@382: Rozbor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Generator Chris@382: Tvůrce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Other Chris@382: Jiný Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: %1: %2 Chris@382: %1: %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1: Output %2 Chris@382: %1: Výstup %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3) Chris@382: Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3) Chris@382: Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Effects Data Chris@382: Efektová data Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Effects Chris@382: Efekty Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2) Chris@382: Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Generate audio signal using "%1" plugin (from %2) Chris@382: Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Plugin type Chris@382: Druh přídavného modulu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Category Chris@382: Skupina Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: System Identifier Chris@382: Systémový identifikátor Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Name Chris@382: Název Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Description Chris@382: Popis Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Maker Chris@382: Tvůrce Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Units Chris@382: jednotky Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: TransformFinder Chris@382: Chris@398: Chris@382: Find a Transform Chris@382: Najít proměnu Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Find: Chris@382: Hledat: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;No results found Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Up Chris@382: Nahoru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Down Chris@382: Dolů Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul> Chris@382: <p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b> Chris@382: <b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>No plugins are currently installed!</b> Chris@382: <b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched. Chris@382: <p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched. Chris@382: <p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available. Chris@382: <p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání. Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only Chris@382: Chris@382: Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2 Chris@382: Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2 Chris@382: Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2 Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Found %n description(s) containing <b>%1</b> Chris@382: Chris@382: Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b> Chris@382: Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b> Chris@382: Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <i> (not installed)</i> Chris@382: <i> (nenainstalován)</i> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: %1%2<br><small> Chris@382: %1%2<br><small> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: </small> Chris@382: </small> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <b>%1</b>%2<br> Chris@382: <b>%1</b>%2<br> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: <small>%1</small> Chris@382: <small>%1</small> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <small> Chris@382: </small> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1 Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1 Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1 Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a> Chris@382: <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a> Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: View Chris@382: Chris@398: Chris@382: Global Scroll Chris@382: Celkové projíždění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Global Zoom Chris@382: Celkové přibližování a oddalování Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Follow Playback Chris@382: Sledovat přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll Chris@382: Projíždět Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Page Chris@382: Strana Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Off Chris@382: Vypnuto Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: <unknown> Chris@382: <neznámý> Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Alignment Chris@382: Zarovnání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Waiting for layers to be ready... Chris@382: Čeká se na vrstvy, až budou připraveny... Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Cancel Chris@382: Zrušit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Rendering image... Chris@382: Dělá se obrázek... Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ViewManager Chris@382: Chris@398: Chris@382: Clear Selection Chris@398: Vyprázdnit výběr Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select Multiple Regions Chris@398: Vybrat více oblastí Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Select Region Chris@398: Vybrat oblast Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Enter Navigate mode Chris@382: Vstoupit do režimu navádění Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter Select mode Chris@382: Vstoupit do režimu výběru Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter Edit mode Chris@382: Vstoupit do režimu úprav Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter Draw mode Chris@382: Vstoupit do režimu kreslení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter Erase mode Chris@382: Vstoupit do režimu mazání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Enter Measure mode Chris@382: Vstoupit do režimu měření Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch on Loop mode Chris@382: Zapnout režim smyčky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch off Loop mode Chris@382: Vypnout režim smyčky Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch on Play Selection mode Chris@382: Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch off Play Selection mode Chris@382: Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch on Play Solo mode Chris@382: Zapnout režim samostatného přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch off Play Solo mode Chris@382: Vypnout režim samostatného přehrávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch on Alignment mode Chris@382: Zapnout režim zarovnávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Switch off Alignment mode Chris@382: Vypnout režim zarovnávání Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Scroll to %1 Chris@382: Projíždět k %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Zoom to %n sample(s) per pixel Chris@382: Chris@382: Zvětšení na jeden vzorek na pixel Chris@382: Zvětšení na %n vzorky na pixel Chris@382: Zvětšení na %n vzorků na pixel Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Change overlay level Chris@382: Změnit úroveň překrytí Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: ViewManager::SetSelectionCommand Chris@382: Chris@382: Clear Selection Chris@382: Vyprázdnit výběr Chris@382: Chris@382: Chris@382: Select Multiple Regions Chris@382: Vybrat více oblastí Chris@382: Chris@382: Chris@382: Select Region Chris@382: Vybrat oblast Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: WaveFileModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Wave File Chris@382: Soubor Wave Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: WaveformLayer Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: Scale Chris@382: Stupnice Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Gain Chris@382: Zesílení Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Normalize Visible Area Chris@382: Normalizovat viditelnou oblast Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Channels Chris@382: Kanály Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Linear Chris@382: Přímočarý Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Meter Chris@382: Měřič Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@382: dB Chris@382: dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Separate Chris@382: Rozdělit Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Mean Chris@382: Průměr Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Butterfly Chris@382: Rozříznout a roztáhnout Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 - %2 Chris@382: Čas: %1 - %2 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Time: %1 Chris@382: Čas: %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Level: Chris@382: Úroveň: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Left: Chris@382: Levý: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Right: Chris@382: Pravý: Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Channel %1 Chris@382: Kanál %1 Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Chris@382: %1 %2 - %3 (%4 dB peak) Chris@382: Chris@382: %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: Chris@382: %1 %2 (%3 dB peak) Chris@382: Chris@382: %1 %2 (%3 dB nejvyšší) Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: 0dB Chris@382: 0dB Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@398: Chris@398: Chris@382: -Inf Chris@382: -Inf Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: WindowShapePreview Chris@382: Chris@398: Chris@382: V / time Chris@382: V/čas Chris@382: Chris@382: Chris@398: Chris@382: dB / freq Chris@382: dB/kmitočet Chris@382: Chris@382: Chris@382: Chris@382: WritableWaveFileModel Chris@382: Chris@398: Chris@382: Writable Wave File Chris@382: Zapisovatelný soubor Wave Chris@382: Chris@382: Chris@382: