view i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 718:d333705f6c29

Add script to archive from tip rev
author Chris Cannam
date Fri, 09 May 2014 17:56:41 +0100
parents d9c599c24572
children bd3cb9d6db66 2d0c70bb0011
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="cs_CZ">
<context>
    <name>ActivityLog</name>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <translation>%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Activity Log</source>
        <translation>Zápis činnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Activity Log lists your interactions and other events within %1.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AddLayerCommand</name>
    <message>
        <source>Add %1 Layer</source>
        <translation>Přidat %1 vrstvu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AggregateWaveModel</name>
    <message>
        <source>Aggregate Wave</source>
        <translation>Úhrnná vlna</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AlignmentModel</name>
    <message>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Zarovnání</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioCallbackPlaySource</name>
    <message>
        <source>Stop at %1</source>
        <translation>Zastavit na %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play from %1</source>
        <translation>Přehrát od %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change time-stretch factor to %1</source>
        <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioDial</name>
    <message>
        <source>%2%3</source>
        <translation>%2%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new value</source>
        <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2%3</source>
        <translation>%1: %2%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
        <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
        <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
        <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
        <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioTargetFactory</name>
    <message>
        <source>Core Audio Device</source>
        <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(auto)</source>
        <translation>(auto)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default Soundcard Device</source>
        <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PulseAudio Server</source>
        <translation>Server PulseAudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>JACK Audio Connection Kit</source>
        <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BZipFileDevice</name>
    <message>
        <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
        <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bzip2 stream read close error</source>
        <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bzip2 stream read error</source>
        <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error (open for neither read nor write)</source>
        <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source>
        <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Read and write modes both specified</source>
        <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File access mode not specified</source>
        <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open file for writing</source>
        <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Append mode not supported</source>
        <translation>Režim připojení není podporován</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File not open</source>
        <translation>Soubor neotevřen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Internal error (close for neither read nor write)</source>
        <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File is already open</source>
        <translation>Soubor je již otevřen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>bzip2 stream write close error</source>
        <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open file for reading</source>
        <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BundleCommand</name>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 (%n change(s))</source>
        <translation>
            <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform>
            <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform>
            <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CSVFileWriter</name>
    <message>
        <source>Failed to open file %1 for writing</source>
        <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CSVFormatDialog</name>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Hodnota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explicitly, in seconds</source>
        <translation>Otevřeně, v sekundách</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(%1 more)</source>
        <translation>%1 (více)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End time</source>
        <translation>Koncový čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio sample rate (Hz):</source>
        <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame increment between rows:</source>
        <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Values</source>
        <translation>Hodnoty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Data Format</source>
        <translation>Vybrat datový formát</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Timing is specified:</source>
        <translation>Čas je zadán:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>Doba trvání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Explicitly, in audio sample frames</source>
        <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please select the correct data format for this file.</source>
        <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source>
        <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source>
        <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;ignore&gt;</source>
        <translation>&lt;nevšímat si&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Colour3DPlotLayer</name>
    <message>
        <source>dB</source>
        <translation>dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Zápis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>+/-1</source>
        <translation>+/-1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bins</source>
        <translation>Koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain</source>
        <translation>Zesílení signálu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bin Scale</source>
        <translation>Stupnice koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalize Columns</source>
        <translation>Normalizovat sloupce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalize Visible Area</source>
        <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colour</source>
        <translation>Barva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Čárový</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smooth</source>
        <translation>Jemná</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Absolute</source>
        <translation>Naprostý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1 - %2
Bin:	%3
Value:	%4</source>
        <translation>Čas:	%1 - %2
Koš:	%3
Hodnota:	%4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Always Opaque</source>
        <translation>Vždý neprůhledná</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invert Vertical Scale</source>
        <translation>Obrátit svislou stupnici</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ColourMapper</name>
    <message>
        <source>Black on White</source>
        <translation>Černá na bílé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yellow on Black</source>
        <translation>Žlutá na černé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Banded</source>
        <translation>Pruhovaný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sunset</source>
        <translation>Západ slunce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fruit Salad</source>
        <translation>Ovocný salát</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red on Blue</source>
        <translation>Červená na modré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Printer</source>
        <translation>Tiskárna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue on Black</source>
        <translation>Modrá na černé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Výchozí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Gain</source>
        <translation>Zesílení výšek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highlight</source>
        <translation>Zvýraznění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>White on Black</source>
        <translation>Bílá na černé</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CommandHistory</name>
    <message>
        <source>&amp;Undo</source>
        <translation>&amp;Zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;do</source>
        <translation>&amp;Znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo the last editing operation</source>
        <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nothing to redo</source>
        <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nothing to undo</source>
        <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
        <translation>Ctrl+Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re&amp;do %1</source>
        <translation>&amp;Znovu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo the last operation that was undone</source>
        <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Redo %1</source>
        <translation>Znovu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Undo %1</source>
        <translation>&amp;Zpět %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Undo %1</source>
        <translation>Zpět %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CoreAudioFileReader</name>
    <message>
        <source>Decoding %1...</source>
        <translation>Dekóduje se %1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Dense3DModelPeakCache</name>
    <message>
        <source>Dense 3-D Peak Cache</source>
        <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DenseThreeDimensionalModel</name>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Snímek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dense 3-D</source>
        <translation>Hustý trojrozměrný</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DenseTimeValueModel</name>
    <message>
        <source>Dense Time-Value</source>
        <translation>Hustá hodnota času</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Document</name>
    <message>
        <source>Set main model to %1</source>
        <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear main model</source>
        <translation>Smazat hlavní model</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name>
    <message>
        <source>Editable Dense 3-D</source>
        <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FFTModel</name>
    <message>
        <source>FFT</source>
        <translation>FFT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Hz</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Fader</name>
    <message>
        <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source>
        <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new fader level</source>
        <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
        <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level: Off</source>
        <translation>Úroveň: Vypnuto</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FeatureExtractionModelTransformer</name>
    <message>
        <source>Failed to instantiate plugin &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; se nepodařilo doložit příkladem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No factory available for feature extraction plugin id &quot;%1&quot; (unknown plugin type, or internal error?)</source>
        <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce &quot;%1&quot; (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input model for feature extraction plugin &quot;%1&quot; is of wrong type (internal error?)</source>
        <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin &quot;%1&quot; has no output named &quot;%2&quot;</source>
        <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádný výstup pojmenovaný jako &quot;%2&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to initialise feature extraction plugin &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin &quot;%1&quot; has no outputs</source>
        <translation>Přídavný modul &quot;%1&quot; nemá žádné výstupy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Feature extraction plugin &quot;%1&quot; rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source>
        <translation>Přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin &quot;%1&quot; (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source>
        <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce &quot;%1&quot; (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transform was configured for version %1 of plugin &quot;%2&quot;, but the plugin being used is version %3</source>
        <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu &quot;%2&quot;, ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileSource</name>
    <message>
        <source>File contains no data!</source>
        <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Login failed</source>
        <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Download cancelled</source>
        <translation>Stahování zrušeno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to create local file %1</source>
        <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported scheme in URL</source>
        <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FTP download aborted</source>
        <translation>FTP stahování zrušeno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Downloading %1...</source>
        <translation>Stahuje se %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to connect to FTP server</source>
        <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to change to correct directory</source>
        <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>I</name>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImageDialog</name>
    <message>
        <source>Image</source>
        <translation>Obrázek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File or URL:</source>
        <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label:</source>
        <translation>Štítek:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported scheme in URL</source>
        <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening image URL...</source>
        <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Procházet...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preview</source>
        <translation>Náhled</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
        <translation>Schéma adresy (URL) &quot;%1&quot; není podporována</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File download failed</source>
        <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
        <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) &quot;%1&quot;: %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImageLayer</name>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one.  Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
        <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select image</source>
        <translation>Vybrat obrázek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening image URL...</source>
        <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Image</source>
        <translation>Přesunout obrázek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Probíhá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Point</source>
        <translation>Nový bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-align pasted items?</source>
        <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selection</source>
        <translation>Smazat výběr</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImageModel</name>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Snímek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image</source>
        <translation>Obrázek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Image</source>
        <translation>Upravit obrázek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InteractiveFileFinder</name>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File is not readable&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; can not be read</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor není čitelný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; nelze přečíst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a session file</source>
        <translation>Vybrat soubor se sezením</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open file</source>
        <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The file &quot;%1&quot; already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; již existuje.
Chcete jej přepsat?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (%1 %2)
Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Comma-separated data files (*.csv)
Space-separated .lab files (*.lab)
RDF files (%2)
MIDI files (*.mid)
Text files (*.txt)
All files (*.*)</source>
        <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab)
Soubory RDF (%2)
Soubory MIDI (*.mid)
Textové soubory (*.txt)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Zrušit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Not a file&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Path &quot;%1&quot; is not a file</source>
        <translation>&lt;b&gt;Není soubor&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Cesta &quot;%1&quot; není soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use URL...</source>
        <translation>Použít adresu (URL)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Directory selected</source>
        <translation>Adresář vybrán</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File exists</source>
        <translation>Soubor již existuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
Do you want to locate it?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.
Chcete jej najít?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio files (%1)
All files (*.*)</source>
        <translation>Zvukové soubory (%1)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
RDF files (%1)
All files (*.*)</source>
        <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
Soubory RDF (%1)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (%1 %2)
Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Comma-separated data files (*.csv)
Space-separated .lab files (*.lab)
RDF files (%2)
Text files (*.txt)
All files (*.*)</source>
        <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab)
Soubory RDF (%2)
Textové soubory (*.txt)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File is empty</source>
        <translation>Soubor je prázdný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Non-file selected</source>
        <translation>Vybrán ne-soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3)
Sonic Visualiser session files (*.sv)
Audio files (%1)
Layer files (%2)
RDF files (%3)
All files (*.*)</source>
        <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3)
Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Zvukové soubory (%1)
Soubory Layer (%2)
Soubory RDF (%3)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open location</source>
        <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter the URL to use for this file:</source>
        <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Locate file...</source>
        <translation>Najít soubor...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Directory selected&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is a directory</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor vybrán&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je adresář</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; does not exist</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select file</source>
        <translation>Vybrat soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File is empty&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; is empty</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor je prázdný&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; je prázdný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files (*.*)</source>
        <translation>Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Comma-separated data files (*.csv)
RDF/Turtle files (%1)
Text files (*.txt)
All files (*.*)</source>
        <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Soubory RDF/Turtle (%1)
Textové soubory (*.txt)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File is not readable</source>
        <translation>Soubor není čitelný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use URL</source>
        <translation>Použít adresu (URL)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Comma-separated data files (*.csv)
RDF/Turtle files (%1)
MIDI files (*.mid)
Text files (*.txt)
All files (*.*)</source>
        <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Čárkou oddělené datové soubory (*.csv)
Soubory RDF/Turtle (%1)
Soubory MIDI (*.mid)
Textové soubory (*.txt)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.sv %1 %2)
Sonic Visualiser session files (*.sv)
Audio files (%2)
RDF files (%1)
All files (*.*)</source>
        <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2)
Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl)
Zvukové soubory (%2)
Soubory RDF (%1)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File not found&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened.
Do you want to locate it?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor nenalezen&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.
Chcete jej najít?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Failed to open location&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Umístění se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Image files (%1)
All files (*.*)</source>
        <translation>Obrázkové soubory (%1)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portable Network Graphics files (*.png)
All files (*.*)</source>
        <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File does not exist</source>
        <translation>Soubor neexistuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
All files (*.*)</source>
        <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a file to export to</source>
        <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>WAV audio files (*.wav)
All files (*.*)</source>
        <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav)
Všechny soubory (*.*)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ItemEditDialog</name>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source> sec</source>
        <translation> sek</translation>
    </message>
    <message>
        <source> usec</source>
        <translation> usek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset</source>
        <translation>Nastavit znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text:</source>
        <translation>Text:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:</source>
        <translation>Čas:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Zrušit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Timing</source>
        <translation>Načasování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value:</source>
        <translation>Hodnota:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Properties</source>
        <translation>Vlastnosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source> frames</source>
        <translation> snímky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration:</source>
        <translation>Doba trvání:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>KeyReference</name>
    <message>
        <source>&amp;</source>
        <translation>&amp;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt;or&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt;nebo&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</source>
        <translation>&lt;/b&gt;&amp;nbsp;(%1)&lt;b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source>
        <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LabelCounterInputDialog</name>
    <message>
        <source>Set Counters</source>
        <translation>Nastavit počítadla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fine counter (beats):</source>
        <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Coarse counter (bars):</source>
        <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Labeller</name>
    <message>
        <source>%1</source>
        <translation>%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1.%2</source>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source>
        <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration since the previous item</source>
        <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label Points</source>
        <translation>Body štítků</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio sample frame number</source>
        <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source>
        <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source>
        <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value extracted from the item&apos;s label (where possible)</source>
        <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No numbering</source>
        <translation>Žádné číslování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simple counter</source>
        <translation>Jednoduché počítadlo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Same as the nearest previous item</source>
        <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time in seconds</source>
        <translation>Čas v sekundách</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration to the following item</source>
        <translation>Doba trvání po následující položku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyclical counter</source>
        <translation>Cyklické počítadlo</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Layer</name>
    <message>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Layer</source>
        <translation>Vrstva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Notes</source>
        <translation>Noty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
        <translation>Pravítko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colour 3D Plot</source>
        <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Images</source>
        <translation>Obrázky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time Values</source>
        <translation>Hodnoty času</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spectrum</source>
        <translation>Spektrum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time Slice</source>
        <translation>Kus času</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Regions</source>
        <translation>Oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waveform</source>
        <translation>Časový průběh vlny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make Measurement</source>
        <translation>Udělat měření</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spectrogram</source>
        <translation>Spektrogram</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time Instants</source>
        <translation>Okamžiky času</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Measurement</source>
        <translation>Smazat měření</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LayerTreeDialog</name>
    <message>
        <source>Layer Summary</source>
        <translation>Přehled vrstev</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Panes and Layers</source>
        <translation>Tabulky a vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio Data Sources</source>
        <translation>Zdroje zvukových dat</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LayerTreeModel</name>
    <message>
        <source>Layer</source>
        <translation>Vrstva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Model</source>
        <translation>Model</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shown</source>
        <translation>Ukázaná</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Played</source>
        <translation>Přehrávaná</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MIDIFileImportDialog</name>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Select track to import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.&lt;p&gt;Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vybrat stopu pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.&lt;p&gt;Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error in MIDI file import</source>
        <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge all tracks</source>
        <translation>Sloučit všechny stopy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge all non-percussion tracks</source>
        <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select track or tracks to import</source>
        <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MIDIFileReader</name>
    <message>
        <source>Track %1 (untitled)%3</source>
        <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
        <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
        <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Running status used for first event in track</source>
        <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav (&apos;Running&apos;)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Track %1 (%2)%3</source>
        <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
        <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
        <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
        <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
        <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - vel %2</source>
        <translation>%1 - vel %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid event code %1 found</source>
        <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
        <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
        <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
        <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
        <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source> - uses GM percussion channel</source>
        <translation> - používá kanál bicích GM</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
        <translation>Soubor MIDI &quot;%1&quot; nemá noty v žádné stopě</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MIDIInput</name>
    <message>
        <source>Input</source>
        <translation>Vstup</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MP3FileReader</name>
    <message>
        <source>Decoding %1...</source>
        <translation>Dekóduje se %1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>#</source>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1</source>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>2</source>
        <translation>2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>3</source>
        <translation>3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4</source>
        <translation>4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>5</source>
        <translation>5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>6</source>
        <translation>6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>7</source>
        <translation type="obsolete">7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>8</source>
        <translation>8</translation>
    </message>
    <message>
        <source>9</source>
        <translation>9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>;</source>
        <translation>;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E</source>
        <translation>E</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F</source>
        <translation>P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>G</source>
        <translation>G</translation>
    </message>
    <message>
        <source>K</source>
        <translation>K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>M</source>
        <translation>M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N</source>
        <translation>N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>R</source>
        <translation>R</translation>
    </message>
    <message>
        <source>T</source>
        <translation>T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>U</source>
        <translation>U</translation>
    </message>
    <message>
        <source>W</source>
        <translation>W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>X</source>
        <translation>X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y</source>
        <translation>Y</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Z</source>
        <translation>Z</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[</source>
        <translation>[</translation>
    </message>
    <message>
        <source>]</source>
        <translation>]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>l</source>
        <translation>l</translation>
    </message>
    <message>
        <source>o</source>
        <translation>o</translation>
    </message>
    <message>
        <source>s</source>
        <translation>s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F2</source>
        <translation>F2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Zvýšit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
        <translation>Smazat (Delete)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>End</source>
        <translation>Konec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Esc</source>
        <translation>Esc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Red</source>
        <translation>Červená</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blue</source>
        <translation>Modrá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cu&amp;t</source>
        <translation>Vyj&amp;mout</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Snížit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw</source>
        <translation>Nakreslit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Upravit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Nápověda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Home</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
        <translation>PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom to show the whole file</source>
        <translation>Ukázat celý soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+PgDown</source>
        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste at Playback Position</source>
        <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
        <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1...</source>
        <translation>%1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Kopírovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Úpravy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Nápověda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Pane</source>
        <translation>&amp;Tabulka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Ukončit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Pohled</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play Mode Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Black</source>
        <translation>Černá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Debug</source>
        <translation>Ladit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation>Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
        <translation>Vymazat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Green</source>
        <translation>Zelená</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;All Channels Mixed</source>
        <translation>&amp;Všechny kanály smíchány</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Space</source>
        <translation>Mezerník</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>White</source>
        <translation>Bílá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>With </source>
        <translation>S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source>
        <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sample rate mismatch</source>
        <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Managing Panes and Layers</source>
        <translation>Správa tabulek a vrstev</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source>
        <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed:&lt;p&gt;%3</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a window listing interactions and other events</source>
        <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show La&amp;yer Summary</source>
        <translation>Ukázat přehled &amp;vrstev</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select region to export</source>
        <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start or stop playback from the current position</source>
        <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help Reference</source>
        <translation>Odkaz na &amp;nápovědu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export layer data to a file</source>
        <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose Default Template...</source>
        <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast-forward to the end</source>
        <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
        <translation type="obsolete">Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open file</source>
        <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast Forward to Similar Point</source>
        <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export selection as an audio file</source>
        <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source>
        <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source>
        <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;Time Ruler</source>
        <translation>Přidat ča&amp;sové pravítko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source>
        <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to the previous point in the current layer</source>
        <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit items in layer</source>
        <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Solo Current Pane</source>
        <translation>Nynější tabulka samostatně</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
        <translation>&lt;br&gt;Dekodér souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source>
        <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste from the clipboard to the current layer</source>
        <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Dropped URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Upuštěnou adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Constrain Playback to Selection</source>
        <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export a single pane to an image file</source>
        <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loop playback</source>
        <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loop Playback</source>
        <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select audio file to export</source>
