Mercurial > hg > sonic-visualiser
view i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 629:2ea902f89da4 with-dependencies
Use non-x86 program files path if x86 version is not found (i.e. on 32-bit Windows)
author | Chris Cannam <chris.cannam@eecs.qmul.ac.uk> |
---|---|
date | Tue, 01 Oct 2013 11:25:18 +0100 |
parents | a91416395daf |
children | d9c599c24572 |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="cs_CZ"> <context> <name>ActivityLog</name> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>Activity Log</source> <translation>Zápis činnosti</translation> </message> <message> <source><p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p></source> <translation><p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AddLayerCommand</name> <message> <source>Add %1 Layer</source> <translation>Přidat %1 vrstvu</translation> </message> </context> <context> <name>AggregateWaveModel</name> <message> <source>Aggregate Wave</source> <translation>Úhrnná vlna</translation> </message> </context> <context> <name>AlignmentModel</name> <message> <source>Alignment</source> <translation>Zarovnání</translation> </message> </context> <context> <name>AudioCallbackPlaySource</name> <message> <source>Stop at %1</source> <translation>Zastavit na %1</translation> </message> <message> <source>Play from %1</source> <translation>Přehrát od %1</translation> </message> <message> <source>Change time-stretch factor to %1</source> <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation> </message> </context> <context> <name>AudioDial</name> <message> <source>%2%3</source> <translation>%2%3</translation> </message> <message> <source>Enter new value</source> <translation>Zadat novou hodnotu</translation> </message> <message> <source>%1: %2%3</source> <translation>%1: %2%3</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> </message> </context> <context> <name>AudioTargetFactory</name> <message> <source>Core Audio Device</source> <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation> </message> <message> <source>(auto)</source> <translation>(auto)</translation> </message> <message> <source>Default Soundcard Device</source> <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation> </message> <message> <source>PulseAudio Server</source> <translation>Server PulseAudio</translation> </message> <message> <source>JACK Audio Connection Kit</source> <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation> </message> </context> <context> <name>BZipFileDevice</name> <message> <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source> <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>bzip2 stream read close error</source> <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation> </message> <message> <source>bzip2 stream read error</source> <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation> </message> <message> <source>Internal error (open for neither read nor write)</source> <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> </message> <message> <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source> <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Read and write modes both specified</source> <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation> </message> <message> <source>File access mode not specified</source> <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation> </message> <message> <source>Failed to open file for writing</source> <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Append mode not supported</source> <translation>Režim připojení není podporován</translation> </message> <message> <source>File not open</source> <translation>Soubor neotevřen</translation> </message> <message> <source>Internal error (close for neither read nor write)</source> <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> </message> <message> <source>File is already open</source> <translation>Soubor je již otevřen</translation> </message> <message> <source>bzip2 stream write close error</source> <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation> </message> <message> <source>Failed to open file for reading</source> <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation> </message> </context> <context> <name>BundleCommand</name> <message numerus="yes"> <source>%1 (%n change(s))</source> <translation> <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform> <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform> <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>CSVFileWriter</name> <message> <source>Failed to open file %1 for writing</source> <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> </message> </context> <context> <name>CSVFormatDialog</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Hodnota</translation> </message> <message> <source>Explicitly, in seconds</source> <translation>Otevřeně, v sekundách</translation> </message> <message> <source>(%1 more)</source> <translation>%1 (více)</translation> </message> <message> <source>End time</source> <translation>Koncový čas</translation> </message> <message> <source>Audio sample rate (Hz):</source> <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation> </message> <message> <source>Frame increment between rows:</source> <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation> </message> <message> <source>Values</source> <translation>Hodnoty</translation> </message> <message> <source>Select Data Format</source> <translation>Vybrat datový formát</translation> </message> <message> <source>Timing is specified:</source> <translation>Čas je zadán:</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> <message> <source>Explicitly, in audio sample frames</source> <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation> </message> <message> <source>Please select the correct data format for this file.</source> <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> </message> <message> <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source> <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation> </message> <message> <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source> <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation> </message> <message> <source><ignore></source> <translation><nevšímat si></translation> </message> </context> <context> <name>Colour3DPlotLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>+/-1</source> <translation>+/-1</translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení signálu</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Bin Scale</source> <translation>Stupnice koše</translation> </message> <message> <source>Normalize Columns</source> <translation>Normalizovat sloupce</translation> </message> <message> <source>Normalize Visible Area</source> <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Colour</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Čárový</translation> </message> <message> <source>Smooth</source> <translation>Jemná</translation> </message> <message> <source>Absolute</source> <translation>Naprostý</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 Bin: %3 Value: %4</source> <translation>Čas: %1 - %2 Koš: %3 Hodnota: %4</translation> </message> <message> <source>Always Opaque</source> <translation>Vždý neprůhledná</translation> </message> <message> <source>Invert Vertical Scale</source> <translation>Obrátit svislou stupnici</translation> </message> </context> <context> <name>ColourMapper</name> <message> <source>Black on White</source> <translation>Černá na bílé</translation> </message> <message> <source>Yellow on Black</source> <translation>Žlutá na černé</translation> </message> <message> <source>Banded</source> <translation>Pruhovaný</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Sunset</source> <translation>Západ slunce</translation> </message> <message> <source>Fruit Salad</source> <translation>Ovocný salát</translation> </message> <message> <source>Red on Blue</source> <translation>Červená na modré</translation> </message> <message> <source>Printer</source> <translation>Tiskárna</translation> </message> <message> <source>Blue on Black</source> <translation>Modrá na černé</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation>Výchozí</translation> </message> <message> <source>High Gain</source> <translation>Zesílení výšek</translation> </message> <message> <source>Highlight</source> <translation>Zvýraznění</translation> </message> <message> <source>White on Black</source> <translation>Bílá na černé</translation> </message> </context> <context> <name>CommandHistory</name> <message> <source>&Undo</source> <translation>&Zpět</translation> </message> <message> <source>Re&do</source> <translation>&Znovu</translation> </message> <message> <source>Undo the last editing operation</source> <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation> </message> <message> <source>Nothing to redo</source> <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation> </message> <message> <source>Nothing to undo</source> <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Z</source> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <source>Re&do %1</source> <translation>&Znovu %1</translation> </message> <message> <source>Redo the last operation that was undone</source> <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation> </message> <message> <source>Redo %1</source> <translation>Znovu %1</translation> </message> <message> <source>&Undo %1</source> <translation>&Zpět %1</translation> </message> <message> <source>Undo %1</source> <translation>Zpět %1</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> </context> <context> <name>CoreAudioFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>Dense3DModelPeakCache</name> <message> <source>Dense 3-D Peak Cache</source> <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation> </message> </context> <context> <name>DenseThreeDimensionalModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Dense 3-D</source> <translation>Hustý trojrozměrný</translation> </message> </context> <context> <name>DenseTimeValueModel</name> <message> <source>Dense Time-Value</source> <translation>Hustá hodnota času</translation> </message> </context> <context> <name>Document</name> <message> <source>Set main model to %1</source> <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation> </message> <message> <source>Clear main model</source> <translation>Smazat hlavní model</translation> </message> </context> <context> <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name> <message> <source>Editable Dense 3-D</source> <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation> </message> </context> <context> <name>FFTModel</name> <message> <source>FFT</source> <translation>FFT</translation> </message> <message> <source>%1 Hz</source> <translation>%1 Hz</translation> </message> </context> <context> <name>Fader</name> <message> <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source> <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation> </message> <message> <source>Enter new fader level</source> <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation> </message> <message> <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source> <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation> </message> <message> <source>Level: Off</source> <translation>Úroveň: Vypnuto</translation> </message> </context> <context> <name>FeatureExtractionModelTransformer</name> <message> <source>Failed to instantiate plugin "%1"</source> <translation>Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem</translation> </message> <message> <source>No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?)</source> <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation> </message> <message> <source>Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?)</source> <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation> </message> <message> <source>Plugin "%1" has no output named "%2"</source> <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2"</translation> </message> <message> <source>Failed to initialise feature extraction plugin "%1"</source> <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1"</translation> </message> <message> <source>Plugin "%1" has no outputs</source> <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy</translation> </message> <message> <source>Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source> <translation>Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation> </message> <message> <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source> <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation> </message> <message> <source>Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3</source> <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation> </message> </context> <context> <name>FileSource</name> <message> <source>File contains no data!</source> <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation> </message> <message> <source>Login failed</source> <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Download cancelled</source> <translation>Stahování zrušeno</translation> </message> <message> <source>Failed to create local file %1</source> <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Unsupported scheme in URL</source> <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> </message> <message> <source>FTP download aborted</source> <translation>FTP stahování zrušeno</translation> </message> <message> <source>Downloading %1...</source> <translation>Stahuje se %1...</translation> </message> <message> <source>Failed to connect to FTP server</source> <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Failed to change to correct directory</source> <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation> </message> </context> <context> <name>I</name> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> </context> <context> <name>ImageDialog</name> <message> <source>Image</source> <translation>Obrázek</translation> </message> <message> <source>File or URL:</source> <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation> </message> <message> <source>Label:</source> <translation>Štítek:</translation> </message> <message> <source>Unsupported scheme in URL</source> <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> </message> <message> <source>Opening image URL...</source> <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Procházet...</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Náhled</translation> </message> <message> <source>The URL scheme "%1" is not supported</source> <translation>Schéma adresy (URL) "%1" není podporována</translation> </message> <message> <source>File download failed</source> <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Failed to download URL "%1": %2</source> <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2</translation> </message> </context> <context> <name>ImageLayer</name> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Select image</source> <translation>Vybrat obrázek</translation> </message> <message> <source>Opening image URL...</source> <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> </message> <message> <source>Move Image</source> <translation>Přesunout obrázek</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Delete Selection</source> <translation>Smazat výběr</translation> </message> </context> <context> <name>ImageModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Obrázek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Edit Image</source> <translation>Upravit obrázek</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveFileFinder</name> <message> <source><b>File is not readable</b><p>File "%1" can not be read</source> <translation><b>Soubor není čitelný</b><p>Soubor "%1" nelze přečíst</translation> </message> <message> <source>Select a session file</source> <translation>Vybrat soubor se sezením</translation> </message> <message> <source>Failed to open file</source> <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source><b>File exists</b><p>The file "%1" already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation><b>Soubor existuje</b><p>Soubor "%1" již existuje. Chcete jej přepsat?</translation> </message> <message> <source>All supported files (%1 %2) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) Space-separated .lab files (*.lab) RDF files (%2) MIDI files (*.mid) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Soubory RDF (%2) Soubory MIDI (*.mid) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source><b>Not a file</b><p>Path "%1" is not a file</source> <translation><b>Není soubor</b><p>Cesta "%1" není soubor</translation> </message> <message> <source>Use URL...</source> <translation>Použít adresu (URL)...</translation> </message> <message> <source>Directory selected</source> <translation>Adresář vybrán</translation> </message> <message> <source>File exists</source> <translation>Soubor již existuje</translation> </message> <message> <source><b>File not found</b><p>Audio file "%1" could not be opened. Do you want to locate it?</source> <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chcete jej najít?