Mercurial > hg > sonic-visualiser
view i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 2203:120b8cb098b8 bqaudiostream
WMA test cases
author | Chris Cannam |
---|---|
date | Wed, 30 Jan 2019 14:32:00 +0000 |
parents | 37cee91f174e |
children | c3ddeb07f5db |
line wrap: on
line source
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="cs_CZ"> <context> <name>ActivityLog</name> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>Activity Log</source> <translation>Zápis činnosti</translation> </message> <message> <source><p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p></source> <translation><p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p></translation> </message> </context> <context> <name>AddLayerCommand</name> <message> <source>Add %1 Layer</source> <translation>Přidat %1 vrstvu</translation> </message> </context> <context> <name>AggregateWaveModel</name> <message> <source>Aggregate Wave</source> <translation>Úhrnná vlna</translation> </message> </context> <context> <name>AlignmentModel</name> <message> <source>Alignment</source> <translation>Zarovnání</translation> </message> </context> <context> <name>AlignmentView</name> <message> <source>AlignmentView</source> <translation>Pohled na zarovnání</translation> </message> </context> <context> <name>AudioCallbackPlaySource</name> <message> <source>Stop at %1</source> <translation>Zastavit na %1</translation> </message> <message> <source>Play from %1</source> <translation>Přehrát od %1</translation> </message> <message> <source>Change time-stretch factor to %1</source> <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation> </message> </context> <context> <name>AudioCallbackRecordTarget</name> <message> <source>recorded-%1.wav</source> <translation>nahráno-%1.wav</translation> </message> <message> <source>Recorded %1</source> <translation>Nahráno %1</translation> </message> </context> <context> <name>AudioDial</name> <message> <source>%2%3</source> <translation>%2%3</translation> </message> <message> <source>Enter new value</source> <translation>Zadat novou hodnotu</translation> </message> <message> <source>%1: %2%3</source> <translation>%1: %2%3</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> </context> <context> <name>AudioTargetFactory</name> <message> <source>Core Audio Device</source> <translation type="vanished">Jaderné zvukové zařízení</translation> </message> <message> <source>(auto)</source> <translation type="vanished">(automaticky)</translation> </message> <message> <source>Default Soundcard Device</source> <translation type="vanished">Výchozí zařízení zvukové karty</translation> </message> <message> <source>PulseAudio Server</source> <translation type="vanished">Server PulseAudio</translation> </message> <message> <source>JACK Audio Connection Kit</source> <translation type="vanished">Spojovací sada pro zvuk JACK</translation> </message> </context> <context> <name>BZipFileDevice</name> <message> <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source> <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>bzip2 stream read close error</source> <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation> </message> <message> <source>bzip2 stream read error</source> <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation> </message> <message> <source>Internal error (open for neither read nor write)</source> <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> </message> <message> <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source> <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Read and write modes both specified</source> <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation> </message> <message> <source>File access mode not specified</source> <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation> </message> <message> <source>Failed to open file for writing</source> <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Append mode not supported</source> <translation>Režim připojení není podporován</translation> </message> <message> <source>File not open</source> <translation>Soubor neotevřen</translation> </message> <message> <source>Internal error (close for neither read nor write)</source> <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> </message> <message> <source>File is already open</source> <translation>Soubor je již otevřen</translation> </message> <message> <source>bzip2 stream write close error</source> <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation> </message> <message> <source>Failed to open file for reading</source> <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Failed to open file handle for writing</source> <translation>Otevření manipulátoru souboru pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Failed to open file handle for reading</source> <translation>Otevření manipulátoru souboru pro čtení se nezdařilo</translation> </message> </context> <context> <name>BundleCommand</name> <message numerus="yes"> <source>%1 (%n change(s))</source> <translation> <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform> <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform> <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>CSVAudioFormatDialog</name> <message> <source>Select Audio Data Format</source> <translation>Vybrat formát zvukových dat</translation> </message> <message> <source>Please select the correct data format for this file.</source> <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> </message> <message> <source><ignore></source> <translation><nevšímat si></translation> </message> <message> <source>Audio channels</source> <translation>Zvukové kanály</translation> </message> <message> <source>(%1 more)</source> <translation>%1 (více)</translation> </message> <message> <source>Audio channel</source> <translation>Zvukový kanál</translation> </message> <message> <source>Audio sample rate (Hz):</source> <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation> </message> <message> <source>Sample values are:</source> <translation>Vzorkovací kmitočty jsou:</translation> </message> <message> <source>Floating-point in range -1 to 1</source> <translation>Plovoucí bod v rozsahu -1 to 1</translation> </message> <message> <source>8-bit in range 0 to 255</source> <translation>8-bit v rozsahu 0 až 255</translation> </message> <message> <source>16-bit in range -32768 to 32767</source> <translation>16-bit v rozsahu -32768 až 32767</translation> </message> <message> <source>Unknown range: normalise on load</source> <translation>Neznámý rozsah: normalizovat při nahrání</translation> </message> </context> <context> <name>CSVFileWriter</name> <message> <source>Failed to open file %1 for writing</source> <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> </message> </context> <context> <name>CSVFormatDialog</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Hodnota</translation> </message> <message> <source>Explicitly, in seconds</source> <translation>Otevřeně, v sekundách</translation> </message> <message> <source>(%1 more)</source> <translation>%1 (více)</translation> </message> <message> <source>End time</source> <translation>Koncový čas</translation> </message> <message> <source>Audio sample rate (Hz):</source> <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation> </message> <message> <source>Frame increment between rows:</source> <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation> </message> <message> <source>Values</source> <translation>Hodnoty</translation> </message> <message> <source>Select Data Format</source> <translation>Vybrat datový formát</translation> </message> <message> <source>Timing is specified:</source> <translation>Čas je zadán:</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> <message> <source>Explicitly, in audio sample frames</source> <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation> </message> <message> <source>Please select the correct data format for this file.</source> <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> </message> <message> <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source> <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation> </message> <message> <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source> <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation> </message> <message> <source><ignore></source> <translation><nevšímat si></translation> </message> <message> <source>Pitch</source> <translation>Výška tónu</translation> </message> <message> <source>Explicitly, in milliseconds</source> <translation>Otevřeně, v milisekundách</translation> </message> </context> <context> <name>Colour3DPlotLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>+/-1</source> <translation>+/-1</translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení signálu</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Bin Scale</source> <translation>Stupnice koše</translation> </message> <message> <source>Normalize Columns</source> <translation type="vanished">Normalizovat sloupce</translation> </message> <message> <source>Normalize Visible Area</source> <translation type="vanished">Normalizovat viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Colour</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Čárový</translation> </message> <message> <source>Smooth</source> <translation>Jemná</translation> </message> <message> <source>Absolute</source> <translation>Naprostý</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 Bin: %3 Value: %4</source> <translation>Čas: %1 - %2 Koš: %3 Hodnota: %4</translation> </message> <message> <source>Always Opaque</source> <translation>Vždý neprůhledná</translation> </message> <message> <source>Invert Vertical Scale</source> <translation>Obrátit svislou stupnici</translation> </message> <message> <source>Normalization</source> <translation>Normalizace</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádný</translation> </message> <message> <source>Col</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Pohled</translation> </message> <message> <source>Hybrid</source> <translation>Smíšený</translation> </message> </context> <context> <name>ColourComboBox</name> <message> <source>Name New Colour</source> <translation>Pojmenovat novou barvu</translation> </message> <message> <source>Enter a name for the new colour:</source> <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation> </message> <message> <source>Prefer black background for this colour</source> <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation> </message> <message> <source>Add New Colour...