        <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>J&amp;ump Right</source>
        <translation>S&amp;kočit vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply Session Template</source>
        <translation>Použít předlohu sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard Waveform</source>
        <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch to Previous Pane</source>
        <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New name for this layer:</source>
        <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output library &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
        <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna PortAudio &amp;copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch to Next Pane</source>
        <translation>Přepnout na další tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Recent Transforms</source>
        <translation>&amp;Poslední proměny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tools Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source>
        <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save Session</source>
        <translation>&amp;Uložit sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Rubber Band &amp;copy; Chris Cannam</source>
        <translation>&lt;br&gt;Gumička (Rubber Band) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase items from layer</source>
        <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set the counters used for counter-based labelling</source>
        <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle size</source>
        <translation>Velikost cyklu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source>
        <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear the selection</source>
        <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
        <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <translation>%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Alignment calculation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to calculate an audio alignment using transform &quot;%1&quot;:&lt;p&gt;%2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Spočítání zarovnání se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí &quot;%1&quot; nepodařilo:&lt;p&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Acti&amp;vity Log</source>
        <translation>Ukázat zápis čin&amp;nosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback</source>
        <translation>Přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new layer showing a spectrogram</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Layer</source>
        <translation>&amp;Vrstva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Paste</source>
        <translation>V&amp;ložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection</source>
        <translation>Výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback speed: Normal</source>
        <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source>
        <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
        <translation type="obsolete">Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter a name for the saved template:</source>
        <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright Green</source>
        <translation>Světlezelená</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename Layer</source>
        <translation>Přejmenovat vrstvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the selected region only</source>
        <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No audio file loaded.</source>
        <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;All Overlays</source>
        <translation>Ukázat &amp;všechna překrytí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rename the currently active layer</source>
        <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
        <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Layer file %1 could not be opened.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor s vrstvou &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source>
        <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
        <translation>&lt;br&gt;libsamplerate &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+Left</source>
        <translation>Alt+šipka vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback speed: %1%2%</source>
        <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
        <translation>Obnovit &amp;výchozí zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source>
        <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source>
        <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;The OSC URL for this instance is: &quot;%1&quot;</source>
        <translation>&lt;/small&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
        <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import More Audio...</source>
        <translation>&amp;Zavést více zvukových souborů...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Measure</source>
        <translation>Změřit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Location</source>
        <translation>Otevřít umístění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;Existing Layer</source>
        <translation>Přidat &amp;stávající vrstvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder &amp;copy; CSIRO Australia</source>
        <translation>&lt;br&gt;Dekodér souborů Ogg &amp;copy; CSIRO Australia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
        <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Přehrát/Pozastavit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Number New Instants with</source>
        <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
        <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Jump Left</source>
        <translation>&amp;Skočit vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source>
        <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser</source>
        <translation type="obsolete">Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File and Session Management</source>
        <translation>Správa souborů a sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make the next pane down in the pane stack current</source>
        <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit Sonic Visualiser</source>
        <translation type="obsolete">Ukončit Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%2&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%2&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the selection extent</source>
        <translation>Vyvést plochu výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
        <translation>Zavést poznámkovou &amp;vrstvu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the master playback speed</source>
        <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Standard Overlays</source>
        <translation type="obsolete">Ukázat ob&amp;vyklá překrytí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show All Time Rulers</source>
        <translation type="obsolete">Ukázat všechna časová pravítka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
        <translation>Ctrl+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
        <translation>Ctrl+M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+R</source>
        <translation>Ctrl+R</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+V</source>
        <translation>Ctrl+V</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+X</source>
        <translation>Ctrl+X</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library v%1 &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
        <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna PulseAudio v%1 &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source>
        <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the master playback level</source>
        <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sonicvisualiser.org/&quot;&gt;http://www.sonicvisualiser.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tool Selection</source>
        <translation>Výběr nástroje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open file %1 for writing</source>
        <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel &amp;%1</source>
        <translation>Kanál &amp;%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Unable to load layer data from &quot;%1&quot; without an audio file.&lt;br&gt;Please load at least one audio file before importing annotations.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Data s vrstvou nelze z &quot;%1&quot; nahrát bez zvukového souboru.&lt;br&gt;Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;All Channels</source>
        <translation>&amp;Všechny kanály</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Status &amp;Bar</source>
        <translation>Ukázat st&amp;avový řádek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the currently active layer</source>
        <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed:&lt;p&gt;%2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila:&lt;p&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
        <translation>&lt;br&gt;Dekodér souborů mp3 MAD &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to calculate alignment</source>
        <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to Previous Instant</source>
        <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
        <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Orange</source>
        <translation>Oranžová</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
        <translation>PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 by Plugin Name</source>
        <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Purple</source>
        <translation>Purpurová</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the whole audio file</source>
        <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open or import a file from a remote URL</source>
        <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind</source>
        <translation>Přetočit zpět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select</source>
        <translation>Vybrat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the time range corresponding to the current window width</source>
        <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Rubber Band v%1 &amp;copy; Chris Cannam</source>
        <translation>&lt;br&gt;Gumička (Rubber Band) v%1 &amp;copy; Chris Cannam</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show centre indicator, frame times and scale</source>
        <translation type="obsolete">Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open dropped URL</source>
        <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using </source>
        <translation> </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find a Transform...</source>
        <translation>Najít proměnu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast Forward to Next Instant</source>
        <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback Speedup</source>
        <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;Out</source>
        <translation>&amp;Oddálit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+PgDown</source>
        <translation>Shift+PgDown</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
        <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add New %1 Layer</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Point</source>
        <translation>Přidat bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;In</source>
        <translation>&amp;Přiblížit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;O programu Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open...</source>
        <translation>&amp;Otevřít...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make the next pane up in the pane stack current</source>
        <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll the current pane to the right</source>
        <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library &amp;copy; Steve Harris</source>
        <translation>&lt;br&gt;Knihovna liblo Lite OSC &amp;copy; Steve Harris</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert Instants at Selection &amp;Boundaries</source>
        <translation>Vložit okamžiky na &amp;hranicích výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slow Down</source>
        <translation>Zpomalit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Solo the current pane during playback</source>
        <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Enter</source>
        <translation>Shift+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Key and Mouse Reference</source>
        <translation>&amp;Klávesové zkratky a myš</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Speed Up</source>
        <translation>Zrychlit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source>
        <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
        <translation>&lt;br&gt;FFTW3 v%1 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source>
        <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Renumber Selected Instants</source>
        <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+Right</source>
        <translation>Alt+šipka vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Zoom Wheels</source>
        <translation>Ukázat kolečka pro &amp;zvětšování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select to &amp;End</source>
        <translation>Vybrat do &amp;konce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Session as Template...</source>
        <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save file</source>
        <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
        <translation>&lt;br&gt;libsndfile &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Right</source>
        <translation>Shift+šipka vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert Item at Selection</source>
        <translation>Vložit položku u výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-select the most recently run transform</source>
        <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Session &amp;As...</source>
        <translation>Uložit sezení &amp;jako...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore Normal Speed</source>
        <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source>
        <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source>
        <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>With Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</source>
        <translation>S Qt v%1 &amp;copy; Nokia Corporation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore the zoom level to the default</source>
        <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source>
        <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save image file %1</source>
        <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to the start</source>
        <translation>Přetočit na začátek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With liblo Lite OSC library v%1 &amp;copy; Steve Harris</source>
        <translation>&lt;br&gt;Knihovna liblo Lite OSC v%1 &amp;copy; Steve Harris</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tapping Time Instants</source>
        <translation>Zaklepání okamžiků času</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show centre indicator only</source>
        <translation type="obsolete">Ukázat pouze středový ukazatel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
        <translation type="obsolete">Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Pea&amp;k Frequency Spectrogram</source>
        <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &amp;kmitočtu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the currently active pane</source>
        <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Sonic Visualiser</source>
        <translation>O programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore non-time-stretched playback</source>
        <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Transform</source>
        <translation>&amp;Proměna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll the current pane to the left</source>
        <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source>
        <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add %1 Pane</source>
        <translation>Přidat %1 tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
        <translation type="obsolete">&amp;O programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-open</source>
        <translation>Otevřít znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor se sezením &quot;%1&quot; se nepodařilo uložit.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source>
        <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source>
        <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust the application preferences</source>
        <translation>Upravit nastavení programu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play&amp;back</source>
        <translation>&amp;Přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release</source>
        <translation>Vydání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Overloaded&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Přetíženo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigate</source>
        <translation>Navádět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import an extra audio file into a new pane</source>
        <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open location</source>
        <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
        <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete Pane</source>
        <translation>&amp;Smazat tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export layer to &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Vyvést vrstvu do &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;Visible Range</source>
        <translation>Vybrat &amp;viditelný rozsah</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+PgUp</source>
        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source>
        <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library v%1 &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
        <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna JACK v%1 &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
        <translation>&amp;Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source>
        <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select to &amp;Start</source>
        <translation>Vybrat po &amp;začátek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
        <translation>&lt;br&gt;Datové skladiště RDF Redland &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit the currently active layer as a data grid</source>
        <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Warning when regenerating layer&lt;/b&gt;&lt;p&gt;When regenerating the derived layer &quot;%1&quot; using new data model as input:&lt;p&gt;%2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Varování při znovuvytváření vrstvy&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Při znovuvytváření odvozené vrstvy &quot;%1&quot; za použití nového datového modelu jako vstupu:&lt;p&gt;%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lear Selection</source>
        <translation>Vyprázd&amp;nit výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to write file</source>
        <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release %1 : Revision %2</source>
        <translation>Vydání %1: Revize %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
        <translation type="obsolete">Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Wrong sample rate&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
the current playback rate (%2 Hz).&lt;p&gt;The file will play at the wrong speed and pitch.&lt;p&gt;Change the &lt;i&gt;Resample mismatching files on import&lt;/i&gt; option under &lt;i&gt;File&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Preferences&lt;/i&gt; if you want to alter this behaviour.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Špatný vzorkovací kmitočet&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá
nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).&lt;p&gt;Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.&lt;p&gt;Změňte volbu &lt;i&gt;Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení&lt;/i&gt;, která je v nabídce &lt;i&gt;Soubor&lt;/i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Nastavení&lt;/i&gt;, pokud toto chování chcete změnit.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select target for import</source>
        <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to Similar Point</source>
        <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast Forward</source>
        <translation>Rychle vpřed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast forward</source>
        <translation>Rychle vpřed</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
        <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Manage Exported Templates</source>
        <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
What do you want to export?</source>
        <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru.