</translation> </message> <message> <source>Audio files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Zvukové soubory (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser session files (*.sv) RDF files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Soubory RDF (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (%1 %2) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) Space-separated .lab files (*.lab) RDF files (%2) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Soubory RDF (%2) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>File is empty</source> <translation>Soubor je prázdný</translation> </message> <message> <source>Non-file selected</source> <translation>Vybrán ne-soubor</translation> </message> <message> <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3) Sonic Visualiser session files (*.sv) Audio files (%1) Layer files (%2) RDF files (%3) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Zvukové soubory (%1) Soubory Layer (%2) Soubory RDF (%3) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Failed to open location</source> <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Please enter the URL to use for this file:</source> <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation> </message> <message> <source>Locate file...</source> <translation>Najít soubor...</translation> </message> <message> <source><b>Directory selected</b><p>File "%1" is a directory</source> <translation><b>Soubor vybrán</b><p>Soubor "%1" je adresář</translation> </message> <message> <source><b>File not found</b><p>File "%1" does not exist</source> <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" neexistuje</translation> </message> <message> <source>Select file</source> <translation>Vybrat soubor</translation> </message> <message> <source><b>File is empty</b><p>File "%1" is empty</source> <translation><b>Soubor je prázdný</b><p>Soubor "%1" je prázdný</translation> </message> <message> <source>All files (*.*)</source> <translation>Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) RDF/Turtle files (%1) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory RDF/Turtle (%1) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>File is not readable</source> <translation>Soubor není čitelný</translation> </message> <message> <source>Use URL</source> <translation>Použít adresu (URL)</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) RDF/Turtle files (%1) MIDI files (*.mid) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory RDF/Turtle (%1) Soubory MIDI (*.mid) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (*.sv %1 %2) Sonic Visualiser session files (*.sv) Audio files (%2) RDF files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Zvukové soubory (%2) Soubory RDF (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source><b>File not found</b><p>File "%1" could not be opened. Do you want to locate it?</source> <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chcete jej najít?</translation> </message> <message> <source><b>Failed to open location</b><p>URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Umístění se nepodařilo otevřít</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Image files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Obrázkové soubory (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Portable Network Graphics files (*.png) All files (*.*)</source> <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>File does not exist</source> <translation>Soubor neexistuje</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser session files (*.sv) All files (*.*)</source> <translation>Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Select a file to export to</source> <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation> </message> <message> <source>WAV audio files (*.wav) All files (*.*)</source> <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> </context> <context> <name>ItemEditDialog</name> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation> sek</translation> </message> <message> <source> usec</source> <translation> usek</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Nastavit znovu</translation> </message> <message> <source>Text:</source> <translation>Text:</translation> </message> <message> <source>Time:</source> <translation>Čas:</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source>Timing</source> <translation>Načasování</translation> </message> <message> <source>Value:</source> <translation>Hodnota:</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Vlastnosti</translation> </message> <message> <source> frames</source> <translation> snímky</translation> </message> <message> <source>Duration:</source> <translation>Doba trvání:</translation> </message> </context> <context> <name>KeyReference</name> <message> <source>&</source> <translation>&</translation> </message> <message> <source><i>or</i>&nbsp;<b>%1</b></source> <translation><i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b></translation> </message> <message> <source></b>&nbsp;(%1)<b></source> <translation></b>&nbsp;(%1)<b></translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source> <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation> </message> </context> <context> <name>LabelCounterInputDialog</name> <message> <source>Set Counters</source> <translation>Nastavit počítadla</translation> </message> <message> <source>Fine counter (beats):</source> <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation> </message> <message> <source>Coarse counter (bars):</source> <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation> </message> </context> <context> <name>Labeller</name> <message> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <source>%1.%2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source> <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation> </message> <message> <source>Duration since the previous item</source> <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation> </message> <message> <source>Label Points</source> <translation>Body štítků</translation> </message> <message> <source>Audio sample frame number</source> <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation> </message> <message> <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source> <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation> </message> <message> <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source> <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation> </message> <message> <source>Value extracted from the item's label (where possible)</source> <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation> </message> <message> <source>No numbering</source> <translation>Žádné číslování</translation> </message> <message> <source>Simple counter</source> <translation>Jednoduché počítadlo</translation> </message> <message> <source>Same as the nearest previous item</source> <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation> </message> <message> <source>Time in seconds</source> <translation>Čas v sekundách</translation> </message> <message> <source>Duration to the following item</source> <translation>Doba trvání po následující položku</translation> </message> <message> <source>Cyclical counter</source> <translation>Cyklické počítadlo</translation> </message> </context> <context> <name>Layer</name> <message> <source>Text</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>Layer</source> <translation>Vrstva</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>Noty</translation> </message> <message> <source>Ruler</source> <translation>Pravítko</translation> </message> <message> <source>Colour 3D Plot</source> <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation> </message> <message> <source>Images</source> <translation>Obrázky</translation> </message> <message> <source>Time Values</source> <translation>Hodnoty času</translation> </message> <message> <source>Spectrum</source> <translation>Spektrum</translation> </message> <message> <source>Time Slice</source> <translation>Kus času</translation> </message> <message> <source>Regions</source> <translation>Oblasti</translation> </message> <message> <source>Waveform</source> <translation>Časový průběh vlny</translation> </message> <message> <source>Make Measurement</source> <translation>Udělat měření</translation> </message> <message> <source>Spectrogram</source> <translation>Spektrogram</translation> </message> <message> <source>Time Instants</source> <translation>Okamžiky času</translation> </message> <message> <source>Delete Measurement</source> <translation>Smazat měření</translation> </message> </context> <context> <name>LayerTreeDialog</name> <message> <source>Layer Summary</source> <translation>Přehled vrstev</translation> </message> <message> <source>Panes and Layers</source> <translation>Tabulky a vrstvy</translation> </message> <message> <source>Audio Data Sources</source> <translation>Zdroje zvukových dat</translation> </message> </context> <context> <name>LayerTreeModel</name> <message> <source>Layer</source> <translation>Vrstva</translation> </message> <message> <source>Model</source> <translation>Model</translation> </message> <message> <source>Shown</source> <translation>Ukázaná</translation> </message> <message> <source>Played</source> <translation>Přehrávaná</translation> </message> </context> <context> <name>MIDIFileImportDialog</name> <message> <source><b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import:</source> <translation><b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation> </message> <message> <source>Error in MIDI file import</source> <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation> </message> <message> <source>Merge all tracks</source> <translation>Sloučit všechny stopy</translation> </message> <message> <source>Merge all non-percussion tracks</source> <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation> </message> <message> <source>Select track or tracks to import</source> <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation> </message> </context> <context> <name>MIDIFileReader</name> <message> <source>Track %1 (untitled)%3</source> <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation> </message> <message> <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source> <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation> </message> <message> <source>Running status used for first event in track</source> <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running')</translation> </message> <message> <source>Track %1 (%2)%3</source> <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation> </message> <message> <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> </message> <message> <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>Attempt to read past MIDI file end</source> <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation> </message> <message> <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source> <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation> </message> <message> <source>%1 - vel %2</source> <translation>%1 - vel %2</translation> </message> <message> <source>Invalid event code %1 found</source> <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation> </message> <message> <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>End of MIDI file encountered while reading</source> <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation> </message> <message> <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> </message> <message> <source> - uses GM percussion channel</source> <translation> - používá kanál bicích GM</translation> </message> <message> <source>MIDI file "%1" has no notes in any track</source> <translation>Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě</translation> </message> </context> <context> <name>MIDIInput</name> <message> <source>Input</source> <translation>Vstup</translation> </message> </context> <context> <name>MP3FileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>3</source> <translation>3</translation> </message> <message> <source>4</source> <translation>4</translation> </message> <message> <source>5</source> <translation>5</translation> </message> <message> <source>6</source> <translation>6</translation> </message> <message> <source>7</source> <translation type="obsolete">7</translation> </message> <message> <source>8</source> <translation>8</translation> </message> <message> <source>9</source> <translation>9</translation> </message> <message> <source>;</source> <translation>;</translation> </message> <message> <source>E</source> <translation>E</translation> </message> <message> <source>F</source> <translation>P</translation> </message> <message> <source>G</source> <translation>G</translation> </message> <message> <source>K</source> <translation>K</translation> </message> <message> <source>M</source> <translation>M</translation> </message> <message> <source>N</source> <translation>N</translation> </message> <message> <source>R</source> <translation>R</translation> </message> <message> <source>T</source> <translation>T</translation> </message> <message> <source>U</source> <translation>U</translation> </message> <message> <source>W</source> <translation>W</translation> </message> <message> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <source>[</source> <translation>[</translation> </message> <message> <source>]</source> <translation>]</translation> </message> <message> <source>l</source> <translation>l</translation> </message> <message> <source>o</source> <translation>o</translation> </message> <message> <source>s</source> <translation>s</translation> </message> <message> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <source>F2</source> <translation>F2</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Zvýšit</translation> </message> <message> <source>Del</source> <translation>Smazat (Delete)</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Konec</translation> </message> <message> <source>Esc</source> <translation>Esc</translation> </message> <message> <source>Red</source> <translation>Červená</translation> </message> <message> <source>Blue</source> <translation>Modrá</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Vyj&mout</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Snížit</translation> </message> <message> <source>Draw</source> <translation>Nakreslit</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Upravit</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Nápověda</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Vlevo</translation> </message> <message> <source>PgUp</source> <translation>PgUp</translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>Zvětšení</translation> </message> <message> <source><br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Zoom to show the whole file</source> <translation>Ukázat celý soubor</translation> </message> <message> <source>Ctrl+PgDown</source> <translation>Ctrl+PgDown</translation> </message> <message> <source>Paste at Playback Position</source> <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation> </message> <message> <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>%1...</source> <translation>%1...</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Kopírovat</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Úpravy</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Soubor</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Nápověda</translation> </message> <message> <source>&Pane</source> <translation>&Tabulka</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>&Ukončit</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>&Pohled</translation> </message> <message> <source>Play Mode Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> </message> <message> <source>Black</source> <translation>Černá</translation> </message> <message> <source>Debug</source> <translation>Ladit</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Enter</translation> </message> <message> <source>Erase</source> <translation>Vymazat</translation> </message> <message> <source>Green</source> <translation>Zelená</translation> </message> <message> <source>&All Channels Mixed</source> <translation>&Všechny kanály smíchány</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Vpravo</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Mezerník</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a waveform view</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation> </message> <message> <source>White</source> <translation>Bílá</translation> </message> <message> <source>With </source> <translation>S</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> </message> <message> <source>Sample rate mismatch</source> <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation> </message> <message> <source>Managing Panes and Layers</source> <translation>Správa tabulek a vrstev</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3</translation> </message> <message> <source>Open a window listing interactions and other events</source> <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation> </message> <message> <source>Show La&yer Summary</source> <translation>Ukázat přehled &vrstev</translation> </message> <message> <source>Select region to export</source> <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation> </message> <message> <source>Start or stop playback from the current position</source> <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation> </message> <message> <source>&Help Reference</source> <translation>Odkaz na &nápovědu</translation> </message> <message> <source>Export layer data to a file</source> <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation> </message> <message> <source>Choose Default Template...