</source> <translation>Přidat novou barvu...</translation> </message> </context> <context> <name>ColourMapper</name> <message> <source>Black on White</source> <translation type="vanished">Černá na bílé</translation> </message> <message> <source>Yellow on Black</source> <translation type="vanished">Žlutá na černé</translation> </message> <message> <source>Banded</source> <translation type="vanished">Pruhovaný</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation type="vanished"><neznámý></translation> </message> <message> <source>Sunset</source> <translation type="vanished">Západ slunce</translation> </message> <message> <source>Fruit Salad</source> <translation type="vanished">Ovocný salát</translation> </message> <message> <source>Red on Blue</source> <translation type="vanished">Červená na modré</translation> </message> <message> <source>Printer</source> <translation type="vanished">Tiskárna</translation> </message> <message> <source>Blue on Black</source> <translation type="vanished">Modrá na černé</translation> </message> <message> <source>Default</source> <translation type="vanished">Výchozí</translation> </message> <message> <source>High Gain</source> <translation type="vanished">Zesílení výšek</translation> </message> <message> <source>Highlight</source> <translation type="vanished">Zvýraznění</translation> </message> <message> <source>White on Black</source> <translation type="vanished">Bílá na černé</translation> </message> <message> <source>Green</source> <translation type="obsolete">Zelená</translation> </message> </context> <context> <name>CommandHistory</name> <message> <source>&Undo</source> <translation>&Zpět</translation> </message> <message> <source>Re&do</source> <translation>&Znovu</translation> </message> <message> <source>Undo the last editing operation</source> <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation> </message> <message> <source>Nothing to redo</source> <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation> </message> <message> <source>Nothing to undo</source> <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Z</source> <translation>Ctrl+Z</translation> </message> <message> <source>Re&do %1</source> <translation>&Znovu %1</translation> </message> <message> <source>Redo the last operation that was undone</source> <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation> </message> <message> <source>Redo %1</source> <translation>Znovu %1</translation> </message> <message> <source>&Undo %1</source> <translation>&Zpět %1</translation> </message> <message> <source>Undo %1</source> <translation>Zpět %1</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Z</source> <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> </message> </context> <context> <name>CoreAudioFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>DecodingWavFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>Dense3DModelPeakCache</name> <message> <source>Dense 3-D Peak Cache</source> <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation> </message> </context> <context> <name>DenseThreeDimensionalModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Dense 3-D</source> <translation>Hustý trojrozměrný</translation> </message> <message> <source>(bin %1)</source> <translation>(koš %1)</translation> </message> </context> <context> <name>DenseTimeValueModel</name> <message> <source>Dense Time-Value</source> <translation>Hustá hodnota času</translation> </message> </context> <context> <name>Document</name> <message> <source>Set main model to %1</source> <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation> </message> <message> <source>Clear main model</source> <translation>Smazat hlavní model</translation> </message> </context> <context> <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name> <message> <source>Editable Dense 3-D</source> <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation> </message> </context> <context> <name>FFTModel</name> <message> <source>FFT</source> <translation>FFT</translation> </message> <message> <source>%1 Hz</source> <translation>%1 Hz</translation> </message> </context> <context> <name>Fader</name> <message> <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source> <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation> </message> <message> <source>Enter new fader level</source> <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation> </message> <message> <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source> <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation> </message> <message> <source>Level: Off</source> <translation>Úroveň: Vypnuto</translation> </message> </context> <context> <name>FeatureExtractionModelTransformer</name> <message> <source>Failed to instantiate plugin "%1"</source> <translation>Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem</translation> </message> <message> <source>No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?)</source> <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation> </message> <message> <source>Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?)</source> <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation> </message> <message> <source>Plugin "%1" has no output named "%2"</source> <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2"</translation> </message> <message> <source>Failed to initialise feature extraction plugin "%1"</source> <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1"</translation> </message> <message> <source>Plugin "%1" has no outputs</source> <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy</translation> </message> <message> <source>Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source> <translation>Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation> </message> <message> <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source> <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation> </message> <message> <source>Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3</source> <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation> </message> <message> <source>Transforms supplied to a single FeatureExtractionModelTransformer instance must be similar in every respect except plugin output</source> <translation>Proměny poskytnuté jedné instanci FeatureExtractionModelTransformer musí být podobné v každém ohledu vyjma výstupu přídavného modulu</translation> </message> </context> <context> <name>FileSource</name> <message> <source>File contains no data!</source> <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation> </message> <message> <source>Login failed</source> <translation type="vanished">Přihlášení se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Download cancelled</source> <translation>Stahování zrušeno</translation> </message> <message> <source>Failed to create local file %1</source> <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Unsupported scheme in URL</source> <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> </message> <message> <source>FTP download aborted</source> <translation type="vanished">FTP stahování zrušeno</translation> </message> <message> <source>Downloading %1...</source> <translation>Stahuje se %1...</translation> </message> <message> <source>Failed to connect to FTP server</source> <translation type="vanished">Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Failed to change to correct directory</source> <translation type="vanished">Změna na správný adresář se nepodařila</translation> </message> </context> <context> <name>FlexiNoteLayer</name> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Záznam</translation> </message> <message> <source>MIDI Notes</source> <translation>Noty MIDI</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>%1 (%2, %3 Hz)</source> <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation> </message> <message> <source>%1 Hz (%2, %3)</source> <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Pitch: %2 Duration: %3 No label</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Doba trvání: %3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Pitch: %2 Duration: %3 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Doba trvání: %3 Štítek: %4</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Táhnout bod</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Relocate Point</source> <translation>Přemístit bod</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> <message> <source>Snap Notes</source> <translation>Přichytit poznámky</translation> </message> <message> <source>Merge Notes</source> <translation>Sloučit poznámky</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Record FlexiNote</source> <translation>Nahrát FlexiNote</translation> </message> </context> <context> <name>FlexiNoteModel</name> <message> <source>FlexiNote</source> <translation>FlexiNote</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Pitch</source> <translation>Výška tónu</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Úroveň</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> </context> <context> <name>I</name> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> </context> <context> <name>ImageDialog</name> <message> <source>Image</source> <translation>Obrázek</translation> </message> <message> <source>File or URL:</source> <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation> </message> <message> <source>Label:</source> <translation>Štítek:</translation> </message> <message> <source>Unsupported scheme in URL</source> <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> </message> <message> <source>Opening image URL...