Co chcete vyvést?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set Numbering Counters...</source>
        <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
        <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+G</source>
        <translation>Shift+G</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+K</source>
        <translation>Shift+K</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+M</source>
        <translation>Shift+M</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+U</source>
        <translation>Shift+U</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+W</source>
        <translation>Shift+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+Enter</source>
        <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio processing overload</source>
        <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save session as &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Uložit sezení jako &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Session modified&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The current session has been modified.&lt;br&gt;Do you want to save it?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Sezení bylo upraveno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nynější sezení bylo upraveno.&lt;br&gt;Chcete je uložit?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
        <translation>&lt;br&gt;FFTW3 &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save image file</source>
        <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset Counters</source>
        <translation>Nastavit znovu počítadla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select &amp;All</source>
        <translation>Vybrat &amp;vše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast Forward to Next Point</source>
        <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Redland RDF datastore v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
        <translation>&lt;br&gt;Datové skladiště RDF Redland v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show all texts and scale</source>
        <translation type="obsolete">Ukázat všechny texty a stupnici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
        <translation>&lt;br&gt;libsndfile v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import layer data from an existing file</source>
        <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
        <translation>&lt;br&gt;Podpora pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
        <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source>
        <translation type="obsolete">Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source>
        <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Increase the zoom level</source>
        <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Decrease the zoom level</source>
        <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new empty layer of type %1</source>
        <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll &amp;Right</source>
        <translation>Projíždět do&amp;prava</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;New Pane</source>
        <translation>Přidat &amp;novou tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Annotation Layer...</source>
        <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Audio File...</source>
        <translation>&amp;Vyvést zvukový soubor...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export multiple audio files</source>
        <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close the current session and create a new one</source>
        <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new pane showing a spectrogram</source>
        <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the whole duration of the current session</source>
        <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 by Maker</source>
        <translation>%1 podle tvůrce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Session</source>
        <translation>&amp;Nové sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast forward to the next point in the current layer</source>
        <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-open the current or most recently opened file</source>
        <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Newer version available</source>
        <translation>Je dostupná novější verze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Release %1</source>
        <translation>Vydání %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Raptor RDF parser &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Layer generation failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to generate a derived layer.&lt;p&gt;The layer transform &quot;%1&quot; failed.&lt;p&gt;No error information is available.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vytvoření vrstvy se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.&lt;p&gt;Proměna vrstvy &quot;%1&quot; se nezdařila.&lt;p&gt;Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Editing</source>
        <translation>Úpravy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll &amp;Left</source>
        <translation>Projíždět &amp;doleva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 by Category</source>
        <translation>%1 podle skupiny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Minimal Overlays</source>
        <translation>Ukázat nej&amp;menší překrytí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peek Left</source>
        <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add this data to the current session</source>
        <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unreleased : Revision %1</source>
        <translation>Nevydáno: Revize %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
        <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter the URL of the location to open:</source>
        <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Spectr&amp;um</source>
        <translation>Přidat spektr&amp;um</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Preferences...</source>
        <translation>&amp;Nastavení...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Layer Data</source>
        <translation>Upravit data vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source>
        <translation type="obsolete">Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete Current Measurement</source>
        <translation>&amp;Smazat nynější měření</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export image to &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Vyvést obrázek do &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Rasqal RDF query engine v%1 &amp;copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source>
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &amp;copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Which audio file do you want to export from?</source>
        <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback and Transport Controls</source>
        <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Rename Layer...</source>
        <translation>&amp;Přejmenovat vrstvu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter template name</source>
        <translation>Zadat název předlohy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make measurements in layer</source>
        <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source>
        <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display Features</source>
        <translation>Funkce zobrazení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With JACK audio output library &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
        <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna JACK &amp;copy; Paul Davis a Jack O&apos;Quin</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete Selected Items</source>
        <translation>&amp;Smazat vybrané položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
        <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna PulseAudio &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright Purple</source>
        <translation>Světlepurpurová</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
        <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom to &amp;Fit</source>
        <translation>&amp;Přizpůsobit oknu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add S&amp;lice of Layer</source>
        <translation>Přidat k&amp;us vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+A</source>
        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+O</source>
        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+V</source>
        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source>
        <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peek Right</source>
        <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the selected regions into separate files</source>
        <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Left</source>
        <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+PgUp</source>
        <translation>Shift+PgUp</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
        <translation>&lt;br&gt;Podpora pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Align File Timelines</source>
        <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>Varování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source>
        <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Property Bo&amp;xes</source>
        <translation>Ukázat &amp;okénka vlastností</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source>
        <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to generate layer</source>
        <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw new items in layer</source>
        <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export Image File...</source>
        <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast Forward to End</source>
        <translation>Přetáčet rychle na konec</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete items in current selection from the current layer</source>
        <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Repeat Transform</source>
        <translation>Opakovat proměnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source>
        <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Template file exists</source>
        <translation>Soubor s předlohou existuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright Red</source>
        <translation>Světlečervená</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete Layer</source>
        <translation>&amp;Smazat vrstvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
        <translation type="obsolete">Sonic Visualiser na &amp;internetu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
        <translation>&lt;br&gt;libsamplerate v%1 &amp;copy; Erik de Castro Lopo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select from the current playback position to the end of the session</source>
        <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select ranges</source>
        <translation>Vybrat rozsah</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to regenerate layer</source>
        <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Constrain playback to the selected regions</source>
        <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</source>
        <translation>&lt;br&gt;RtMidi &amp;copy; Gary P. Scavone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source>
        <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to Previous Point</source>
        <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
        <translation>Přidat spektrogram &amp;melodického rozsahu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
        <translation type="obsolete">Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 configuration&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%1 : %2 nastavení&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Template file exists&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The template &quot;%1&quot; already exists.&lt;br&gt;Overwrite it?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor s předlohou existuje&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Předloha &quot;%1&quot; existuje.&lt;br&gt;Přepsat ji?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Panning and Navigation</source>
        <translation>Najíždění a navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Spectro&amp;gram</source>
        <translation>Přidat spektro&amp;gram</translation>
    </message>
    <message>
        <source> [\(&lt;].*$</source>
        <translation> [\(&lt;].*$</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source>
        <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export audio to &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Vyvést zvuk do &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Otevření se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright Orange</source>
        <translation>Světleoranžová</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open &amp;Recent</source>
        <translation>Otevřít &amp;naposledy otevřený soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Right</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser: %1</source>
        <translation type="obsolete">Sonic Visualiser: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;File open failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>&lt;b&gt;Soubor se nepodařilo otevřít&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zvukový soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright Blue</source>
        <translation>Světlemodrá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show or hide all time rulers</source>
        <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
        <translation>&lt;br&gt;Dekodér souborů mp3 MAD v%1 &amp;copy; Underbit Technologies Inc</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
        <translation>&lt;br&gt;Podpora pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unclassified</source>
        <translation>Bez zařazení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rewind to Start</source>
        <translation>Přetočit na začátek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;Waveform</source>
        <translation>Přidat &amp;časový průběh vlny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Lo&amp;cation...</source>
        <translation>Otevřít &amp;umístění...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This RDF document refers to one or more audio files.&lt;br&gt;You already have an audio waveform loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new data?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.&lt;p&gt;Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novými daty?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
        <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Session modified</source>
        <translation>Sezení bylo upraveno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select from the start of the session to the current playback position</source>
        <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;No Overlays</source>
        <translation>&amp;Neukazovat žádná překrytí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source>
        <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h3&gt;Newer version available&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;Sonic Visualiser website&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;Je dostupná novější verze&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podívejte se, prosím, na stránky &lt;a href=&quot;http://sonicvisualiser.org/&quot;&gt;projektu Sonic Visualiser&lt;/a&gt;, abyste získal více informací.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Abandon the current %1 session and start a new one</source>
        <translation>Opustit nynější sezení %1 a začít nové</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace &amp;Main Audio...</source>
        <translation>Nahradit &amp;hlavní zvuk...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace the main audio file of the session with a different file</source>
        <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení jiným souborem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the current session into a %1 session file</source>
        <translation>Uložit nynější sezení do %1 souboru se sezením</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save the current session into a new %1 session file</source>
        <translation>Uložit nynější sezení do nového %1 souboru se sezením</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit %1</source>
        <translation>Ukončit %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset Numbering Counters</source>
        <translation>Nastavit číslovací počítadla znovu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset to 1 all the counters used for counter-based labelling</source>
        <translation>Nastavit na 1 všechna počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show &amp;Centre Line</source>
        <translation>Ukázat &amp;středovou linku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;</source>
        <translation>&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show or hide the centre line</source>
        <translation>Ukázat nebo skrýt středovou linku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle All Time Rulers</source>
        <translation>Přepnout všechna časová pravítka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hide times, layer names, and scale</source>
        <translation>Skrýt časy, názvy vrstev, a stupnici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show times and basic scale</source>
        <translation>Ukázat časy a základní stupnici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show times, layer names, and scale</source>
        <translation>Ukázat časy, názvy vrstev, a stupnici</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go Full-Screen</source>
        <translation>Jít na celou obrazovku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F11</source>
        <translation>F11</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Expand the pane area to the whole screen</source>
        <translation>Rozšířit oblast tabulky na celou obrazovku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the %1 reference manual</source>
        <translation>Otevřít odbornou příručku k %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a window showing the keystrokes you can use in %1</source>
        <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 on the &amp;Web</source>
        <translation>%1 na &amp;internetu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the %1 website</source>
        <translation>Otevřít internetové stránky programu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About %1</source>
        <translation>&amp;O programu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show information about %1</source>
        <translation>Ukázat informace o programu %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source>
        <translation>Promiňte, ale typ této vrstvu nelze vyvést do RDF (podporovanými typy jsou: oblast, poznámka, text, okamžiky času. hodnoty času)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set as default template for future audio files</source>
        <translation>Nastavit jako výchozí předlohu pro budoucí zvukové soubory</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %1</source>