</source> <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation> </message> <message> <source>Fast-forward to the end</source> <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> </message> <message> <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source> <translation type="obsolete">Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation> </message> <message> <source>Failed to open file</source> <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to Similar Point</source> <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation> </message> <message> <source>Export selection as an audio file</source> <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source> <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation> </message> <message> <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source> <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> </message> <message> <source>Add &Time Ruler</source> <translation>Přidat ča&sové pravítko</translation> </message> <message> <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source> <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous point in the current layer</source> <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>Edit items in layer</source> <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Solo Current Pane</source> <translation>Nynější tabulka samostatně</translation> </message> <message> <source><br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</source> <translation><br>Dekodér souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</translation> </message> <message> <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> </message> <message> <source>Paste from the clipboard to the current layer</source> <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation> </message> <message> <source><b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Constrain Playback to Selection</source> <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation> </message> <message> <source>Export a single pane to an image file</source> <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation> </message> <message> <source>Loop playback</source> <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation> </message> <message> <source>Loop Playback</source> <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation> </message> <message> <source>Select audio file to export</source> <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation> </message> <message> <source>J&ump Right</source> <translation>S&kočit vpravo</translation> </message> <message> <source>Apply Session Template</source> <translation>Použít předlohu sezení</translation> </message> <message> <source>Standard Waveform</source> <translation>Obvyklý tvar vlny</translation> </message> <message> <source>Switch to Previous Pane</source> <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation> </message> <message> <source>New name for this layer:</source> <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation> </message> <message> <source><br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation> </message> <message> <source>Switch to Next Pane</source> <translation>Přepnout na další tabulku</translation> </message> <message> <source>&Recent Transforms</source> <translation>&Poslední proměny</translation> </message> <message> <source>Tools Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation> </message> <message> <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source> <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> </message> <message> <source>&Save Session</source> <translation>&Uložit sezení</translation> </message> <message> <source><br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam</source> <translation><br>Gumička (Rubber Band) &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Erase items from layer</source> <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation> </message> <message> <source>Set the counters used for counter-based labelling</source> <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation> </message> <message> <source><b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Cycle size</source> <translation>Velikost cyklu</translation> </message> <message> <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source> <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation> </message> <message> <source>Clear the selection</source> <translation>Vyprázdnit výběr</translation> </message> <message> <source>Open a session file, audio file, or layer</source> <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source><b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2</source> <translation><b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2</translation> </message> <message> <source>Show Acti&vity Log</source> <translation>Ukázat zápis čin&nosti</translation> </message> <message> <source>Playback</source> <translation>Přehrávání</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a spectrogram</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation> </message> <message> <source>&Layer</source> <translation>&Vrstva</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>V&ložit</translation> </message> <message> <source>Selection</source> <translation>Výběr</translation> </message> <message> <source>Playback speed: Normal</source> <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation> </message> <message> <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> </message> <message> <source>Open the Sonic Visualiser website</source> <translation type="obsolete">Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>Please enter a name for the saved template:</source> <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation> </message> <message> <source>Bright Green</source> <translation>Světlezelená</translation> </message> <message> <source>Rename Layer</source> <translation>Přejmenovat vrstvu</translation> </message> <message> <source>Export the selected region only</source> <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation> </message> <message> <source>No audio file loaded.</source> <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation> </message> <message> <source>Show &All Overlays</source> <translation>Ukázat &všechna překrytí</translation> </message> <message> <source>Rename the currently active layer</source> <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation> </message> <message> <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source> <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened.</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít.</translation> </message> <message> <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source> <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation> </message> <message> <source><br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Alt+Left</source> <translation>Alt+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Playback speed: %1%2%</source> <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation> </message> <message> <source>Restore &Default Zoom</source> <translation>Obnovit &výchozí zvětšení</translation> </message> <message> <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source> <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation> </message> <message> <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source> <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation> </message> <message> <source></small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1"</source> <translation></small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1"</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source> <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>&Import More Audio...</source> <translation>&Zavést více zvukových souborů...</translation> </message> <message> <source>Measure</source> <translation>Změřit</translation> </message> <message> <source>Open Location</source> <translation>Otevřít umístění</translation> </message> <message> <source>Add &Existing Layer</source> <translation>Přidat &stávající vrstvu</translation> </message> <message> <source><br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia</source> <translation><br>Dekodér souborů Ogg &copy; CSIRO Australia</translation> </message> <message> <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source> <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation> </message> <message> <source>Play / Pause</source> <translation>Přehrát/Pozastavit</translation> </message> <message> <source>Number New Instants with</source> <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source> <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>&Jump Left</source> <translation>&Skočit vlevo</translation> </message> <message> <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source> <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> </message> <message> <source>File and Session Management</source> <translation>Správa souborů a sezení</translation> </message> <message> <source>Make the next pane down in the pane stack current</source> <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation> </message> <message> <source>Exit Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Ukončit Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available.</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> </message> <message> <source>Export the selection extent</source> <translation>Vyvést plochu výběru</translation> </message> <message> <source>Import Annotation &Layer...</source> <translation>Zavést poznámkovou &vrstvu...</translation> </message> <message> <source>Adjust the master playback speed</source> <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation> </message> <message> <source>Show &Standard Overlays</source> <translation type="obsolete">Ukázat ob&vyklá překrytí</translation> </message> <message> <source>Show All Time Rulers</source> <translation type="obsolete">Ukázat všechna časová pravítka</translation> </message> <message> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <source>Ctrl+C</source> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <source>Ctrl+I</source> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <source>Ctrl+N</source> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <source>Ctrl+V</source> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <source>Ctrl+X</source> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <source><br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> </message> <message> <source>Can't export non-note layers to MIDI</source> <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation> </message> <message> <source>Adjust the master playback level</source> <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation> </message> <message> <source><p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></source> <translation><p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></translation> </message> <message> <source>Tool Selection</source> <translation>Výběr nástroje</translation> </message> <message> <source>Failed to open file %1 for writing</source> <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Channel &%1</source> <translation>Kanál &%1</translation> </message> <message> <source><b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations.</source> <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation> </message> <message> <source>&All Channels</source> <translation>&Všechny kanály</translation> </message> <message> <source>Show Status &Bar</source> <translation>Ukázat st&avový řádek</translation> </message> <message> <source>Delete the currently active layer</source> <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2</translation> </message> <message> <source><br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc</source> <translation><br>Dekodér souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc</translation> </message> <message> <source>Failed to calculate alignment</source> <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation> </message> <message> <source>Rewind to Previous Instant</source> <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation> </message> <message> <source>Add a new pane containing only a time ruler</source> <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation> </message> <message> <source>Orange</source> <translation>Oranžová</translation> </message> <message> <source>PgDown</source> <translation>PgDown</translation> </message> <message> <source>%1 by Plugin Name</source> <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Purple</source> <translation>Purpurová</translation> </message> <message> <source>Export the whole audio file</source> <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>Open or import a file from a remote URL</source> <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation> </message> <message> <source>Rewind</source> <translation>Přetočit zpět</translation> </message> <message> <source>Select</source> <translation>Vybrat</translation> </message> <message> <source>Select the time range corresponding to the current window width</source> <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source><br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam</source> <translation><br>Gumička (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Show centre indicator, frame times and scale</source> <translation type="obsolete">Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation> </message> <message> <source>Failed to open dropped URL</source> <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Using </source> <translation> </translation> </message> <message> <source>Find a Transform...</source> <translation>Najít proměnu...</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to Next Instant</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation> </message> <message> <source>Playback Speedup</source> <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation> </message> <message> <source>Zoom &Out</source> <translation>&Oddálit</translation> </message> <message> <source>Shift+PgDown</source> <translation>Shift+PgDown</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> </message> <message> <source>Add New %1 Layer</source> <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation> </message> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> <message> <source>Zoom &In</source> <translation>&Přiblížit</translation> </message> <message> <source><h3>About Sonic Visualiser</h3></source> <translation><h3>O programu Sonic Visualiser</h3></translation> </message> <message> <source>&Open...</source> <translation>&Otevřít...</translation> </message> <message> <source>Make the next pane up in the pane stack current</source> <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the right</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation> </message> <message> <source><br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris</source> <translation><br>Knihovna liblo Lite OSC &copy; Steve Harris</translation> </message> <message> <source>Insert Instants at Selection &Boundaries</source> <translation>Vložit okamžiky na &hranicích výběru</translation> </message> <message> <source>Slow Down</source> <translation>Zpomalit</translation> </message> <message> <source>Solo the current pane during playback</source> <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation> </message> <message> <source>Shift+Enter</source> <translation>Shift+Enter</translation> </message> <message> <source>&Key and Mouse Reference</source> <translation>&Klávesové zkratky a myš</translation> </message> <message> <source>Speed Up</source> <translation>Zrychlit</translation> </message> <message> <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source> <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation> </message> <message> <source><br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> <translation><br>FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> </message> <message> <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source> <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation> </message> <message> <source>Playback Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> </message> <message> <source>Renumber Selected Instants</source> <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation> </message> <message> <source>Alt+Right</source> <translation>Alt+šipka vpravo</translation> </message> <message> <source>Show &Zoom Wheels</source> <translation>Ukázat kolečka pro &zvětšování</translation> </message> <message> <source>Select to &End</source> <translation>Vybrat do &konce</translation> </message> <message> <source>Export Session as Template...