</source> <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Procházet...</translation> </message> <message> <source>Preview</source> <translation>Náhled</translation> </message> <message> <source>The URL scheme "%1" is not supported</source> <translation>Schéma adresy (URL) "%1" není podporována</translation> </message> <message> <source>File download failed</source> <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Failed to download URL "%1": %2</source> <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2</translation> </message> </context> <context> <name>ImageLayer</name> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Select image</source> <translation>Vybrat obrázek</translation> </message> <message> <source>Opening image URL...</source> <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> </message> <message> <source>Move Image</source> <translation>Přesunout obrázek</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Delete Selection</source> <translation>Smazat výběr</translation> </message> </context> <context> <name>ImageModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Image</source> <translation>Obrázek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Edit Image</source> <translation>Upravit obrázek</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveFileFinder</name> <message> <source><b>File is not readable</b><p>File "%1" can not be read</source> <translation><b>Soubor není čitelný</b><p>Soubor "%1" nelze přečíst</translation> </message> <message> <source>Select a session file</source> <translation>Vybrat soubor se sezením</translation> </message> <message> <source>Failed to open file</source> <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source><b>File exists</b><p>The file "%1" already exists. Do you want to overwrite it?</source> <translation><b>Soubor existuje</b><p>Soubor "%1" již existuje. Chcete jej přepsat?</translation> </message> <message> <source>All supported files (%1 %2) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) Space-separated .lab files (*.lab) RDF files (%2) MIDI files (*.mid) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Soubory RDF (%2) Soubory MIDI (*.mid) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source><b>Not a file</b><p>Path "%1" is not a file</source> <translation><b>Není soubor</b><p>Cesta "%1" není soubor</translation> </message> <message> <source>Use URL...</source> <translation>Použít adresu (URL)...</translation> </message> <message> <source>Directory selected</source> <translation>Adresář vybrán</translation> </message> <message> <source>File exists</source> <translation>Soubor již existuje</translation> </message> <message> <source><b>File not found</b><p>Audio file "%1" could not be opened. Do you want to locate it?</source> <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chcete jej najít?</translation> </message> <message> <source>Audio files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Zvukové soubory (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser session files (*.sv) RDF files (%1) All files (*.*)</source> <translation type="vanished">Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Soubory RDF (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (%1 %2) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) Space-separated .lab files (*.lab) RDF files (%2) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Soubory RDF (%2) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>File is empty</source> <translation>Soubor je prázdný</translation> </message> <message> <source>Non-file selected</source> <translation>Vybrán ne-soubor</translation> </message> <message> <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3) Sonic Visualiser session files (*.sv) Audio files (%1) Layer files (%2) RDF files (%3) All files (*.*)</source> <translation type="vanished">Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Zvukové soubory (%1) Soubory Layer (%2) Soubory RDF (%3) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Failed to open location</source> <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Please enter the URL to use for this file:</source> <translation>Zadejte, prosím, adresu (URL), která se má použít pro tento soubor:</translation> </message> <message> <source>Locate file...</source> <translation>Najít soubor...</translation> </message> <message> <source><b>Directory selected</b><p>File "%1" is a directory</source> <translation><b>Soubor vybrán</b><p>Soubor "%1" je adresář</translation> </message> <message> <source><b>File not found</b><p>File "%1" does not exist</source> <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" neexistuje</translation> </message> <message> <source>Select file</source> <translation>Vybrat soubor</translation> </message> <message> <source><b>File is empty</b><p>File "%1" is empty</source> <translation><b>Soubor je prázdný</b><p>Soubor "%1" je prázdný</translation> </message> <message> <source>All files (*.*)</source> <translation>Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) RDF/Turtle files (%1) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory RDF/Turtle (%1) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>File is not readable</source> <translation>Soubor není čitelný</translation> </message> <message> <source>Use URL</source> <translation>Použít adresu (URL)</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Comma-separated data files (*.csv) RDF/Turtle files (%1) MIDI files (*.mid) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory RDF/Turtle (%1) Soubory MIDI (*.mid) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (*.sv %1 %2) Sonic Visualiser session files (*.sv) Audio files (%2) RDF files (%1) All files (*.*)</source> <translation type="vanished">Všechny podporované soubory (%1 %2) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Zvukové soubory (%2) Soubory RDF (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source><b>File not found</b><p>File "%1" could not be opened. Do you want to locate it?</source> <translation><b>Soubor nenalezen</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít. Chcete jej najít?</translation> </message> <message> <source><b>Failed to open location</b><p>URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Umístění se nepodařilo otevřít</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Image files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Obrázkové soubory (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Portable Network Graphics files (*.png) All files (*.*)</source> <translation>Soubory PNG (Portable Network Graphics) (*.png) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>File does not exist</source> <translation>Soubor neexistuje</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser session files (*.sv) All files (*.*)</source> <translation type="vanished">Soubory se sezením programu Sonic Visualiser (*.sv) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Select a file to export to</source> <translation>Vybrat soubor, do kterého se má provést vyvedení</translation> </message> <message> <source>WAV audio files (*.wav) All files (*.*)</source> <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>%1 session files (*.%1) RDF files (%3) All files (*.*)</source> <translation>%1 soubory sezení (*.%1) Soubory RDF (%3) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (%1 %2) Comma-separated data files (*.csv) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Space-separated .lab files (*.lab) RDF files (%2) MIDI files (*.mid) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Soubory RDF (%2) Soubory MIDI (*.mid) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (%1 %2) Comma-separated data files (*.csv) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) Space-separated .lab files (*.lab) RDF files (%2) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (%1 %2) Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Soubory RDF (%2) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (*.sv %1 %2) %3 session files (*.%4) Audio files (%2) RDF files (%1) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2) %3 soubory sezení (*.%4) Zvukové soubory (%2) Soubory RDF (%1) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Comma-separated data files (*.csv) Space-separated .lab files (*.lab) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Mezerou oddělené soubory .lab (*.lab) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>All supported files (*.sv %1 %2 %3) %4 session files (*.