        <translation>%1: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Serd and Sord RDF parser and store &amp;copy; David Robillard</source>
        <translation>&lt;br&gt;Syntaktický analyzátor Serd a Sord RDF a ukládání &amp;copy; David Robillard</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;With Dataquay Qt/RDF library &amp;copy; Chris Cannam</source>
        <translation>&lt;br&gt;Knihovna Dataquay Qt/RDF &amp;copy; Chris Cannam</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Export Audio Data...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export audio from selection into a data file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the selected regions into a single file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export the whole file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindowBase</name>
    <message>
        <source>Cut</source>
        <translation>Vyjmout</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
        <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <translation>%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (modified)</source>
        <translation>%1 (upraveno)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to import RDF</source>
        <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Could not open an audio device for playback.&lt;p&gt;Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.&lt;p&gt;Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Point</source>
        <translation>Přidat bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Select a target for import&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You already have an audio file loaded.&lt;br&gt;What would you like to do with the new audio file?</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vybrat cíl pro zavedení&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Již máte nahrán jeden zvukový soubor.&lt;br&gt;Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Replace the main audio file in this session</source>
        <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;No suitable data models found for import from RDF document at &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening session...</source>
        <translation>Otevírá se sezení...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2 [%3]</source>
        <translation>%1: %2 [%3]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import MIDI file &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Zavést soubor MIDI &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SV XML file read error:
%1</source>
        <translation>Chyba při čtení souboru XML SV:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Zavést &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source>
        <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to write file</source>
        <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select target for import</source>
        <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import layer XML file &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Zavést soubor XML vrstvy &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;No audio available&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to open your preferred audio device (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Audio playback will not be available during this session.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Žádný zvuk není dostupný&lt;/b&gt;&lt;p&gt; Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít (&quot;%1&quot;).&lt;p&gt;Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Pane</source>
        <translation>Smazat tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add the audio file to this session</source>
        <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Pane</source>
        <translation>Přidat tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
        <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se zapsat do souboru &quot;%1&quot;: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source> (modified)</source>
        <translation> (upraveno)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close the current session and start a new one</source>
        <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing from RDF...</source>
        <translation>Zavádí se z RDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Pane</source>
        <translation>Odstranit tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open session template &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Otevřít předlohu sezení &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Item at %1 s</source>
        <translation>Přidat položku v %1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import audio file &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Zavést zvukový soubor &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening playlist...</source>
        <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening file or URL...</source>
        <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import session file &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Zavést soubor se sezením &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import RDF document &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Zavést dokument RDF &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Point at %1 s</source>
        <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Failed to import RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Importing data from RDF document at &quot;%1&quot; failed: %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nepodařilo se zavést RDF&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Zavedení dat z dokumentu RDF na &quot;%1&quot; se nepodařilo: %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelDataTableDialog</name>
    <message>
        <source> </source>
        <translation> </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play Mode Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find:</source>
        <translation>Hledat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the selected item or items</source>
        <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation>Smazat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data Editor</source>
        <translation>Editor dat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert New Item</source>
        <translation>Vložit novou položku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert a new item</source>
        <translation>Vložit novou položku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle tracking of playback position</source>
        <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Data in Layer</source>
        <translation>Data ve vrstvě</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Track Playback</source>
        <translation>Přehrávání stopy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Items</source>
        <translation>Smazat vybrané položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Toolbar</source>
        <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelMetadataModel</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Název</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Typ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maker</source>
        <translation>Tvůrce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Source</source>
        <translation>Zdroj</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ModelTransformerFactory</name>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <translation>%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 &lt;%2&gt;</source>
        <translation>%1 &lt;%2&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NoteLayer</name>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Zápis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 %2</source>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No local points</source>
        <translation>Žádné místní body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one.  Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
        <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 (%2, %3 Hz)</source>
        <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-Align</source>
        <translation>Automatické zarovnání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical Scale</source>
        <translation>Svislá stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Přímočaré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Point Value</source>
        <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Point</source>
        <translation>Upravit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale Units</source>
        <translation>Jednotky stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Point</source>
        <translation>Vymazat bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Pitch:	%2
Duration:	%3
No label</source>
        <translation>Čas:	%1
Výška:	%2
Doba trvání:	%3
Žádný štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Record Note</source>
        <translation>Nahrát notu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Probíhá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Point</source>
        <translation>Táhnout bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Point</source>
        <translation>Nakreslit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Point</source>
        <translation>Nový bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-align pasted items?</source>
        <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Pitch:	%2
Duration:	%3
Label:	%4</source>
        <translation>Čas:	%1
Výška:	%2
Doba trvání:	%3
Štítek:	%4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Hz (%2, %3)</source>
        <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>MIDI Notes</source>
        <translation>Noty MIDI</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relocate Point</source>
        <translation>Přemístit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Points</source>
        <translation>Smazat vybrané body</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>NoteModel</name>
    <message>
        <source>Note</source>
        <translation>Nota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Snímek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level</source>
        <translation>Úroveň</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pitch</source>
        <translation>Výška tónu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>Doba trvání</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>OggVorbisFileReader</name>
    <message>
        <source>Decoding %1...</source>
        <translation>Dekóduje se %1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Overview</name>
    <message>
        <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Overview</source>
        <translation>Přehled</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Pane</name>
    <message>
        <source>(R)</source>
        <translation>(R)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>+%1</source>
        <translation>+%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(X)</source>
        <translation>(X)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw</source>
        <translation>Nakreslit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit</source>
        <translation>Upravit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
        <translation>Levé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Menu</source>
        <translation>Nabídka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move</source>
        <translation>Posunout</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom</source>
        <translation>Zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-Click Middle</source>
        <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Tool Mouse Actions</source>
        <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Tool Mouse Actions</source>
        <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
        <translation>Pravé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel</source>
        <translation>Kolečko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show pane context menu</source>
        <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Multi Select</source>
        <translation>Vícenásobný výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom In</source>
        <translation>Přiblížit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source>
        <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source>
        <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 / %2Hz%3</source>
        <translation>%1 / %2Hz%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source>
        <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source>
        <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new range</source>
        <translation>Zadejte nový rozsah</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-click left button on an item to edit it</source>
        <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source>
        <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Middle</source>
        <translation>Prostřední</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some lengthy prefix:</source>
        <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll</source>
        <translation>Projíždět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select</source>
        <translation>Vybrat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fine Select</source>
        <translation>Citlivý výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom in or out in time axis</source>
        <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Out</source>
        <translation>Oddálit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll up or down in the vertical axis</source>
        <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reset zoom to default</source>
        <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+Wheel</source>
        <translation>Alt+kolečko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Wheel</source>
        <translation>Shift+kolečko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click left button and drag to move around</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Tool Mouse Actions</source>
        <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unaligned</source>
        <translation>Nezarovnáno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to move all items in the selected range</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aligned</source>
        <translation>Zarovnáno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - %2</source>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Vertically</source>
        <translation>Projíždět svisle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigate</source>
        <translation>Navádět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Left</source>
        <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to move the selection boundary</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Measure Tool Mouse Actions</source>
        <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source>
        <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom in or out in the vertical axis</source>
        <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to erase an item from the active layer</source>
        <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical Zoom</source>
        <translation>Svislé zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source>
        <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-Click Left</source>
        <translation>Dvakrát klepněte levým</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel Down</source>
        <translation>Kolečko dolů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source>
        <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relocate</source>
        <translation>Přemístit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aligning: %1%</source>
        <translation>Zarovnání: %1%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigate Tool Mouse Actions</source>
        <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reference</source>
        <translation>Odkaz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General Pane Mouse Actions</source>
        <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom to Area</source>
        <translation>Přiblížit oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Measure Area</source>
        <translation>Oblast měření</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Measure Item</source>
        <translation>Položka měření</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+Left</source>
        <translation>Shift+šipka vlevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel Up</source>
        <translation>Kolečko nahoru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal Zoom</source>
        <translation>Vodorovné zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Wheel</source>
        <translation>Ctrl+kolečko</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Vertically</source>
        <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click to add a new item in the active layer</source>
        <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double-click left button to jump to clicked location</source>
        <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click left button and drag to create new item</source>
        <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source>
        <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cmd-click left button and drag to select an additional region</source>
        <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Click and drag to select a range; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source>
        <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlayParameterRepository</name>
    <message>
        <source>Change Playback Gain</source>
        <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust Playback Parameters</source>
        <translation>Upravit parametry přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Playback Mute State</source>
        <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Playback Plugin</source>
        <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Playback Pan</source>
        <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Configure Playback Plugin</source>
        <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginParameterBox</name>
    <message>
        <source>Program</source>
        <translation>Program</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
        <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PluginParameterDialog</name>
    <message>
        <source>is</source>
        <translation>je</translation>
    </message>
    <message>
        <source>are</source>
        <translation>jsou</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name:</source>
        <translation>Název:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use mean of source channels</source>
        <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This plugin only has a single channel input,
but the source has %1 channels.</source>
        <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup,
ale zdroj má %1 kanály.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
but %2 are available.  Only the first %3 will be used.