</source> <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation> </message> <message> <source>Failed to save file</source> <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source><br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Shift+Right</source> <translation>Shift+šipka vpravo</translation> </message> <message> <source>Insert Item at Selection</source> <translation>Vložit položku u výběru</translation> </message> <message> <source>Re-select the most recently run transform</source> <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation> </message> <message> <source>Save Session &As...</source> <translation>Uložit sezení &jako...</translation> </message> <message> <source>Restore Normal Speed</source> <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source> <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> </message> <message> <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source> <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation> </message> <message> <source>With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</source> <translation>S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a time ruler</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation> </message> <message> <source>Restore the zoom level to the default</source> <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation> </message> <message> <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source> <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> </message> <message> <source>Failed to save image file %1</source> <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source>Rewind to the start</source> <translation>Přetočit na začátek</translation> </message> <message> <source><br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris</source> <translation><br>Knihovna liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris</translation> </message> <message> <source>Tapping Time Instants</source> <translation>Zaklepání okamžiků času</translation> </message> <message> <source>Show centre indicator only</source> <translation type="obsolete">Ukázat pouze středový ukazatel</translation> </message> <message> <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source> <translation type="obsolete">Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Add Pea&k Frequency Spectrogram</source> <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu</translation> </message> <message> <source>Delete the currently active pane</source> <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation> </message> <message> <source>About Sonic Visualiser</source> <translation>O programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>Restore non-time-stretched playback</source> <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation> </message> <message> <source>&Transform</source> <translation>&Proměna</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the left</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation> </message> <message> <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source> <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation> </message> <message> <source>Add %1 Pane</source> <translation>Přidat %1 tabulku</translation> </message> <message> <source>&About Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">&O programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>Re-open</source> <translation>Otevřít znovu</translation> </message> <message> <source><b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source> <translation><b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation> </message> <message> <source><b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved.</source> <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit.</translation> </message> <message> <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source> <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation> </message> <message> <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source> <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation> </message> <message> <source>Adjust the application preferences</source> <translation>Upravit nastavení programu</translation> </message> <message> <source>Play&back</source> <translation>&Přehrávání</translation> </message> <message> <source>Release</source> <translation>Vydání</translation> </message> <message> <source><b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source> <translation><b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation> </message> <message> <source>Navigate</source> <translation>Navádět</translation> </message> <message> <source>Import an extra audio file into a new pane</source> <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation> </message> <message> <source>Failed to open location</source> <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source> <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>&Delete Pane</source> <translation>&Smazat tabulku</translation> </message> <message> <source>Export layer to "%1"</source> <translation>Vyvést vrstvu do "%1"</translation> </message> <message> <source>Select &Visible Range</source> <translation>Vybrat &viditelný rozsah</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Home</source> <translation>Ctrl+Home</translation> </message> <message> <source>Ctrl+PgUp</source> <translation>Ctrl+PgUp</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Left</source> <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source> <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation> </message> <message> <source><br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> </message> <message> <source>&Insert Instant at Playback Position</source> <translation>&Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation> </message> <message> <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source> <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation> </message> <message> <source>Select to &Start</source> <translation>Vybrat po &začátek</translation> </message> <message> <source><br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation><br>Datové skladiště RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Edit the currently active layer as a data grid</source> <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation> </message> <message> <source><b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2</source> <translation><b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2</translation> </message> <message> <source>C&lear Selection</source> <translation>Vyprázd&nit výběr</translation> </message> <message> <source>Failed to write file</source> <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> </message> <message> <source>Release %1 : Revision %2</source> <translation>Vydání %1: Revize %2</translation> </message> <message> <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Export the selected regions into a single audio file</source> <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation> </message> <message> <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source> <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit.</translation> </message> <message> <source>Select target for import</source> <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> </message> <message> <source>Rewind to Similar Point</source> <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation> </message> <message> <source>Fast Forward</source> <translation>Rychle vpřed</translation> </message> <message> <source>Fast forward</source> <translation>Rychle vpřed</translation> </message> <message> <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source> <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation> </message> <message> <source>Manage Exported Templates</source> <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation> </message> <message> <source>Multiple regions of the original audio file are selected. What do you want to export?</source> <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru. Co chcete vyvést?</translation> </message> <message> <source>Set Numbering Counters...</source> <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> </message> <message> <source>Shift+G</source> <translation>Shift+G</translation> </message> <message> <source>Shift+K</source> <translation>Shift+K</translation> </message> <message> <source>Shift+M</source> <translation>Shift+M</translation> </message> <message> <source>Shift+U</source> <translation>Shift+U</translation> </message> <message> <source>Shift+W</source> <translation>Shift+W</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Enter</source> <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation> </message> <message> <source>Audio processing overload</source> <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation> </message> <message> <source>Save session as "%1"</source> <translation>Uložit sezení jako "%1"</translation> </message> <message> <source><b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it?</source> <translation><b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit?</translation> </message> <message> <source><br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> <translation><br>FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> </message> <message> <source>Failed to save image file</source> <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source>Reset Counters</source> <translation>Nastavit znovu počítadla</translation> </message> <message> <source>Select &All</source> <translation>Vybrat &vše</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to Next Point</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation> </message> <message> <source><br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation><br>Datové skladiště RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Show all texts and scale</source> <translation type="obsolete">Ukázat všechny texty a stupnici</translation> </message> <message> <source><br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Import layer data from an existing file</source> <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation> </message> <message> <source><br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source> <translation><br>Podpora pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a waveform view</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation> </message> <message> <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source> <translation type="obsolete">Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation> </message> <message> <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source> <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation> </message> <message> <source>Increase the zoom level</source> <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation> </message> <message> <source>Decrease the zoom level</source> <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation> </message> <message> <source>Add a new empty layer of type %1</source> <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation> </message> <message> <source>Scroll &Right</source> <translation>Projíždět do&prava</translation> </message> <message> <source>Add &New Pane</source> <translation>Přidat &novou tabulku</translation> </message> <message> <source>Export Annotation Layer...</source> <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation> </message> <message> <source>&Export Audio File...</source> <translation>&Vyvést zvukový soubor...</translation> </message> <message> <source>Export multiple audio files</source> <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation> </message> <message> <source>Close the current session and create a new one</source> <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a spectrogram</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation> </message> <message> <source>Select the whole duration of the current session</source> <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation> </message> <message> <source>%1 by Maker</source> <translation>%1 podle tvůrce</translation> </message> <message> <source>&New Session</source> <translation>&Nové sezení</translation> </message> <message> <source>Fast forward to the next point in the current layer</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>Re-open the current or most recently opened file</source> <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation> </message> <message> <source>Newer version available</source> <translation>Je dostupná novější verze</translation> </message> <message> <source>Release %1</source> <translation>Vydání %1</translation> </message> <message> <source><br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available.</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> </message> <message> <source>Editing</source> <translation>Úpravy</translation> </message> <message> <source>Scroll &Left</source> <translation>Projíždět &doleva</translation> </message> <message> <source>%1 by Category</source> <translation>%1 podle skupiny</translation> </message> <message> <source>Show &Minimal Overlays</source> <translation>Ukázat nej&menší překrytí</translation> </message> <message> <source>Peek Left</source> <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation> </message> <message> <source>Add this data to the current session</source> <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation> </message> <message> <source>Unreleased : Revision %1</source> <translation>Nevydáno: Revize %1</translation> </message> <message> <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source> <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation> </message> <message> <source>Please enter the URL of the location to open:</source> <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation> </message> <message> <source>Add Spectr&um</source> <translation>Přidat spektr&um</translation> </message> <message> <source>&Preferences...</source> <translation>&Nastavení...</translation> </message> <message> <source>Edit Layer Data</source> <translation>Upravit data vrstvy</translation> </message> <message> <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>&Delete Current Measurement</source> <translation>&Smazat nynější měření</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Export image to "%1"</source> <translation>Vyvést obrázek do "%1"</translation> </message> <message> <source><br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Which audio file do you want to export from?</source> <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation> </message> <message> <source>Playback and Transport Controls</source> <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation> </message> <message> <source>&Rename Layer...</source> <translation>&Přejmenovat vrstvu...</translation> </message> <message> <source>Enter template name</source> <translation>Zadat název předlohy</translation> </message> <message> <source>Make measurements in layer</source> <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source> <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> </message> <message> <source>Display Features</source> <translation>Funkce zobrazení</translation> </message> <message> <source><br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> </message> <message> <source>&Delete Selected Items</source> <translation>&Smazat vybrané položky</translation> </message> <message> <source><br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> </message> <message> <source>Bright Purple</source> <translation>Světlepurpurová</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane a big step to the left</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation> </message> <message> <source>Zoom to &Fit</source> <translation>&Přizpůsobit oknu</translation> </message> <message> <source>Add S&lice of Layer</source> <translation>Přidat k&us vrstvy</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+D</source> <translation>Ctrl+Shift+D</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+O</source> <translation>Ctrl+Shift+O</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+S</source> <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+V</source> <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source> <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> </message> <message> <source>Peek Right</source> <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation> </message> <message> <source>Export the selected regions into separate files</source> <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation> </message> <message> <source>Shift+Left</source> <translation>Shift+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Shift+PgUp</source> <translation>Shift+PgUp</translation> </message> <message> <source><br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source> <translation><br>Podpora pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation> </message> <message> <source>Align File Timelines</source> <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Varování</translation> </message> <message> <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source> <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation> </message> <message> <source>Show Property Bo&xes</source> <translation>Ukázat &okénka vlastností</translation> </message> <message> <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source> <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation> </message> <message> <source>Failed to generate layer</source> <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation> </message> <message> <source>Draw new items in layer</source> <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Export Image File...