%5) Audio files (%1) Layer files (%2) RDF files (%3) All files (*.*)</source> <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3) %4 soubory sezení (*.%5) Zvukové soubory (%1) Soubory vrstev (%2) Soubory RDF (%3) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>%1 session files (*.%2) All files (*.*)</source> <translation>%1 soubory sezení (*.%2) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Comma-separated data files (*.csv) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) RDF/Turtle files (%1) MIDI files (*.mid) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Soubory RDF/Turtle (%1) Soubory MIDI (*.mid) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Comma-separated data files (*.csv) Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl) RDF/Turtle files (%1) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Soubory XML Sonic Visualiser Layer (*.svl) Soubory RDF/Turtle (%1) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Comma-separated data files (*.csv) Text files (*.txt) All files (*.*)</source> <translation>Čárkou oddělené datové soubory (*.csv) Textové soubory (*.txt) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> <message> <source>Scalable Vector Graphics files (*.svg) All files (*.*)</source> <translation>Soubory SVG (Scalable Vector Graphics) (*.svg) Všechny soubory (*.*)</translation> </message> </context> <context> <name>ItemEditDialog</name> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation> sek</translation> </message> <message> <source> usec</source> <translation> usek</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Nastavit znovu</translation> </message> <message> <source>Text:</source> <translation>Text:</translation> </message> <message> <source>Time:</source> <translation>Čas:</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source>Timing</source> <translation>Načasování</translation> </message> <message> <source>Value:</source> <translation>Hodnota:</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>Vlastnosti</translation> </message> <message> <source> frames</source> <translation> snímky</translation> </message> <message> <source>Duration:</source> <translation>Doba trvání:</translation> </message> </context> <context> <name>KeyReference</name> <message> <source>&</source> <translation>&</translation> </message> <message> <source><i>or</i>&nbsp;<b>%1</b></source> <translation><i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b></translation> </message> <message> <source></b>&nbsp;(%1)<b></source> <translation></b>&nbsp;(%1)<b></translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source> <translation type="vanished">Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation> </message> <message> <source>%1: Key and Mouse Reference</source> <translation>%1: Klávesové zkratky a myš</translation> </message> </context> <context> <name>LabelCounterInputDialog</name> <message> <source>Set Counters</source> <translation>Nastavit počítadla</translation> </message> <message> <source>Fine counter (beats):</source> <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation> </message> <message> <source>Coarse counter (bars):</source> <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation> </message> </context> <context> <name>Labeller</name> <message> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <source>%1.%2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source> <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation> </message> <message> <source>Duration since the previous item</source> <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation> </message> <message> <source>Label Points</source> <translation>Body štítků</translation> </message> <message> <source>Audio sample frame number</source> <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation> </message> <message> <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source> <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation> </message> <message> <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source> <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation> </message> <message> <source>Value extracted from the item's label (where possible)</source> <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation> </message> <message> <source>No numbering</source> <translation>Žádné číslování</translation> </message> <message> <source>Simple counter</source> <translation>Jednoduché počítadlo</translation> </message> <message> <source>Same as the nearest previous item</source> <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation> </message> <message> <source>Time in seconds</source> <translation>Čas v sekundách</translation> </message> <message> <source>Duration to the following item</source> <translation>Doba trvání po následující položku</translation> </message> <message> <source>Cyclical counter</source> <translation>Cyklické počítadlo</translation> </message> <message> <source>Subdivide Points</source> <translation>Rozdělit body na menší části</translation> </message> <message> <source>Winnow Points</source> <translation>Protřídit body</translation> </message> </context> <context> <name>Layer</name> <message> <source>Text</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>Layer</source> <translation type="vanished">Vrstva</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>Noty</translation> </message> <message> <source>Ruler</source> <translation>Pravítko</translation> </message> <message> <source>Colour 3D Plot</source> <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation> </message> <message> <source>Images</source> <translation>Obrázky</translation> </message> <message> <source>Time Values</source> <translation>Hodnoty času</translation> </message> <message> <source>Spectrum</source> <translation>Spektrum</translation> </message> <message> <source>Time Slice</source> <translation>Kus času</translation> </message> <message> <source>Regions</source> <translation>Oblasti</translation> </message> <message> <source>Waveform</source> <translation>Časový průběh signálu</translation> </message> <message> <source>Make Measurement</source> <translation>Udělat měření</translation> </message> <message> <source>Spectrogram</source> <translation>Spektrogram</translation> </message> <message> <source>Time Instants</source> <translation>Okamžiky času</translation> </message> <message> <source>Delete Measurement</source> <translation>Smazat měření</translation> </message> <message> <source>Flexible Notes</source> <translation>Pružné poznámky</translation> </message> <message> <source>Unknown Layer</source> <translation>Neznámá vrstva</translation> </message> </context> <context> <name>LayerTreeDialog</name> <message> <source>Layer Summary</source> <translation>Přehled vrstev</translation> </message> <message> <source>Panes and Layers</source> <translation>Tabulky a vrstvy</translation> </message> <message> <source>Audio Data Sources</source> <translation>Zdroje zvukových dat</translation> </message> </context> <context> <name>LayerTreeModel</name> <message> <source>Layer</source> <translation>Vrstva</translation> </message> <message> <source>Model</source> <translation>Model</translation> </message> <message> <source>Shown</source> <translation>Ukázaná</translation> </message> <message> <source>Played</source> <translation>Přehrávaná</translation> </message> </context> <context> <name>LevelPanToolButton</name> <message> <source>Click to adjust level and pan</source> <translation>Klepněte pro přizpůsobení úrovně a vyvážení</translation> </message> </context> <context> <name>LevelPanWidget</name> <message> <source>Drag vertically to adjust level, horizontally to adjust pan</source> <translation>Táhněte svisle pro přizpůsobení úrovně, vodorovného pro přizpůsobení vyvážení</translation> </message> </context> <context> <name>MIDIFileImportDialog</name> <message> <source><b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import:</source> <translation><b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation> </message> <message> <source>Error in MIDI file import</source> <translation>Chyba při zavádění souboru MIDI</translation> </message> <message> <source>Merge all tracks</source> <translation>Sloučit všechny stopy</translation> </message> <message> <source>Merge all non-percussion tracks</source> <translation>Sloučit všechny stopy, které nejsou bicích</translation> </message> <message> <source>Select track or tracks to import</source> <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation> </message> </context> <context> <name>MIDIFileReader</name> <message> <source>Track %1 (untitled)%3</source> <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation> </message> <message> <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source> <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation> </message> <message> <source>Running status used for first event in track</source> <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running')</translation> </message> <message> <source>Track %1 (%2)%3</source> <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation> </message> <message> <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> </message> <message> <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>Attempt to read past MIDI file end</source> <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation> </message> <message> <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source> <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation> </message> <message> <source>%1 - vel %2</source> <translation>%1 - vel %2</translation> </message> <message> <source>Invalid event code %1 found</source> <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation> </message> <message> <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source> <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> </message> <message> <source>End of MIDI file encountered while reading</source> <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation> </message> <message> <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> </message> <message> <source> - uses GM percussion channel</source> <translation> - používá kanál bicích GM</translation> </message> <message> <source>MIDI file "%1" has no notes in any track</source> <translation>Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě</translation> </message> </context> <context> <name>MIDIInput</name> <message> <source>Input</source> <translation>Vstup</translation> </message> </context> <context> <name>MP3FileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>#</source> <translation>#</translation> </message> <message> <source>0</source> <translation>0</translation> </message> <message> <source>1</source> <translation>1</translation> </message> <message> <source>2</source> <translation>2</translation> </message> <message> <source>3</source> <translation>3</translation> </message> <message> <source>4</source> <translation>4</translation> </message> <message> <source>5</source> <translation>5</translation> </message> <message> <source>6</source> <translation>6</translation> </message> <message> <source>7</source> <translation type="obsolete">7</translation> </message> <message> <source>8</source> <translation>8</translation> </message> <message> <source>9</source> <translation>9</translation> </message> <message> <source>;</source> <translation>;</translation> </message> <message> <source>E</source> <translation>E</translation> </message> <message> <source>F</source> <translation>P</translation> </message> <message> <source>G</source> <translation>G</translation> </message> <message> <source>K</source> <translation>K</translation> </message> <message> <source>M</source> <translation>M</translation> </message> <message> <source>N</source> <translation>N</translation> </message> <message> <source>R</source> <translation>R</translation> </message> <message> <source>T</source> <translation>T</translation> </message> <message> <source>U</source> <translation>U</translation> </message> <message> <source>W</source> <translation>W</translation> </message> <message> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <source>[</source> <translation>[</translation> </message> <message> <source>]</source> <translation>]</translation> </message> <message> <source>l</source> <translation>l</translation> </message> <message> <source>o</source> <translation>o</translation> </message> <message> <source>s</source> <translation>s</translation> </message> <message> <source>F1</source> <translation>F1</translation> </message> <message> <source>F2</source> <translation>F2</translation> </message> <message> <source>Up</source> <translation>Zvýšit</translation> </message> <message> <source>Del</source> <translation>Smazat (Delete)</translation> </message> <message> <source>End</source> <translation>Konec</translation> </message> <message> <source>Esc</source> <translation>Esc</translation> </message> <message> <source>Red</source> <translation>Červená</translation> </message> <message> <source>Blue</source> <translation>Modrá</translation> </message> <message> <source>Cu&t</source> <translation>Vyj&mout</translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Snížit</translation> </message> <message> <source>Draw</source> <translation>Nakreslit</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Upravit</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>Nápověda</translation> </message> <message> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation>Vlevo</translation> </message> <message> <source>PgUp</source> <translation>PgUp</translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>Zvětšení</translation> </message> <message> <source><br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Zoom to show the whole file</source> <translation>Ukázat celý soubor</translation> </message> <message> <source>Ctrl+PgDown</source> <translation>Ctrl+PgDown</translation> </message> <message> <source>Paste at Playback Position</source> <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation> </message> <message> <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>%1...</source> <translation>%1...</translation> </message> <message> <source>&Copy</source> <translation>&Kopírovat</translation> </message> <message> <source>&Edit</source> <translation>&Úpravy</translation> </message> <message> <source>&File</source> <translation>&Soubor</translation> </message> <message> <source>&Help</source> <translation>&Nápověda</translation> </message> <message> <source>&Pane</source> <translation>&Tabulka</translation> </message> <message> <source>&Quit</source> <translation>&Ukončit</translation> </message> <message> <source>&View</source> <translation>&Pohled</translation> </message> <message> <source>Play Mode Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> </message> <message> <source>Black</source> <translation>Černá</translation> </message> <message> <source>Debug</source> <translation>Ladit</translation> </message> <message> <source>Enter</source> <translation>Enter</translation> </message> <message> <source>Erase</source> <translation>Vymazat</translation> </message> <message> <source>Green</source> <translation>Zelená</translation> </message> <message> <source>&All Channels Mixed</source> <translation>&Všechny kanály smíchány</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Vpravo</translation> </message> <message> <source>Space</source> <extracomment>This text is a shortcut label referring to the space-bar on the keyboard. It probably should not be translated, and certainly should not be translated as if referring to an empty void or to the extra-terrestrial universe.</extracomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a waveform view</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh signálu</translation> </message> <message> <source>White</source> <translation>Bílá</translation> </message> <message> <source>With </source> <translation type="vanished">S</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> </message> <message> <source>Sample rate mismatch</source> <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation> </message> <message> <source>Managing Panes and Layers</source> <translation>Správa tabulek a vrstev</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3</translation> </message> <message> <source>Open a window listing interactions and other events</source> <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation> </message> <message> <source>Show La&yer Summary</source> <translation>Ukázat přehled &vrstev</translation> </message> <message> <source>Select region to export</source> <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation> </message> <message> <source>Start or stop playback from the current position</source> <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation> </message> <message> <source>&Help Reference</source> <translation>Odkaz na &nápovědu</translation> </message> <message> <source>Export layer data to a file</source> <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation> </message> <message> <source>Choose Default Template...</source> <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation> </message> <message> <source>Fast-forward to the end</source> <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> </message> <message> <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source> <translation type="obsolete">Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation> </message> <message> <source>Failed to open file</source> <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to Similar Point</source> <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation> </message> <message> <source>Export selection as an audio file</source> <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source> <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation> </message> <message> <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source> <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> </message> <message> <source>Add &Time Ruler</source> <translation>Přidat ča&sové pravítko</translation> </message> <message> <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source> <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous point in the current layer</source> <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>Edit items in layer</source> <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Solo Current Pane</source> <translation>Nynější tabulka samostatně</translation> </message> <message> <source><br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</source> <translation><br>Dekodér souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</translation> </message> <message> <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> </message> <message> <source>Paste from the clipboard to the current layer</source> <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation> </message> <message> <source><b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Constrain Playback to Selection</source> <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation> </message> <message> <source>Export