</source>
        <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály,
ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3.
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use channel %1 only</source>
        <translation>Použít pouze kanál %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced &lt;&lt;</source>
        <translation>Pokročilé &lt;&lt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced &gt;&gt;</source>
        <translation>Pokročilé &gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maker:</source>
        <translation>Tvůrce:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel mismatch</source>
        <translation>Nesoulad v kanálu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output:</source>
        <translation>Výstup:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Parameters</source>
        <translation>Parametry přídavného modulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window shape:</source>
        <translation>Podoba okna:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Processing</source>
        <translation>Zpracování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available.  The plugin probably will not work correctly.</source>
        <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright:  </source>
        <translation>Autorské právo:  </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio frames per block:</source>
        <translation>Snímků zvuku na blok:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version:</source>
        <translation>Verze:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window size:</source>
        <translation>Velikost okna:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Input Material</source>
        <translation>Vstupní materiál</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channels</source>
        <translation>Kanály</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window increment:</source>
        <translation>Přírůstek okna:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restrict to selection extents</source>
        <translation>Omezit na rozsah výběru</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Preferences</name>
    <message>
        <source>Hann</source>
        <translation>Hann</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Žádná</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show splash screen on startup</source>
        <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Location for cache file directory</source>
        <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blackman</source>
        <translation>Blackman</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 x Oversampling</source>
        <translation>4 x převzorkování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>24 FPS</source>
        <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>25 FPS</source>
        <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>30 FPS</source>
        <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>50 FPS</source>
        <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>60 FPS</source>
        <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font size for text overlays</source>
        <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spectral analysis window shape</source>
        <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highest quality</source>
        <translation>Nejvyšší kvalita</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parzen</source>
        <translation>Parzen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Nuttall</source>
        <translation>Nuttall</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear interpolation</source>
        <translation>Přímočará interpolace</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blackman-Harris</source>
        <translation>Blackman-Harris</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show box for current pane only</source>
        <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resample mismatching files on import</source>
        <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Background colour preference</source>
        <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rectangular</source>
        <translation>Obdélníková</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Triangular</source>
        <translation>Trojúhelníková</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gaussian</source>
        <translation>Gauss</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback resampler type</source>
        <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark background</source>
        <translation>Tmavé pozadí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard</source>
        <translation>Obvyklé</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frequency of concert A</source>
        <translation>Kmitočet koncertního A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Property box layout</source>
        <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard (to millisecond)</source>
        <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source>
        <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source>
        <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fastest</source>
        <translation>Nejrychlejší</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Nastavení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source>
        <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time display format</source>
        <translation>Formát zobrazení času</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show boxes for all panes</source>
        <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow desktop theme</source>
        <translation>Držet se námětu plochy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hamming</source>
        <translation>Hamming</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light background</source>
        <translation>Světlé pozadí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High resolution (to microsecond)</source>
        <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 x Oversampling with interpolation</source>
        <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesDialog</name>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1:</source>
        <translation>%1:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Apply</source>
        <translation>Použít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some preferences have been changed but not applied.
Apply them before closing?</source>
        <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita.
Použít je před zavřením?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Standard Waveform</source>
        <translation>Obvyklý tvar vlny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Restart required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Znovuspuštění vyžadováno&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences Changed</source>
        <translation>Nastavení změněna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source>
        <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Zrušit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default session template for audio files:</source>
        <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Anal&amp;ysis</source>
        <translation>&amp;Rozbor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;home directory&gt;</source>
        <translation>&lt;domovský adresář&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Appearance</source>
        <translation>Vz&amp;hled</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source>
        <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Session &amp;Template</source>
        <translation>&amp;Předloha sezení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Nastavení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;General</source>
        <translation>&amp;Obecné</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback audio device:</source>
        <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow system locale</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>British English</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>American English</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Czech</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>User interface language</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProgressDialog</name>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Zrušit</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PropertyBox</name>
    <message>
        <source>dB</source>
        <translation>dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>Přehrát</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show</source>
        <translation>Ukázat</translation>
    </message>
    <message>
        <source> (current value: %1)</source>
        <translation> (nynější hodnota: %1)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adjust %1 property of %2%3</source>
        <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle %1 property of %2</source>
        <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Playback of %1</source>
        <translation>Přepnout přehrávání %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback Pan / Balance</source>
        <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prefer black background for this colour</source>
        <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle Visibility of %1</source>
        <translation>Přepnout viditelnost %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> (current value: %1%2)</source>
        <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add New Colour...</source>
        <translation>Přidat novou barvu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name New Colour</source>
        <translation>Pojmenovat novou barvu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a name for the new colour:</source>
        <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playback Gain</source>
        <translation>Zesílení přehrávání</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PropertyContainer</name>
    <message>
        <source>no</source>
        <translation>Ne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>on</source>
        <translation>Zapnuto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>off</source>
        <translation>Vypnuto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>yes</source>
        <translation>Ano</translation>
    </message>
    <message>
        <source>true</source>
        <translation>Pravdivý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>false</source>
        <translation>Nepravdivý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set %1 Property</source>
        <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PropertyStack</name>
    <message>
        <source>Click to change the current active layer</source>
        <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Layer Visibility</source>
        <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QApplication</name>
    <message>
        <source>Sonic Visualiser</source>
        <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data
for semantic music analysis and annotation.

Usage:

  %1 [--no-audio] [--no-osc] [&lt;file&gt; ...]

  --no-audio: Do not attempt to open an audio output device
  --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control
  &lt;file&gt;: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided.
</source>
        <translation>
Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, 
pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.

Použití:

  %1 [--no-audio] [--no-osc] [&lt;file&gt; ...]

  --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku
  --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání
  &lt;file&gt;: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů.