</source> <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to End</source> <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> </message> <message> <source>Delete items in current selection from the current layer</source> <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation> </message> <message> <source>Repeat Transform</source> <translation>Opakovat proměnu</translation> </message> <message> <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source> <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation> </message> <message> <source>Template file exists</source> <translation>Soubor s předlohou existuje</translation> </message> <message> <source>Bright Red</source> <translation>Světlečervená</translation> </message> <message> <source>&Delete Layer</source> <translation>&Smazat vrstvu</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser on the &Web</source> <translation type="obsolete">Sonic Visualiser na &internetu</translation> </message> <message> <source><br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Select from the current playback position to the end of the session</source> <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation> </message> <message> <source>Select ranges</source> <translation>Vybrat rozsah</translation> </message> <message> <source>Failed to regenerate layer</source> <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation> </message> <message> <source>Constrain playback to the selected regions</source> <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation> </message> <message> <source><br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone</source> <translation><br>RtMidi &copy; Gary P. Scavone</translation> </message> <message> <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source> <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> </message> <message> <source>Rewind to Previous Point</source> <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation> </message> <message> <source>Add &Melodic Range Spectrogram</source> <translation>Přidat spektrogram &melodického rozsahu</translation> </message> <message> <source>Show information about Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source><p><small>%1 : %2 configuration</small></p></source> <translation><p><small>%1 : %2 nastavení</small></p></translation> </message> <message> <source><b>Template file exists</b><p>The template "%1" already exists.<br>Overwrite it?</source> <translation><b>Soubor s předlohou existuje</b><p>Předloha "%1" existuje.<br>Přepsat ji?</translation> </message> <message> <source>Panning and Navigation</source> <translation>Najíždění a navádění</translation> </message> <message> <source>Add Spectro&gram</source> <translation>Přidat spektro&gram</translation> </message> <message> <source> [\(<].*$</source> <translation> [\(<].*$</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation> </message> <message> <source>Export audio to "%1"</source> <translation>Vyvést zvuk do "%1"</translation> </message> <message> <source><b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Bright Orange</source> <translation>Světleoranžová</translation> </message> <message> <source>Open &Recent</source> <translation>Otevřít &naposledy otevřený soubor</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Right</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser: %1</source> <translation type="obsolete">Sonic Visualiser: %1</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> </message> <message> <source>Bright Blue</source> <translation>Světlemodrá</translation> </message> <message> <source>Show or hide all time rulers</source> <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation> </message> <message> <source><br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</source> <translation><br>Dekodér souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</translation> </message> <message> <source><br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</source> <translation><br>Podpora pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Unclassified</source> <translation>Bez zařazení</translation> </message> <message> <source>Rewind to Start</source> <translation>Přetočit na začátek</translation> </message> <message> <source>Add &Waveform</source> <translation>Přidat &časový průběh vlny</translation> </message> <message> <source>Open Lo&cation...</source> <translation>Otevřít &umístění...</translation> </message> <message> <source>File Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation> </message> <message> <source><b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data?</source> <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novými daty?</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane a big step to the right</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation> </message> <message> <source>Session modified</source> <translation>Sezení bylo upraveno</translation> </message> <message> <source>Select from the start of the session to the current playback position</source> <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation> </message> <message> <source>Show &No Overlays</source> <translation>&Neukazovat žádná překrytí</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> </message> <message> <source><h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p></source> <translation><h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p></translation> </message> <message> <source>Edit Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> </message> <message> <source>Abandon the current %1 session and start a new one</source> <translation>Opustit nynější sezení %1 a začít nové</translation> </message> <message> <source>Replace &Main Audio...</source> <translation>Nahradit &hlavní zvuk...</translation> </message> <message> <source>Replace the main audio file of the session with a different file</source> <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení jiným souborem</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a %1 session file</source> <translation>Uložit nynější sezení do %1 souboru se sezením</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a new %1 session file</source> <translation>Uložit nynější sezení do nového %1 souboru se sezením</translation> </message> <message> <source>Exit %1</source> <translation>Ukončit %1</translation> </message> <message> <source>Reset Numbering Counters</source> <translation>Nastavit číslovací počítadla znovu</translation> </message> <message> <source>Reset to 1 all the counters used for counter-based labelling</source> <translation>Nastavit na 1 všechna počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation> </message> <message> <source>Show &Centre Line</source> <translation>Ukázat &středovou linku</translation> </message> <message> <source>'</source> <translation>'</translation> </message> <message> <source>Show or hide the centre line</source> <translation>Ukázat nebo skrýt středovou linku</translation> </message> <message> <source>Toggle All Time Rulers</source> <translation>Přepnout všechna časová pravítka</translation> </message> <message> <source>Hide times, layer names, and scale</source> <translation>Skrýt časy, názvy vrstev, a stupnici</translation> </message> <message> <source>Show times and basic scale</source> <translation>Ukázat časy a základní stupnici</translation> </message> <message> <source>Show times, layer names, and scale</source> <translation>Ukázat časy, názvy vrstev, a stupnici</translation> </message> <message> <source>Go Full-Screen</source> <translation>Jít na celou obrazovku</translation> </message> <message> <source>F11</source> <translation>F11</translation> </message> <message> <source>Expand the pane area to the whole screen</source> <translation>Rozšířit oblast tabulky na celou obrazovku</translation> </message> <message> <source>Open the %1 reference manual</source> <translation>Otevřít odbornou příručku k %1</translation> </message> <message> <source>Open a window showing the keystrokes you can use in %1</source> <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu %1</translation> </message> <message> <source>%1 on the &Web</source> <translation>%1 na &internetu</translation> </message> <message> <source>Open the %1 website</source> <translation>Otevřít internetové stránky programu %1</translation> </message> <message> <source>&About %1</source> <translation>&O programu %1</translation> </message> <message> <source>Show information about %1</source> <translation>Ukázat informace o programu %1</translation> </message> <message> <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source> <translation>Promiňte, ale typ této vrstvu nelze vyvést do RDF (podporovanými typy jsou: oblast, poznámka, text, okamžiky času. hodnoty času)</translation> </message> <message> <source>Set as default template for future audio files</source> <translation>Nastavit jako výchozí předlohu pro budoucí zvukové soubory</translation> </message> <message> <source>%1: %1</source> <translation>%1: %1</translation> </message> <message> <source><br>With Serd and Sord RDF parser and store &copy; David Robillard</source> <translation><br>Syntaktický analyzátor Serd a Sord RDF a ukládání &copy; David Robillard</translation> </message> <message> <source><br>With Dataquay Qt/RDF library &copy; Chris Cannam</source> <translation><br>Knihovna Dataquay Qt/RDF &copy; Chris Cannam</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowBase</name> <message> <source>Cut</source> <translation>Vyjmout</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Couldn't open audio device</source> <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1 (modified)</source> <translation>%1 (upraveno)</translation> </message> <message> <source>Failed to import RDF</source> <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p></source> <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> </message> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> <message> <source><b>Select a target for import</b><p>You already have an audio file loaded.<br>What would you like to do with the new audio file?</source> <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový soubor.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation> </message> <message> <source>Replace the main audio file in this session</source> <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation> </message> <message> <source><b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p></source> <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p></translation> </message> <message> <source>Opening session...</source> <translation>Otevírá se sezení...</translation> </message> <message> <source>%1: %2 [%3]</source> <translation>%1: %2 [%3]</translation> </message> <message> <source>Import MIDI file "%1"</source> <translation>Zavést soubor MIDI "%1"</translation> </message> <message> <source>SV XML file read error: %1</source> <translation>Chyba při čtení souboru XML SV: %1</translation> </message> <message> <source>Import "%1"</source> <translation>Zavést "%1"</translation> </message> <message> <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source> <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation> </message> <message> <source>Failed to write file</source> <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> </message> <message> <source>Select target for import</source> <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> </message> <message> <source>Import layer XML file "%1"</source> <translation>Zavést soubor XML vrstvy "%1"</translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p></source> <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> </message> <message> <source>Delete Pane</source> <translation>Smazat tabulku</translation> </message> <message> <source>Add the audio file to this session</source> <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation> </message> <message> <source>Add Pane</source> <translation>Přidat tabulku</translation> </message> <message> <source><b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2</source> <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2</translation> </message> <message> <source> (modified)</source> <translation> (upraveno)</translation> </message> <message> <source>Close the current session and start a new one</source> <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation> </message> <message> <source>Importing from RDF...</source> <translation>Zavádí se z RDF...</translation> </message> <message> <source>Remove Pane</source> <translation>Odstranit tabulku</translation> </message> <message> <source>Open session template "%1"</source> <translation>Otevřít předlohu sezení "%1"</translation> </message> <message> <source>Add Item at %1 s</source> <translation>Přidat položku v %1 s</translation> </message> <message> <source>Import audio file "%1"</source> <translation>Zavést zvukový soubor "%1"</translation> </message> <message> <source>Opening playlist...</source> <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation> </message> <message> <source>Opening file or URL...</source> <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> </message> <message> <source>Import session file "%1"</source> <translation>Zavést soubor se sezením "%1"</translation> </message> <message> <source>Import RDF document "%1"</source> <translation>Zavést dokument RDF "%1"</translation> </message> <message> <source>Add Point at %1 s</source> <translation>Přidat bod v %1 s</translation> </message> <message> <source><b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p></source> <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p></translation> </message> </context> <context> <name>ModelDataTableDialog</name> <message> <source> </source> <translation> </translation> </message> <message> <source>Play Mode Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> </message> <message> <source>Find:</source> <translation>Hledat:</translation> </message> <message> <source>Delete the selected item or items</source> <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Smazat</translation> </message> <message> <source>Data Editor</source> <translation>Editor dat</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Insert New Item</source> <translation>Vložit novou položku</translation> </message> <message> <source>Insert a new item</source> <translation>Vložit novou položku</translation> </message> <message> <source>Toggle tracking of playback position</source> <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation> </message> <message> <source>Playback Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> </message> <message> <source>Data in Layer</source> <translation>Data ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Track Playback</source> <translation>Přehrávání stopy</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Items</source> <translation>Smazat vybrané položky</translation> </message> <message> <source>Edit Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> </message> </context> <context> <name>ModelMetadataModel</name> <message> <source>Name</source> <translation>Název</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Typ</translation> </message> <message> <source>Maker</source> <translation>Tvůrce</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation>Zdroj</translation> </message> </context> <context> <name>ModelTransformerFactory</name> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1 <%2></source> <translation>%1 <%2></translation> </message> </context> <context> <name>NoteLayer</name> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>%1 (%2, %3 Hz)</source> <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Přímočaré</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Pitch: %2 Duration: %3 No label</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Doba trvání: %3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Record Note</source> <translation>Nahrát notu</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Táhnout bod</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Pitch: %2 Duration: %3 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Doba trvání: %3 Štítek: %4</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>%1 Hz (%2, %3)</source> <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation> </message> <message> <source>MIDI Notes</source> <translation>Noty MIDI</translation> </message> <message> <source>Relocate Point</source> <translation>Přemístit bod</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> </context> <context> <name>NoteModel</name> <message> <source>Note</source> <translation>Nota</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Úroveň</translation> </message> <message> <source>Pitch</source> <translation>Výška tónu</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> </context> <context> <name>OggVorbisFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>Overview</name> <message> <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source> <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation> </message> <message> <source>Overview</source> <translation>Přehled</translation> </message> </context> <context> <name>Pane</name> <message> <source>(R)</source> <translation>(R)</translation> </message> <message> <source>+%1</source> <translation>+%1</translation> </message> <message> <source>(X)</source> <translation>(X)</translation> </message> <message> <source>Draw</source> <translation>Nakreslit</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Upravit</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Levé</translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation>Nabídka</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation>Posunout</translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>Zvětšení</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation> </message> <message> <source>Double-Click Middle</source> <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation> </message> <message> <source>Edit Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Draw Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Pravé</translation> </message> <message> <source>Wheel</source> <translation>Kolečko</translation> </message> <message> <source>Show pane context menu</source> <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation> </message> <message> <source>Multi Select</source> <translation>Vícenásobný výběr</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> <translation>Přiblížit</translation> </message> <message> <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source> <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation> </message> <message> <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source> <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation> </message> <message> <source>%1 / %2Hz%3</source> <translation>%1 / %2Hz%3</translation> </message> <message> <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source> <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> </message> <message> <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source> <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Enter new range</source> <translation>Zadejte nový rozsah</translation> </message> <message> <source>Double-click left button on an item to edit it</source> <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation> </message> <message> <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source> <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation> </message> <message> <source>Middle</source> <translation>Prostřední</translation> </message> <message> <source>Some lengthy prefix:</source> <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation> </message> <message> <source>Scroll</source> <translation>Projíždět</translation> </message> <message> <source>Select</source> <translation>Vybrat</translation> </message> <message> <source>Fine Select</source> <translation>Citlivý výběr</translation> </message> <message> <source>Zoom in or out in time axis</source> <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation> </message> <message> <source>Zoom Out</source> <translation>Oddálit</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> </message> <message> <source>Scroll up or down in the vertical axis</source> <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation> </message> <message> <source>Reset zoom to default</source> <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> </message> <message> <source>Alt+Wheel</source> <translation>Alt+kolečko</translation> </message> <message> <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> </message> <message> <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation> </message> <message> <source>Click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation> </message> <message> <source>Shift+Wheel</source> <translation>Shift+kolečko</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to move around</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation> </message> <message> <source>Select Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Unaligned</source> <translation>Nezarovnáno</translation> </message> <message> <source>Click and drag to move all items in the selected range</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation> </message> <message> <source>Aligned</source> <translation>Zarovnáno</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>Scroll Vertically</source> <translation>Projíždět svisle</translation> </message> <message> <source>Navigate</source> <translation>Navádět</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Left</source> <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Click and drag to move the selection boundary</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation> </message> <message> <source>Measure Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source> <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> </message> <message> <source>Zoom in or out in the vertical axis</source> <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation> </message> <message> <source>Click to erase an item from the active layer</source> <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Vertical Zoom</source> <translation>Svislé zvětšení</translation> </message> <message> <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source> <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation> </message> <message> <source>Double-Click Left</source> <translation>Dvakrát klepněte levým</translation> </message> <message> <source>Wheel Down</source> <translation>Kolečko dolů</translation> </message> <message> <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source> <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation> </message> <message> <source>Relocate</source> <translation>Přemístit</translation> </message> <message> <source>Aligning: %1%</source> <translation>Zarovnání: %1%</translation> </message> <message> <source>Navigate Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Reference</source> <translation>Odkaz</translation> </message> <message> <source>General Pane Mouse Actions</source> <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation> </message> <message> <source>Zoom to Area</source> <translation>Přiblížit oblast</translation> </message> <message> <source>Measure Area</source> <translation>Oblast měření</translation> </message> <message> <source>Measure Item</source> <translation>Položka měření</translation> </message> <message> <source>Shift+Left</source> <translation>Shift+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation> </message> <message> <source>Wheel Up</source> <translation>Kolečko nahoru</translation> </message> <message> <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation> </message> <message> <source>Horizontal Zoom</source> <translation>Vodorovné zvětšení</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Wheel</source> <translation>Ctrl+kolečko</translation> </message> <message> <source>Zoom Vertically</source> <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation> </message> <message> <source>Click to add a new item in the active layer</source> <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation> </message> <message> <source>Double-click left button to jump to clicked location</source> <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to create new item</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation> </message> <message> <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source> <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation> </message> <message> <source>Cmd-click left button and drag to select an additional region</source> <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> </message> </context> <context> <name>PlayParameterRepository</name> <message> <source>Change Playback Gain</source> <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Adjust Playback Parameters</source> <translation>Upravit parametry přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Mute State</source> <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Plugin</source> <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Pan</source> <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Configure Playback Plugin</source> <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation> </message> </context> <context> <name>PluginParameterBox</name> <message> <source>Program</source> <translation>Program</translation> </message> <message> <source>This plugin has no adjustable parameters.</source> <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation> </message> </context> <context> <name>PluginParameterDialog</name> <message> <source>is</source> <translation>je</translation> </message> <message> <source>are</source> <translation>jsou</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Název:</translation> </message> <message> <source>Use mean of source channels</source> <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation> </message> <message> <source>This plugin only has a single channel input, but the source has %1 channels.</source> <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup, ale zdroj má %1 kanály. </translation> </message> <message> <source>This plugin accepts no more than %1 input channels, but %2 are available. Only the first %3 will be used. </source> <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály, ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3. </translation> </message> <message> <source>Use channel %1 only</source> <translation>Použít pouze kanál %1</translation> </message> <message> <source>Advanced <<</source> <translation>Pokročilé <<</translation> </message> <message> <source>Advanced >></source> <translation>Pokročilé >></translation> </message> <message> <source>Maker:</source> <translation>Tvůrce:</translation> </message> <message> <source>Channel mismatch</source> <translation>Nesoulad v kanálu</translation> </message> <message> <source>Output:</source> <translation>Výstup:</translation> </message> <message> <source>Plugin Parameters</source> <translation>Parametry přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Window shape:</source> <translation>Podoba okna:</translation> </message> <message> <source>Processing</source> <translation>Zpracování</translation> </message> <message> <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source> <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation> </message> <message> <source>Copyright: </source> <translation>Autorské právo: </translation> </message> <message> <source>Audio frames per block:</source> <translation>Snímků zvuku na blok:</translation> </message> <message> <source>Version:</source> <translation>Verze:</translation> </message> <message> <source>Window size:</source> <translation>Velikost okna:</translation> </message> <message> <source>Input Material</source> <translation>Vstupní materiál</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Kanály</translation> </message> <message> <source>Window increment:</source> <translation>Přírůstek okna:</translation> </message> <message> <source>Restrict to selection extents</source> <translation>Omezit na rozsah výběru</translation> </message> </context> <context> <name>Preferences</name> <message> <source>Hann</source> <translation>Hann</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádná</translation> </message> <message> <source>Show splash screen on startup</source> <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation> </message> <message> <source>Location for cache file directory</source> <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation> </message> <message> <source>Blackman</source> <translation>Blackman</translation> </message> <message> <source>4 x Oversampling</source> <translation>4 x převzorkování</translation> </message> <message> <source>24 FPS</source> <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>25 FPS</source> <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>30 FPS</source> <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>50 FPS</source> <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>60 FPS</source> <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>Font size for text overlays</source> <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation> </message> <message> <source>Spectral analysis window shape</source> <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation> </message> <message> <source>Highest quality</source> <translation>Nejvyšší kvalita</translation> </message> <message> <source>Parzen</source> <translation>Parzen</translation> </message> <message> <source>Nuttall</source> <translation>Nuttall</translation> </message> <message> <source>Linear interpolation</source> <translation>Přímočará interpolace</translation> </message> <message> <source>Blackman-Harris</source> <translation>Blackman-Harris</translation> </message> <message> <source>Show box for current pane only</source> <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation> </message> <message> <source>Resample mismatching files on import</source> <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation> </message> <message> <source>Background colour preference</source> <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation> </message> <message> <source>Rectangular</source> <translation>Obdélníková</translation> </message> <message> <source>Triangular</source> <translation>Trojúhelníková</translation> </message> <message> <source>Gaussian</source> <translation>Gauss</translation> </message> <message> <source>Playback resampler type</source> <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation> </message> <message> <source>Dark background</source> <translation>Tmavé pozadí</translation> </message> <message> <source>Standard</source> <translation>Obvyklé</translation> </message> <message> <source>Frequency of concert A</source> <translation>Kmitočet koncertního A</translation> </message> <message> <source>Property box layout</source> <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation> </message> <message> <source>Standard (to millisecond)</source> <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation> </message> <message> <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source> <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation> </message> <message> <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source> <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation> </message> <message> <source>Fastest</source> <translation>Nejrychlejší</translation> </message> <message> <source>Preferences</source> <translation>Nastavení</translation> </message> <message> <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source> <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation> </message> <message> <source>Time display format</source> <translation>Formát zobrazení času</translation> </message> <message> <source>Show boxes for all panes</source> <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation> </message> <message> <source>Follow desktop theme</source> <translation>Držet se námětu plochy</translation> </message> <message> <source>Hamming</source> <translation>Hamming</translation> </message> <message> <source>Light background</source> <translation>Světlé pozadí</translation> </message> <message> <source>High resolution (to microsecond)</source> <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation> </message> <message> <source>4 x Oversampling with interpolation</source> <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>%1:</source> <translation>%1:</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Použít</translation> </message> <message> <source>Some preferences have been changed but not applied. Apply them before closing?</source> <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita. Použít je před zavřením?