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QFile</name>
    <message>
        <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
        <translation>Soubor &quot;%1&quot; neexistuje</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be retrieved</source>
        <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo získat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open file &quot;%1&quot;</source>
        <translation>Soubor &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QMessageBox</name>
    <message>
        <source>Failed to open file</source>
        <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Audio required&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Please load at least one audio file before importing annotation data</source>
        <translation>&lt;b&gt;Vyžadován zvuk&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File or URL &quot;%1&quot; could not be opened</source>
        <translation>Soubor nebo adresu (URL) &quot;%1&quot; se nepodařilo otevřít</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QuickTimeFileReader</name>
    <message>
        <source>Decoding %1...</source>
        <translation>Dekóduje se %1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RDFImporter</name>
    <message>
        <source>Importing event data from RDF...</source>
        <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing dense signal data from RDF...</source>
        <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing audio referenced in RDF...</source>
        <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RangeInputDialog</name>
    <message>
        <source> to </source>
        <translation> do </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name>
    <message>
        <source>Range-Summarisable Time-Value</source>
        <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RegionLayer</name>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Zápis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bars</source>
        <translation>Úsečky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 %2</source>
        <translation>%1 %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Segmentation</source>
        <translation>Rozčlenění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No local points</source>
        <translation>Žádné místní body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one.  Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
        <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Region</source>
        <translation>Vymazat oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Equal Spaced</source>
        <translation>Vyrovnaně rozložené</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-Align</source>
        <translation>Automatické zarovnání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical Scale</source>
        <translation>Svislá stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Přímočarý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Region</source>
        <translation>Nová oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Point Value</source>
        <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Region</source>
        <translation>Nakreslit oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Region</source>
        <translation>Táhnout oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Region</source>
        <translation>Upravit oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Type</source>
        <translation>Typ nákresu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relocate Region</source>
        <translation>Přemístit oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale Units</source>
        <translation>Jednotky stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Probíhá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-align pasted items?</source>
        <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Points</source>
        <translation>Smazat vybrané body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Value:	%2
Duration:	%3
No label</source>
        <translation>Čas:	%1
Hodnota:	%2
Doba trvání:	%3
Žádný štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Value:	%2
Duration:	%3
Label:	%4</source>
        <translation>Čas:	%1
Hodnota:	%2
Doba trvání:	%3
Štítek:	%4</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RegionModel</name>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Rámeček</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Hodnota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Region</source>
        <translation>Oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Duration</source>
        <translation>Doba trvání</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>RemoveLayerCommand</name>
    <message>
        <source>Delete %1 Layer</source>
        <translation>Smazat %1 vrstvu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ResamplingWavFileReader</name>
    <message>
        <source>Resampling %1...</source>
        <translation>Převzorkovává se %1...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SVFileReader</name>
    <message>
        <source>(derived model in SV-XML)</source>
        <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Opening file or URL...</source>
        <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SingleColourLayer</name>
    <message>
        <source>Colour</source>
        <translation>Barva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SliceLayer</name>
    <message>
        <source>dB</source>
        <translation>dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0dB</source>
        <translation>0dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Any</source>
        <translation>Jakýkoli</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Zápis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>x10</source>
        <translation>x10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-Inf</source>
        <translation>-Inf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bins</source>
        <translation>Koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain</source>
        <translation>Zesílení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean</source>
        <translation>Průměr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak</source>
        <translation>Vrchol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>First</source>
        <translation>První</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1 - %2
Range:	%3 samples (%4)</source>
        <translation>Čas:	%1 - %2
Rozsah:	%3 vzorky (%4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lines</source>
        <translation>Čáry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Meter</source>
        <translation>Měřič</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bin Scale</source>
        <translation>Stupnice koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Steps</source>
        <translation>Kroky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blocks</source>
        <translation>Bloky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Přímočarý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Type</source>
        <translation>Typ nákresu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - %2</source>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rev Log</source>
        <translation>Rev Log</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Threshold</source>
        <translation>Práh</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalize</source>
        <translation>Normalizovat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Absolute</source>
        <translation>Naprostý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colours</source>
        <translation>Barvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1 - %2
Range:	%3 samples (%4)
Bin:	%5
%6 value:	%7</source>
        <translation>Čas:	%1 - %2
Rozsah:	%3 vzorky (%4)
Koš:	%5
%6 hodnota:	%7</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sampling Mode</source>
        <translation>Režim vzorkování</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseModel</name>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sparse</source>
        <translation>Řídký</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Data Point</source>
        <translation>Smazat datový bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Insert Data Point</source>
        <translation>Vložit datový bod</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseModel::AddPointCommand</name>
    <message>
        <source>Add Point</source>
        <translation>Přidat bod</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseModel::DeletePointCommand</name>
    <message>
        <source>Delete Point</source>
        <translation>Smazat bod</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseModel::RelabelCommand</name>
    <message>
        <source>Re-Label Point</source>
        <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseOneDimensionalModel</name>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Snímek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sparse 1-D</source>
        <translation>Řídký 1-D</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseTimeValueModel</name>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Snímek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Hodnota</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sparse Time-Value</source>
        <translation>Řídká hodnota času</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SparseValueModel</name>
    <message>
        <source>Sparse Value</source>
        <translation>Řídká hodnota</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpectrogramLayer</name>
    <message>
        <source>dB</source>
        <translation>dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Zápis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dBV</source>
        <translation>dBV</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1Hz</source>
        <translation>%1Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-Inf</source>
        <translation>-Inf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>25 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>43Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>50 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>75 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bins</source>
        <translation>Koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain</source>
        <translation>Zesílení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Žádná</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>10 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>2 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>20 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>4 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>40 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>6 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>8 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Meter</source>
        <translation>Měřič</translation>
    </message>
    <message>
        <source>FFT cache failed</source>
        <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Phase</source>
        <translation>Fáze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dBV^2</source>
        <translation>dBV^2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colour Scale</source>
        <translation>Stupnice barev</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All Bins</source>
        <translation>Všechny koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalize Columns</source>
        <translation>Normalizovat sloupce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1 - %2
</source>
        <translation>Čas:	%1 - %2
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1Bin Frequency:	%2 Hz
%3Bin Pitch:	%4
</source>
        <translation>%1Kmitočet koše:	%2 Hz
%3Výška koše:	%4
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>10 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>100 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>12 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>16 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>250 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>500 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
</source>
        <translation>Čas:	%1
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>87.5 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>1.5 KHz</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalize Visible Area</source>
        <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colour</source>
        <translation>Barva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak Pitch:	%3 - %4
</source>
        <translation>Nejvyšší výška:	%3 - %4
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1Bin Frequency:	%2 - %3 Hz
%4Bin Pitch:	%5 - %6
</source>
        <translation>%1Kmitočet koše:	%2 - %3 Hz
%4Výška koše:	%5 - %6
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Přímočarý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No max</source>
        <translation>Žádné maximum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No min</source>
        <translation>Žádné minimum</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colour Rotation</source>
        <translation>Otáčení barev</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window</source>
        <translation>Okno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Smoothing</source>
        <translation>Vyhlazování</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dB:	%1</source>
        <translation>dB:	%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Overlap</source>
        <translation>Překrytí okna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Phase:	%1 - %2</source>
        <translation>
Fáze:	%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Size</source>
        <translation>Velikost okna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak Frequency:	%1 - %2 Hz
</source>
        <translation>Nejvyšší kmitočet:	%1 - %2 Hz
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak Bins</source>
        <translation>Koše vrcholů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frequency Scale</source>
        <translation>Kmitočtová stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>dB:	%1 - %2</source>
        <translation>dB:	%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Min Frequency</source>
        <translation>Nejmenší kmitočet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Phase:	%1</source>
        <translation>
Fáze:	%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Threshold</source>
        <translation>Práh</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram.
There may be insufficient memory or disc space to continue.</source>
        <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram.
Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bin Display</source>
        <translation>Zobrazení koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frequencies</source>
        <translation>Kmitočty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>93.75 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak Frequency:	%1 Hz
</source>
        <translation>Nejvyšší kmitočet:	%1 Hz
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak Pitch:	%2
</source>
        <translation>Nejvyšší výška:	%2
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max Frequency</source>
        <translation>Největší kmitočet</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SpectrumLayer</name>
    <message>
        <source>%1</source>
        <translation>%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-Inf</source>
        <translation>-Inf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>25 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>50 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>75 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bins</source>
        <translation>Koše</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean</source>
        <translation>Průměr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Žádný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Peak</source>
        <translation>Vrchol</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>First</source>
        <translation>První</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Peak Frequencies</source>
        <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1
Bin:	%2 (%3)
%4 value:	%5
dB:	%6</source>
        <translation>%1
Koš:	%2 (%3)
%4 hodnota:	%5
dB:	%6</translation>
    </message>
    <message>
        <source>87.5 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1
Bin:	%2 (%3)
Value:	%4
dB:	%5</source>
        <translation>%1
Koš:	%2 (%3)
Hodnota:	%4
dB:	%5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window</source>
        <translation>Okno</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Overlap</source>
        <translation>Překrytí okna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window Size</source>
        <translation>Velikost okna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - %2</source>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>93.75 %</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 - %2 Hz</source>
        <translation></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SubdividingMenu</name>
    <message>
        <source>%1 - %2</source>
        <translation>%1 - %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Surveyer</name>
    <message>
        <source>No, thanks</source>
        <translation type="obsolete">Ne, děkuji</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes! Take me to the survey</source>
        <translation type="obsolete">Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextLayer</name>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one.  Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
        <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;no text&gt;</source>
        <translation>&lt;žádný text&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Height:	%2
Label:	%3</source>
        <translation>Čas:	%1
Výška:	%2
Štítek:	%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Please enter a new label:</source>
        <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter label</source>
        <translation>Zadat štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Label Horizontally</source>
        <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Point</source>
        <translation>Vymazat bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Label</source>
        <translation>Přesunout štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Probíhá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Label</source>
        <translation>Táhnout štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Point</source>
        <translation>Nový bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-align pasted items?</source>
        <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Empty Label</source>
        <translation>Prázdný štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Label Vertically</source>
        <translation>Přesunout štítek svisle</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selection</source>
        <translation>Smazat výběr</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TextModel</name>
    <message>
        <source>Text</source>
        <translation>Text</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time</source>
        <translation>Čas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame</source>
        <translation>Snímek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Label</source>
        <translation>Štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Data</source>
        <translation>Upravit data</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Height</source>
        <translation>Výška</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Neznámý</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Thumbwheel</name>
    <message>
        <source>%2%3</source>
        <translation>%2%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter new value</source>
        <translation>Zadat novou hodnotu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2%3</source>
        <translation>%1: %2%3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New value for %1, from %2 to %3:</source>
        <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new value from %1 to %2:</source>
        <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source>
        <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source>
        <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TimeInstantLayer</name>
    <message>
        <source>Segmentation</source>
        <translation>Rozčlenění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No local points</source>
        <translation>Žádné místní body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Instants</source>
        <translation>Okamžiky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Point</source>
        <translation>Upravit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Type</source>
        <translation>Typ nákresu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Label:	%2</source>
        <translation>Čas:	%1
Štítek:	%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-align pasted instants?</source>
        <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Point</source>
        <translation>Vymazat bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Probíhá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Point</source>
        <translation>Nakreslit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Point</source>
        <translation>Nakreslit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Point</source>
        <translation>Nový bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
No label</source>
        <translation>Čas:	%1
Žádný štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selection</source>
        <translation>Smazat výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move Point to %1 s</source>
        <translation>Přesunout bod na %1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Point at %1 s</source>
        <translation>Přidat bod v %1 s</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one.  Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
        <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TimeValueLayer</name>
    <message>
        <source>Log</source>
        <translation>Zápis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>+/-1</source>
        <translation>v</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Segmentation</source>
        <translation>Rozčlenění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Curve</source>
        <translation>Křivka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lines</source>
        <translation>Čáry</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
        <translation>Vložit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stems</source>
        <translation>Stopky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No local points</source>
        <translation>Žádné místní body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose value calculation</source>
        <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one.  Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
        <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Some of the items you are pasting do not have values.
What values do you want to use for these items?</source>
        <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty.
Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Value:	%2%3
Label:	%4</source>
        <translation>Čas:	%1
Hodnota:	%2%3
Štítek:	%4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Connected Points</source>
        <translation>Spojené body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto-Align</source>
        <translation>Automatické zarovnání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vertical Scale</source>
        <translation>Svislá stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resize Selection</source>
        <translation>Změnit velikost výběru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zero for all items</source>
        <translation>Nula pro všechny položky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Přímočaré</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Points</source>
        <translation>Body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change Point Value</source>
        <translation>Změnit hodnotu bodu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The items you are pasting do not have values.
What values do you want to use for these items?</source>
        <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty.
Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit Point</source>
        <translation>Upravit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show Derivative</source>
        <translation>Ukázat odvozeninu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plot Type</source>
        <translation>Typ nákresu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale Units</source>
        <translation>Jednotky stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Point</source>
        <translation>Vymazat bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle size:</source>
        <translation>Velikost cyklu:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1
Value:	%2%3
No label</source>
        <translation>Čas:	%1
Hodnota:	%2%3
Žádný štítek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select cycle size</source>
        <translation>Vybrat velikost cyklu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>In progress</source>
        <translation>Probíhá</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Point</source>
        <translation>Táhnout bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Point</source>
        <translation>Nakreslit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Point</source>
        <translation>Nový bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Re-align pasted items?</source>
        <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drag Selection</source>
        <translation>Táhnout výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Relocate Point</source>
        <translation>Přemístit bod</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Points</source>
        <translation>Smazat vybrané body</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Draw Segment Division Lines</source>
        <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TipDialog</name>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Zavřít</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show tip on startup</source>
        <translation>Ukázat radu při spuštění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next &gt;&gt;</source>
        <translation>Další &gt;&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;&lt; Previous</source>
        <translation>&lt;&lt; Předchozí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tip of the Day</source>
        <translation>Rada na tento den</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransformFactory</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Název</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin type</source>
        <translation>Druh přídavného modulu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maker</source>
        <translation>Tvůrce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Other</source>
        <translation>Jiný</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Units</source>
        <translation>jednotky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 using &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
        <translation>%1 používá &quot;%2&quot; přídavný modul (z %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: %2</source>
        <translation>%1: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1: Output %2</source>
        <translation>%1: Výstup %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unknown maker&gt;</source>
        <translation>&lt;neznámý tvůrce&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract data output %1 from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
        <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Analysis</source>
        <translation>Rozbor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract &quot;%1&quot; data output from &quot;%2&quot; effect plugin (from %3)</source>
        <translation>Vytáhnout &quot;%1&quot; datový výstup z &quot;%2&quot; efektového přídavného modulu (z %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generator</source>
        <translation>Tvůrce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transform audio signal with &quot;%1&quot; effect plugin (from %2)</source>
        <translation>Proměnit zvukový signál s &quot;%1&quot; efektovým přídavným modulem (z %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Generate audio signal using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
        <translation>Vytvořit zvukový signál za použití &quot;%1&quot; efektového přídavného modulu (z %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 using &quot;%2&quot; output of &quot;%3&quot; plugin (from %4)</source>
        <translation>%1 používá &quot;%2&quot; výstup &quot;%3&quot; přídavného modulu (z %4)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Category</source>
        <translation>Skupina</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Popis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract features using &quot;%1&quot; plugin (from %2)</source>
        <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; přídavného modulu (z %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Effects</source>
        <translation>Efekty</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Extract features using &quot;%1&quot; output of &quot;%2&quot; plugin (from %3)</source>
        <translation>Vytáhnout funkce pomocí &quot;%1&quot; výstupu &quot;%2&quot; přídavného modulu (z %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System Identifier</source>
        <translation>Systémový identifikátor</translation>
    </message>
    <message>
        <source> [\(&lt;].*$</source>
        <translation> [\(&lt;].*$</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Effects Data</source>
        <translation>Efektová data</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TransformFinder</name>
    <message>
        <source>Up</source>
        <translation>Nahoru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;%2&lt;br&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Down</source>
        <translation>Dolů</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find:</source>
        <translation>Hledat:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; System identifier: %1</source>
        <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Systémový identifikátor: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.&lt;br&gt;Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source>
        <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;i&gt; (not installed)&lt;/i&gt;</source>
        <translation>&lt;i&gt; (nenainstalován)&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find a Transform</source>
        <translation>Najít proměnu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;small&gt;</source>
        <translation>&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Plugin type: %1</source>
        <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;No results found</source>
        <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;Type some text into the search box to search the descriptions of:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; audio feature extraction plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;All currently installed &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; audio effects plugins&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.vamp-plugins.org/&quot;&gt;Vamp&lt;/a&gt; zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Všech nyní nainstalovaných &lt;a href=&quot;http://www.ladspa.org/&quot;&gt;LADSPA&lt;/a&gt; zvukových efektových přídavných modulů&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Category: %1</source>
        <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Skupina: %1</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
        <translation>
            <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
            <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
            <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;/small&gt;</source>
        <translation>&lt;/small&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; More information: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;mdash; Více informací naleznete na stránkách: &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;No plugins are currently installed!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</source>
        <translation>%1%2&lt;br&gt;&lt;small&gt;</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Found %n description(s) containing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, showing the first %2 only</source>
        <translation>
            <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
            <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
            <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ukazují se pouze první %2</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source>
        <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.&lt;br&gt;No search results will be available.</source>
        <translation>&lt;p&gt;%1&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.&lt;br&gt;Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Unable to retrieve published descriptions from network!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>View</name>
    <message>
        <source>Off</source>
        <translation>Vypnuto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Page</source>
        <translation>Strana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Follow Playback</source>
        <translation>Sledovat přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Layer rendering error</source>
        <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Zrušit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;unknown&gt;</source>
        <translation>&lt;neznámý&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll</source>
        <translation>Projíždět</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Global Zoom</source>
        <translation>Celkové zvětšení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waiting for layers to be ready...</source>
        <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Global Scroll</source>
        <translation>Celkové projíždění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rendering image...</source>
        <translation>Dělá se obrázek...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Zarovnání</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ViewManager</name>
    <message>
        <source>Switch on Play Solo mode</source>
        <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Draw mode</source>
        <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Navigate mode</source>
        <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change overlay level</source>
        <translation>Změnit úroveň překrytí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Erase mode</source>
        <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch on Alignment mode</source>
        <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch off Play Selection mode</source>
        <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear Selection</source>
        <translation>Vyprázdnit výběr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Multiple Regions</source>
        <translation>Vybrat více oblastí</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Measure mode</source>
        <translation>Vstoupit do režimu měření</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch off Alignment mode</source>
        <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Edit mode</source>
        <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch on Play Selection mode</source>
        <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scroll to %1</source>
        <translation>Projíždět k %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch on Loop mode</source>
        <translation>Zapnout režim smyčky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select Region</source>
        <translation>Vybrat oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch off Loop mode</source>
        <translation>Vypnout režim smyčky</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Switch off Play Solo mode</source>
        <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter Select mode</source>
        <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source>
        <translation>
            <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform>
            <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform>
            <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WaveFileModel</name>
    <message>
        <source>Wave File</source>
        <translation>Soubor Wave</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WaveformLayer</name>
    <message>
        <source>dB</source>
        <translation>dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0dB</source>
        <translation>0dB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-Inf</source>
        <translation>-Inf</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gain</source>
        <translation>Zesílení</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mean</source>
        <translation>Průměr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1</source>
        <translation>Čas:	%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left:</source>
        <translation>Levý:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Meter</source>
        <translation>Měřič</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale</source>
        <translation>Stupnice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
%1	%2 - %3 (%4 dB peak)</source>
        <translation>
%1	%2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time:	%1 - %2</source>
        <translation>Čas:	%1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normalize Visible Area</source>
        <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level:</source>
        <translation>Úroveň:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear</source>
        <translation>Přímočarý</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channel %1</source>
        <translation>Kanál %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Right:</source>
        <translation>Pravý:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
%1	%2 (%3 dB peak)</source>
        <translation>
%1	%2 (%3 dB nejvyšší)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Butterfly</source>
        <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Separate</source>
        <translation>Rozdělit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channels</source>
        <translation>Kanály</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WindowShapePreview</name>
    <message>
        <source>dB / freq</source>
        <translation>dB/kmitočet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>V / time</source>
        <translation>V/čas</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>WritableWaveFileModel</name>
    <message>
        <source>Writable Wave File</source>
        <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation>
    </message>
</context>
</TS>