</translation> </message> <message> <source>Standard Waveform</source> <translation>Obvyklý tvar vlny</translation> </message> <message> <source><b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p></source> <translation><b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p></translation> </message> <message> <source>Preferences Changed</source> <translation>Nastavení změněna</translation> </message> <message> <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source> <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source>Default session template for audio files:</source> <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation> </message> <message> <source>Anal&ysis</source> <translation>&Rozbor</translation> </message> <message> <source><home directory></source> <translation><domovský adresář></translation> </message> <message> <source>&Appearance</source> <translation>Vz&hled</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source> <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation> </message> <message> <source>Session &Template</source> <translation>&Předloha sezení</translation> </message> <message> <source>Preferences</source> <translation>Nastavení</translation> </message> <message> <source>&General</source> <translation>&Obecné</translation> </message> <message> <source>Playback audio device:</source> <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation> </message> </context> <context> <name>ProgressDialog</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyBox</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation>Přehrát</translation> </message> <message> <source>Show</source> <translation>Ukázat</translation> </message> <message> <source> (current value: %1)</source> <translation> (nynější hodnota: %1)</translation> </message> <message> <source>Adjust %1 property of %2%3</source> <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation> </message> <message> <source>Toggle %1 property of %2</source> <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation> </message> <message> <source>Toggle Playback of %1</source> <translation>Přepnout přehrávání %1</translation> </message> <message> <source>Playback Pan / Balance</source> <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation> </message> <message> <source>Prefer black background for this colour</source> <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation> </message> <message> <source>Toggle Visibility of %1</source> <translation>Přepnout viditelnost %1</translation> </message> <message> <source> (current value: %1%2)</source> <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation> </message> <message> <source>Add New Colour...</source> <translation>Přidat novou barvu...</translation> </message> <message> <source>Name New Colour</source> <translation>Pojmenovat novou barvu</translation> </message> <message> <source>Enter a name for the new colour:</source> <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation> </message> <message> <source>Playback Gain</source> <translation>Zesílení přehrávání</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyContainer</name> <message> <source>no</source> <translation>Ne</translation> </message> <message> <source>on</source> <translation>Zapnuto</translation> </message> <message> <source>off</source> <translation>Vypnuto</translation> </message> <message> <source>yes</source> <translation>Ano</translation> </message> <message> <source>true</source> <translation>Pravdivý</translation> </message> <message> <source>false</source> <translation>Nepravdivý</translation> </message> <message> <source>Set %1 Property</source> <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyStack</name> <message> <source>Click to change the current active layer</source> <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation> </message> <message> <source>Change Layer Visibility</source> <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <source>Sonic Visualiser</source> <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> </message> <message> <source> Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation. Usage: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] --no-audio: Do not attempt to open an audio output device --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control <file>: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided. </source> <translation> Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek. Použití: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. </translation> </message> </context> <context> <name>QFile</name> <message> <source>File "%1" does not exist</source> <translation>Soubor "%1" neexistuje</translation> </message> <message> <source>File or URL "%1" could not be retrieved</source> <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat</translation> </message> <message> <source>Failed to open file "%1"</source> <translation>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> </context> <context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Failed to open file</source> <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source><b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data</source> <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>File or URL "%1" could not be opened</source> <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> </context> <context> <name>QuickTimeFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>RDFImporter</name> <message> <source>Importing event data from RDF...</source> <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation> </message> <message> <source>Importing dense signal data from RDF...</source> <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation> </message> <message> <source>Importing audio referenced in RDF...</source> <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation> </message> </context> <context> <name>RangeInputDialog</name> <message> <source> to </source> <translation> do </translation> </message> </context> <context> <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name> <message> <source>Range-Summarisable Time-Value</source> <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation> </message> </context> <context> <name>RegionLayer</name> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>Bars</source> <translation>Úsečky</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Segmentation</source> <translation>Rozčlenění</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Erase Region</source> <translation>Vymazat oblast</translation> </message> <message> <source>Equal Spaced</source> <translation>Vyrovnaně rozložené</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Přímočarý</translation> </message> <message> <source>New Region</source> <translation>Nová oblast</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>Draw Region</source> <translation>Nakreslit oblast</translation> </message> <message> <source>Drag Region</source> <translation>Táhnout oblast</translation> </message> <message> <source>Edit Region</source> <translation>Upravit oblast</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>Relocate Region</source> <translation>Přemístit oblast</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2 Duration: %3 No label</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2 Doba trvání: %3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2 Duration: %3 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2 Doba trvání: %3 Štítek: %4</translation> </message> </context> <context> <name>RegionModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Rámeček</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Hodnota</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Region</source> <translation>Oblast</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveLayerCommand</name> <message> <source>Delete %1 Layer</source> <translation>Smazat %1 vrstvu</translation> </message> </context> <context> <name>ResamplingWavFileReader</name> <message> <source>Resampling %1...</source> <translation>Převzorkovává se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>SVFileReader</name> <message> <source>(derived model in SV-XML)</source> <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation> </message> <message> <source>Opening file or URL...</source> <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> </message> </context> <context> <name>SingleColourLayer</name> <message> <source>Colour</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> </context> <context> <name>SliceLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>0dB</source> <translation>0dB</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>Jakýkoli</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>x10</source> <translation>x10</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation>-Inf</translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení</translation> </message> <message> <source>Mean</source> <translation>Průměr</translation> </message> <message> <source>Peak</source> <translation>Vrchol</translation> </message> <message> <source>First</source> <translation>První</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 Range: %3 samples (%4)</source> <translation>Čas: %1 - %2 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation> </message> <message> <source>Lines</source> <translation>Čáry</translation> </message> <message> <source>Meter</source> <translation>Měřič</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Bin Scale</source> <translation>Stupnice koše</translation> </message> <message> <source>Steps</source> <translation>Kroky</translation> </message> <message> <source>Blocks</source> <translation>Bloky</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Přímočarý</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>Rev Log</source> <translation>Rev Log</translation> </message> <message> <source>Threshold</source> <translation>Práh</translation> </message> <message> <source>Normalize</source> <translation>Normalizovat</translation> </message> <message> <source>Absolute</source> <translation>Naprostý</translation> </message> <message> <source>Colours</source> <translation>Barvy</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 Range: %3 samples (%4) Bin: %5 %6 value: %7</source> <translation>Čas: %1 - %2 Rozsah: %3 vzorky (%4) Koš: %5 %6 hodnota: %7</translation> </message> <message> <source>Sampling Mode</source> <translation>Režim vzorkování</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel</name> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Sparse</source> <translation>Řídký</translation> </message> <message> <source>Delete Data Point</source> <translation>Smazat datový bod</translation> </message> <message> <source>Insert Data Point</source> <translation>Vložit datový bod</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel::AddPointCommand</name> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel::DeletePointCommand</name> <message> <source>Delete Point</source> <translation>Smazat bod</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel::RelabelCommand</name> <message> <source>Re-Label Point</source> <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation> </message> </context> <context> <name>SparseOneDimensionalModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Sparse 1-D</source> <translation>Řídký 1-D</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> </context> <context> <name>SparseTimeValueModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Hodnota</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Sparse Time-Value</source> <translation>Řídká hodnota času</translation> </message> </context> <context> <name>SparseValueModel</name> <message> <source>Sparse Value</source> <translation>Řídká hodnota</translation> </message> </context> <context> <name>SpectrogramLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>dBV</source> <translation>dBV</translation> </message> <message> <source>%1Hz</source> <translation>%1Hz</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation>-Inf</translation> </message> <message> <source>25 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>43Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>50 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádná</translation> </message> <message> <source>1 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>10 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>2 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>20 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>4 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>40 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>6 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>8 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Meter</source> <translation>Měřič</translation> </message> <message> <source>FFT cache failed</source> <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation> </message> <message> <source>Phase</source> <translation>Fáze</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>dBV^2</source> <translation>dBV^2</translation> </message> <message> <source>Colour Scale</source> <translation>Stupnice barev</translation> </message> <message> <source>All Bins</source> <translation>Všechny koše</translation> </message> <message> <source>Normalize Columns</source> <translation>Normalizovat sloupce</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 </source> <translation>Čas: %1 - %2 </translation> </message> <message> <source>%1Bin Frequency: %2 Hz %3Bin Pitch: %4 </source> <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz %3Výška koše: %4 </translation> </message> <message> <source>10 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>100 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>12 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>16 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>250 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>500 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Time: %1 </source> <translation>Čas: %1 </translation> </message> <message> <source>87.5 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>1.5 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Normalize Visible Area</source> <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Colour</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source>Peak Pitch: %3 - %4 </source> <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4 </translation> </message> <message> <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz %4Bin Pitch: %5 - %6 </source> <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz %4Výška koše: %5 - %6 </translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Přímočarý</translation> </message> <message> <source>No max</source> <translation>Žádné maximum</translation> </message> <message> <source>No min</source> <translation>Žádné minimum</translation> </message> <message> <source>Colour Rotation</source> <translation>Otáčení barev</translation> </message> <message> <source>Window</source> <translation>Okno</translation> </message> <message> <source>Smoothing</source> <translation>Vyhlazování</translation> </message> <message> <source>dB: %1</source> <translation>dB: %1</translation> </message> <message> <source>Window Overlap</source> <translation>Překrytí okna</translation> </message> <message> <source> Phase: %1 - %2</source> <translation> Fáze: %1 - %2</translation> </message> <message> <source>Window Size</source> <translation>Velikost okna</translation> </message> <message> <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz </source> <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz </translation> </message> <message> <source>Peak Bins</source> <translation>Koše vrcholů</translation> </message> <message> <source>Frequency Scale</source> <translation>Kmitočtová stupnice</translation> </message> <message> <source>dB: %1 - %2</source> <translation>dB: %1 - %2</translation> </message> <message> <source>Min Frequency</source> <translation>Nejmenší kmitočet</translation> </message> <message> <source> Phase: %1</source> <translation> Fáze: %1</translation> </message> <message> <source>Threshold</source> <translation>Práh</translation> </message> <message> <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram. There may be insufficient memory or disc space to continue.</source> <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram. Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation> </message> <message> <source>Bin Display</source> <translation>Zobrazení koše</translation> </message> <message> <source>Frequencies</source> <translation>Kmitočty</translation> </message> <message> <source>93.75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Peak Frequency: %1 Hz </source> <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz </translation> </message> <message> <source>Peak Pitch: %2 </source> <translation>Nejvyšší výška: %2 </translation> </message> <message> <source>Max Frequency</source> <translation>Největší kmitočet</translation> </message> </context> <context> <name>SpectrumLayer</name> <message> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation>-Inf</translation> </message> <message> <source>25 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>50 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Mean</source> <translation>Průměr</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádný</translation> </message> <message> <source>Peak</source> <translation>Vrchol</translation> </message> <message> <source>%1 Hz</source> <translation>%1 Hz</translation> </message> <message> <source>First</source> <translation>První</translation> </message> <message> <source>Show Peak Frequencies</source> <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation> </message> <message> <source>%1 Bin: %2 (%3) %4 value: %5 dB: %6</source> <translation>%1 Koš: %2 (%3) %4 hodnota: %5 dB: %6</translation> </message> <message> <source>87.5 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>%1 Bin: %2 (%3) Value: %4 dB: %5</source> <translation>%1 Koš: %2 (%3) Hodnota: %4 dB: %5</translation> </message> <message> <source>Window</source> <translation>Okno</translation> </message> <message> <source>Window Overlap</source> <translation>Překrytí okna</translation> </message> <message> <source>Window Size</source> <translation>Velikost okna</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>93.75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>%1 - %2 Hz</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>SubdividingMenu</name> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> </context> <context> <name>Surveyer</name> <message> <source>No, thanks</source> <translation type="obsolete">Ne, děkuji</translation> </message> <message> <source>Yes! Take me to the survey</source> <translation type="obsolete">Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation> </message> </context> <context> <name>TextLayer</name> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source><no text></source> <translation><žádný text></translation> </message> <message> <source>Time: %1 Height: %2 Label: %3</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Štítek: %3</translation> </message> <message> <source>Please enter a new label:</source> <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Enter label</source> <translation>Zadat štítek</translation> </message> <message> <source>Move Label Horizontally</source> <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Move Label</source> <translation>Přesunout štítek</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Label</source> <translation>Táhnout štítek</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Empty Label</source> <translation>Prázdný štítek</translation> </message> <message> <source>Move Label Vertically</source> <translation>Přesunout štítek svisle</translation> </message> <message> <source>Delete Selection</source> <translation>Smazat výběr</translation> </message> </context> <context> <name>TextModel</name> <message> <source>Text</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Height</source> <translation>Výška</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> </context> <context> <name>Thumbwheel</name> <message> <source>%2%3</source> <translation>%2%3</translation> </message> <message> <source>Enter new value</source> <translation>Zadat novou hodnotu</translation> </message> <message> <source>%1: %2%3</source> <translation>%1: %2%3</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> </message> </context> <context> <name>TimeInstantLayer</name> <message> <source>Segmentation</source> <translation>Rozčlenění</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Instants</source> <translation>Okamžiky</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Label: %2</source> <translation>Čas: %1 Štítek: %2</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted instants?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Time: %1 No label</source> <translation>Čas: %1 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Delete Selection</source> <translation>Smazat výběr</translation> </message> <message> <source>Move Point to %1 s</source> <translation>Přesunout bod na %1 s</translation> </message> <message> <source>Add Point at %1 s</source> <translation>Přidat bod v %1 s</translation> </message> <message> <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> </context> <context> <name>TimeValueLayer</name> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>+/-1</source> <translation>v</translation> </message> <message> <source>Segmentation</source> <translation>Rozčlenění</translation> </message> <message> <source>Curve</source> <translation>Křivka</translation> </message> <message> <source>Lines</source> <translation>Čáry</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Stems</source> <translation>Stopky</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>Choose value calculation</source> <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Some of the items you are pasting do not have values. What values do you want to use for these items?</source> <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty. Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2%3 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2%3 Štítek: %4</translation> </message> <message> <source>Connected Points</source> <translation>Spojené body</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Zero for all items</source> <translation>Nula pro všechny položky</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Přímočaré</translation> </message> <message> <source>Points</source> <translation>Body</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting do not have values. What values do you want to use for these items?</source> <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty. Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Show Derivative</source> <translation>Ukázat odvozeninu</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Cycle size:</source> <translation>Velikost cyklu:</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2%3 No label</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2%3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Select cycle size</source> <translation>Vybrat velikost cyklu</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Táhnout bod</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Relocate Point</source> <translation>Přemístit bod</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> <message> <source>Draw Segment Division Lines</source> <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation> </message> </context> <context> <name>TipDialog</name> <message> <source>Close</source> <translation>Zavřít</translation> </message> <message> <source>Show tip on startup</source> <translation>Ukázat radu při spuštění</translation> </message> <message> <source>Next >></source> <translation>Další >></translation> </message> <message> <source><< Previous</source> <translation><< Předchozí</translation> </message> <message> <source>Tip of the Day</source> <translation>Rada na tento den</translation> </message> </context> <context> <name>TransformFactory</name> <message> <source>Name</source> <translation>Název</translation> </message> <message> <source>Plugin type</source> <translation>Druh přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Maker</source> <translation>Tvůrce</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Jiný</translation> </message> <message> <source>Units</source> <translation>jednotky</translation> </message> <message> <source>%1 using "%2" plugin (from %3)</source> <translation>%1 používá "%2" přídavný modul (z %3)</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1: Output %2</source> <translation>%1: Výstup %2</translation> </message> <message> <source><unknown maker></source> <translation><neznámý tvůrce></translation> </message> <message> <source>Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3)</source> <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> </message> <message> <source>Analysis</source> <translation>Rozbor</translation> </message> <message> <source>Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3)</source> <translation>Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> </message> <message> <source>Generator</source> <translation>Tvůrce</translation> </message> <message> <source>Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2)</source> <translation>Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2)</translation> </message> <message> <source>Generate audio signal using "%1" plugin (from %2)</source> <translation>Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2)</translation> </message> <message> <source>%1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4)</source> <translation>%1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4)</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Skupina</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Popis</translation> </message> <message> <source>Extract features using "%1" plugin (from %2)</source> <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2)</translation> </message> <message> <source>Effects</source> <translation>Efekty</translation> </message> <message> <source>Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3)</source> <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3)</translation> </message> <message> <source>System Identifier</source> <translation>Systémový identifikátor</translation> </message> <message> <source> [\(<].*$</source> <translation> [\(<].*$</translation> </message> <message> <source>Effects Data</source> <translation>Efektová data</translation> </message> </context> <context> <name>TransformFinder</name> <message> <source>Up</source> <translation>Nahoru</translation> </message> <message> <source><b>%1</b>%2<br></source> <translation><b>%1</b>%2<br></translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Dolů</translation> </message> <message> <source>Find:</source> <translation>Hledat:</translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1</translation> </message> <message> <source><p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source> <translation><p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation> </message> <message> <source><i> (not installed)</i></source> <translation><i> (nenainstalován)</i></translation> </message> <message> <source>Find a Transform</source> <translation>Najít proměnu</translation> </message> <message> <source><small></source> <translation></small></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation> </message> <message> <source><small>%1</small></source> <translation><small>%1</small></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;No results found</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation> </message> <message> <source><p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul></source> <translation><p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b></source> <translation> <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b></numerusform> <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b></numerusform> <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b></numerusform> </translation> </message> <message> <source></small></source> <translation></small></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a></source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a></translation> </message> <message> <source><b>No plugins are currently installed!</b></source> <translation><b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b></translation> </message> <message> <source>%1%2<br><small></source> <translation>%1%2<br><small></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only</source> <translation> <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> </translation> </message> <message> <source><p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source> <translation><p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation> </message> <message> <source><p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available.</source> <translation><p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation> </message> <message> <source><b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b></source> <translation><b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b></translation> </message> </context> <context> <name>View</name> <message> <source>Off</source> <translation>Vypnuto</translation> </message> <message> <source>Page</source> <translation>Strana</translation> </message> <message> <source>Follow Playback</source> <translation>Sledovat přehrávání</translation> </message> <message> <source>Layer rendering error</source> <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Scroll</source> <translation>Projíždět</translation> </message> <message> <source>Global Zoom</source> <translation>Celkové zvětšení</translation> </message> <message> <source>Waiting for layers to be ready...</source> <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation> </message> <message> <source>Global Scroll</source> <translation>Celkové projíždění</translation> </message> <message> <source>Rendering image...</source> <translation>Dělá se obrázek...</translation> </message> <message> <source>Alignment</source> <translation>Zarovnání</translation> </message> </context> <context> <name>ViewManager</name> <message> <source>Switch on Play Solo mode</source> <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation> </message> <message> <source>Enter Draw mode</source> <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation> </message> <message> <source>Enter Navigate mode</source> <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation> </message> <message> <source>Change overlay level</source> <translation>Změnit úroveň překrytí</translation> </message> <message> <source>Enter Erase mode</source> <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation> </message> <message> <source>Switch on Alignment mode</source> <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation> </message> <message> <source>Switch off Play Selection mode</source> <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> </message> <message> <source>Clear Selection</source> <translation>Vyprázdnit výběr</translation> </message> <message> <source>Select Multiple Regions</source> <translation>Vybrat více oblastí</translation> </message> <message> <source>Enter Measure mode</source> <translation>Vstoupit do režimu měření</translation> </message> <message> <source>Switch off Alignment mode</source> <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation> </message> <message> <source>Enter Edit mode</source> <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation> </message> <message> <source>Switch on Play Selection mode</source> <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> </message> <message> <source>Scroll to %1</source> <translation>Projíždět k %1</translation> </message> <message> <source>Switch on Loop mode</source> <translation>Zapnout režim smyčky</translation> </message> <message> <source>Select Region</source> <translation>Vybrat oblast</translation> </message> <message> <source>Switch off Loop mode</source> <translation>Vypnout režim smyčky</translation> </message> <message> <source>Switch off Play Solo mode</source> <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation> </message> <message> <source>Enter Select mode</source> <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source> <translation> <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform> <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform> <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>WaveFileModel</name> <message> <source>Wave File</source> <translation>Soubor Wave</translation> </message> </context> <context> <name>WaveformLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>0dB</source> <translation>0dB</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation>-Inf</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení</translation> </message> <message> <source>Mean</source> <translation>Průměr</translation> </message> <message> <source>Time: %1</source> <translation>Čas: %1</translation> </message> <message> <source>Left:</source> <translation>Levý:</translation> </message> <message> <source>Meter</source> <translation>Měřič</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source> %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source> <translation> %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2</source> <translation>Čas: %1 - %2</translation> </message> <message> <source>Normalize Visible Area</source> <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Level:</source> <translation>Úroveň:</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Přímočarý</translation> </message> <message> <source>Channel %1</source> <translation>Kanál %1</translation> </message> <message> <source>Right:</source> <translation>Pravý:</translation> </message> <message> <source> %1 %2 (%3 dB peak)</source> <translation> %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation> </message> <message> <source>Butterfly</source> <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation> </message> <message> <source>Separate</source> <translation>Rozdělit</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Kanály</translation> </message> </context> <context> <name>WindowShapePreview</name> <message> <source>dB / freq</source> <translation>dB/kmitočet</translation> </message> <message> <source>V / time</source> <translation>V/čas</translation> </message> </context> <context> <name>WritableWaveFileModel</name> <message> <source>Writable Wave File</source> <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation> </message> </context> </TS>