a single pane to an image file</source> <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation> </message> <message> <source>Loop playback</source> <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation> </message> <message> <source>Loop Playback</source> <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation> </message> <message> <source>Select audio file to export</source> <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation> </message> <message> <source>J&ump Right</source> <translation>S&kočit vpravo</translation> </message> <message> <source>Apply Session Template</source> <translation>Použít předlohu sezení</translation> </message> <message> <source>Standard Waveform</source> <translation>Obvyklý tvar křivky</translation> </message> <message> <source>Switch to Previous Pane</source> <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation> </message> <message> <source>New name for this layer:</source> <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation> </message> <message> <source><br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation> </message> <message> <source>Switch to Next Pane</source> <translation>Přepnout na další tabulku</translation> </message> <message> <source>&Recent Transforms</source> <translation>&Poslední proměny</translation> </message> <message> <source>Tools Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation> </message> <message> <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source> <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> </message> <message> <source>&Save Session</source> <translation>&Uložit sezení</translation> </message> <message> <source><br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam</source> <translation type="vanished"><br>Gumička (Rubber Band) &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Erase items from layer</source> <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation> </message> <message> <source>Set the counters used for counter-based labelling</source> <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation> </message> <message> <source><b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Cycle size</source> <translation>Velikost cyklu</translation> </message> <message> <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source> <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation> </message> <message> <source>Clear the selection</source> <translation>Vyprázdnit výběr</translation> </message> <message> <source>Open a session file, audio file, or layer</source> <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source><b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2</source> <translation type="vanished"><b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2</translation> </message> <message> <source>Show Acti&vity Log</source> <translation>Ukázat zápis čin&nosti</translation> </message> <message> <source>Playback</source> <translation>Přehrávání</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a spectrogram</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation> </message> <message> <source>&Layer</source> <translation>&Vrstva</translation> </message> <message> <source>&Paste</source> <translation>V&ložit</translation> </message> <message> <source>Selection</source> <translation>Výběr</translation> </message> <message> <source>Playback speed: Normal</source> <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation> </message> <message> <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> </message> <message> <source>Open the Sonic Visualiser website</source> <translation type="obsolete">Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>Please enter a name for the saved template:</source> <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation> </message> <message> <source>Bright Green</source> <translation>Světlezelená</translation> </message> <message> <source>Rename Layer</source> <translation>Přejmenovat vrstvu</translation> </message> <message> <source>Export the selected region only</source> <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation> </message> <message> <source>No audio file loaded.</source> <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation> </message> <message> <source>Show &All Overlays</source> <translation>Ukázat &všechna překrytí</translation> </message> <message> <source>Rename the currently active layer</source> <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation> </message> <message> <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source> <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened.</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít.</translation> </message> <message> <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source> <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation> </message> <message> <source><br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Alt+Left</source> <translation>Alt+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Playback speed: %1%2%</source> <translation type="vanished">Rychlost přehrávání: %1%2%</translation> </message> <message> <source>Restore &Default Zoom</source> <translation>Obnovit &výchozí zvětšení</translation> </message> <message> <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source> <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation> </message> <message> <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source> <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation> </message> <message> <source></small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1"</source> <translation></small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1"</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source> <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>&Import More Audio...</source> <translation>&Zavést více zvukových souborů...</translation> </message> <message> <source>Measure</source> <translation>Změřit</translation> </message> <message> <source>Open Location</source> <translation>Otevřít umístění</translation> </message> <message> <source>Add &Existing Layer</source> <translation>Přidat &stávající vrstvu</translation> </message> <message> <source><br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia</source> <translation><br>Dekodér souborů Ogg &copy; CSIRO Australia</translation> </message> <message> <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source> <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation> </message> <message> <source>Play / Pause</source> <translation>Přehrát/Pozastavit</translation> </message> <message> <source>Number New Instants with</source> <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source> <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>&Jump Left</source> <translation>&Skočit vlevo</translation> </message> <message> <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source> <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> </message> <message> <source>File and Session Management</source> <translation>Správa souborů a sezení</translation> </message> <message> <source>Make the next pane down in the pane stack current</source> <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation> </message> <message> <source>Exit Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Ukončit Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available.</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> </message> <message> <source>Export the selection extent</source> <translation>Vyvést plochu výběru</translation> </message> <message> <source>Import Annotation &Layer...</source> <translation>Zavést poznámkovou &vrstvu...</translation> </message> <message> <source>Adjust the master playback speed</source> <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation> </message> <message> <source>Show &Standard Overlays</source> <translation type="obsolete">Ukázat ob&vyklá překrytí</translation> </message> <message> <source>Show All Time Rulers</source> <translation type="obsolete">Ukázat všechna časová pravítka</translation> </message> <message> <source>Ctrl+A</source> <translation>Ctrl+A</translation> </message> <message> <source>Ctrl+C</source> <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <source>Ctrl+D</source> <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <source>Ctrl+I</source> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <source>Ctrl+M</source> <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <source>Ctrl+N</source> <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <source>Ctrl+O</source> <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <source>Ctrl+S</source> <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <source>Ctrl+V</source> <translation>Ctrl+V</translation> </message> <message> <source>Ctrl+X</source> <translation>Ctrl+X</translation> </message> <message> <source><br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> </message> <message> <source>Can't export non-note layers to MIDI</source> <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation> </message> <message> <source>Adjust the master playback level</source> <translation type="vanished">Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation> </message> <message> <source><p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></source> <translation><p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></translation> </message> <message> <source>Tool Selection</source> <translation>Výběr nástroje</translation> </message> <message> <source>Failed to open file %1 for writing</source> <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> </message> <message> <source>Channel &%1</source> <translation>Kanál &%1</translation> </message> <message> <source><b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations.</source> <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation> </message> <message> <source>&All Channels</source> <translation>&Všechny kanály</translation> </message> <message> <source>Show Status &Bar</source> <translation>Ukázat st&avový řádek</translation> </message> <message> <source>Delete the currently active layer</source> <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2</source> <translation type="vanished"><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2</translation> </message> <message> <source><br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc</source> <translation><br>Dekodér souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc</translation> </message> <message> <source>Failed to calculate alignment</source> <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation> </message> <message> <source>Rewind to Previous Instant</source> <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation> </message> <message> <source>Add a new pane containing only a time ruler</source> <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation> </message> <message> <source>Orange</source> <translation>Oranžová</translation> </message> <message> <source>PgDown</source> <translation>PgDown</translation> </message> <message> <source>%1 by Plugin Name</source> <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Purple</source> <translation>Purpurová</translation> </message> <message> <source>Export the whole audio file</source> <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>Open or import a file from a remote URL</source> <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation> </message> <message> <source>Rewind</source> <translation>Přetočit zpět</translation> </message> <message> <source>Select</source> <translation>Vybrat</translation> </message> <message> <source>Select the time range corresponding to the current window width</source> <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened</source> <translation type="vanished"><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source><br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam</source> <translation type="vanished"><br>Gumička (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Show centre indicator, frame times and scale</source> <translation type="obsolete">Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation> </message> <message> <source>Failed to open dropped URL</source> <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Using </source> <translation type="vanished"> </translation> </message> <message> <source>Find a Transform...</source> <translation>Najít proměnu...</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to Next Instant</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation> </message> <message> <source>Playback Speedup</source> <translation type="vanished">Zvýšení rychlosti přehrávání</translation> </message> <message> <source>Zoom &Out</source> <translation>&Oddálit</translation> </message> <message> <source>Shift+PgDown</source> <translation>Shift+PgDown</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> </message> <message> <source>Add New %1 Layer</source> <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation> </message> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> <message> <source>Zoom &In</source> <translation>&Přiblížit</translation> </message> <message> <source><h3>About Sonic Visualiser</h3></source> <translation><h3>O programu Sonic Visualiser</h3></translation> </message> <message> <source>&Open...</source> <translation>&Otevřít...</translation> </message> <message> <source>Make the next pane up in the pane stack current</source> <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the right</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation> </message> <message> <source><br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris</source> <translation><br>Knihovna liblo Lite OSC &copy; Steve Harris</translation> </message> <message> <source>Insert Instants at Selection &Boundaries</source> <translation>Vložit okamžiky na &hranicích výběru</translation> </message> <message> <source>Slow Down</source> <translation>Zpomalit</translation> </message> <message> <source>Solo the current pane during playback</source> <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation> </message> <message> <source>Shift+Enter</source> <translation>Shift+Enter</translation> </message> <message> <source>&Key and Mouse Reference</source> <translation>&Klávesové zkratky a myš</translation> </message> <message> <source>Speed Up</source> <translation>Zrychlit</translation> </message> <message> <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source> <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation> </message> <message> <source><br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> <translation><br>FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> </message> <message> <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source> <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation> </message> <message> <source>Playback Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> </message> <message> <source>Renumber Selected Instants</source> <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation> </message> <message> <source>Alt+Right</source> <translation>Alt+šipka vpravo</translation> </message> <message> <source>Show &Zoom Wheels</source> <translation>Ukázat kolečka pro &zvětšování</translation> </message> <message> <source>Select to &End</source> <translation>Vybrat do &konce</translation> </message> <message> <source>Export Session as Template...</source> <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation> </message> <message> <source>Failed to save file</source> <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source><br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Shift+Right</source> <translation>Shift+šipka vpravo</translation> </message> <message> <source>Insert Item at Selection</source> <translation>Vložit položku u výběru</translation> </message> <message> <source>Re-select the most recently run transform</source> <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation> </message> <message> <source>Save Session &As...</source> <translation>Uložit sezení &jako...</translation> </message> <message> <source>Restore Normal Speed</source> <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source> <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> </message> <message> <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source> <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation> </message> <message> <source>With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</source> <translation type="vanished">S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a time ruler</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation> </message> <message> <source>Restore the zoom level to the default</source> <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation> </message> <message> <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source> <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> </message> <message> <source>Failed to save image file %1</source> <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source>Rewind to the start</source> <translation>Přetočit na začátek</translation> </message> <message> <source><br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris</source> <translation><br>Knihovna liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris</translation> </message> <message> <source>Tapping Time Instants</source> <translation>Zaklepání okamžiků času</translation> </message> <message> <source>Show centre indicator only</source> <translation type="obsolete">Ukázat pouze středový ukazatel</translation> </message> <message> <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source> <translation type="obsolete">Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Add Pea&k Frequency Spectrogram</source> <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu</translation> </message> <message> <source>Delete the currently active pane</source> <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation> </message> <message> <source>About Sonic Visualiser</source> <translation type="vanished">O programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>Restore non-time-stretched playback</source> <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation> </message> <message> <source>&Transform</source> <translation>&Proměna</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane to the left</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation> </message> <message> <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source> <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation> </message> <message> <source>Add %1 Pane</source> <translation>Přidat %1 tabulku</translation> </message> <message> <source>&About Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">&O programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>Re-open</source> <translation>Otevřít znovu</translation> </message> <message> <source><b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source> <translation><b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation> </message> <message> <source><b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved.</source> <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit.</translation> </message> <message> <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source> <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation> </message> <message> <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source> <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation> </message> <message> <source>Adjust the application preferences</source> <translation>Upravit nastavení programu</translation> </message> <message> <source>Play&back</source> <translation>&Přehrávání</translation> </message> <message> <source>Release</source> <translation>Vydání</translation> </message> <message> <source><b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source> <translation><b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation> </message> <message> <source>Navigate</source> <translation>Navedení</translation> </message> <message> <source>Import an extra audio file into a new pane</source> <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation> </message> <message> <source>Failed to open location</source> <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source> <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>&Delete Pane</source> <translation>&Smazat tabulku</translation> </message> <message> <source>Export layer to "%1"</source> <translation>Vyvést vrstvu do "%1"</translation> </message> <message> <source>Select &Visible Range</source> <translation>Vybrat &viditelný rozsah</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Home</source> <translation>Ctrl+Home</translation> </message> <message> <source>Ctrl+PgUp</source> <translation>Ctrl+PgUp</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Left</source> <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source> <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation> </message> <message> <source><br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> </message> <message> <source>&Insert Instant at Playback Position</source> <translation>&Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation> </message> <message> <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source> <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation> </message> <message> <source>Select to &Start</source> <translation>Vybrat po &začátek</translation> </message> <message> <source><br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation><br>Datové skladiště RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Edit the currently active layer as a data grid</source> <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation> </message> <message> <source><b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2</source> <translation><b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2</translation> </message> <message> <source>C&lear Selection</source> <translation>Vyprázd&nit výběr</translation> </message> <message> <source>Failed to write file</source> <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> </message> <message> <source>Release %1 : Revision %2</source> <translation>Vydání %1: Revize %2</translation> </message> <message> <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Export the selected regions into a single audio file</source> <translation type="obsolete">Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation> </message> <message> <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source> <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit.</translation> </message> <message> <source>Select target for import</source> <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> </message> <message> <source>Rewind to Similar Point</source> <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation> </message> <message> <source>Fast Forward</source> <translation>Rychle vpřed</translation> </message> <message> <source>Fast forward</source> <translation>Rychle vpřed</translation> </message> <message> <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source> <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation> </message> <message> <source>Manage Exported Templates</source> <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation> </message> <message> <source>Multiple regions of the original audio file are selected. What do you want to export?</source> <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru. Co chcete vyvést?</translation> </message> <message> <source>Set Numbering Counters...</source> <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> </message> <message> <source>Shift+G</source> <translation>Shift+G</translation> </message> <message> <source>Shift+K</source> <translation>Shift+K</translation> </message> <message> <source>Shift+M</source> <translation>Shift+M</translation> </message> <message> <source>Shift+U</source> <translation>Shift+U</translation> </message> <message> <source>Shift+W</source> <translation>Shift+W</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Enter</source> <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation> </message> <message> <source>Audio processing overload</source> <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation> </message> <message> <source>Save session as "%1"</source> <translation>Uložit sezení jako "%1"</translation> </message> <message> <source><b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it?</source> <translation><b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit?</translation> </message> <message> <source><br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> <translation><br>FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> </message> <message> <source>Failed to save image file</source> <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source>Reset Counters</source> <translation>Vrátit počítadla na výchozí</translation> </message> <message> <source>Select &All</source> <translation>Vybrat &vše</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to Next Point</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation> </message> <message> <source><br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation><br>Datové skladiště RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Show all texts and scale</source> <translation type="obsolete">Ukázat všechny texty a stupnici</translation> </message> <message> <source><br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Import layer data from an existing file</source> <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation> </message> <message> <source><br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source> <translation><br>Podpora pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a waveform view</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh signálu</translation> </message> <message> <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source> <translation type="obsolete">Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation> </message> <message> <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source> <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation> </message> <message> <source>Increase the zoom level</source> <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation> </message> <message> <source>Decrease the zoom level</source> <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation> </message> <message> <source>Add a new empty layer of type %1</source> <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation> </message> <message> <source>Scroll &Right</source> <translation>Projíždět do&prava</translation> </message> <message> <source>Add &New Pane</source> <translation>Přidat &novou tabulku</translation> </message> <message> <source>Export Annotation Layer...</source> <translation type="vanished">Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation> </message> <message> <source>&Export Audio File...</source> <translation>&Vyvést zvukový soubor...</translation> </message> <message> <source>Export multiple audio files</source> <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation> </message> <message> <source>Close the current session and create a new one</source> <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a spectrogram</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation> </message> <message> <source>Select the whole duration of the current session</source> <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation> </message> <message> <source>%1 by Maker</source> <translation>%1 podle tvůrce</translation> </message> <message> <source>&New Session</source> <translation>&Nové sezení</translation> </message> <message> <source>Fast forward to the next point in the current layer</source> <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation> </message> <message> <source>Re-open the current or most recently opened file</source> <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation> </message> <message> <source>Newer version available</source> <translation>Je dostupná novější verze</translation> </message> <message> <source>Release %1</source> <translation>Vydání %1</translation> </message> <message> <source><br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available.</source> <translation type="vanished"><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> </message> <message> <source>Editing</source> <translation>Úpravy</translation> </message> <message> <source>Scroll &Left</source> <translation>Projíždět &doleva</translation> </message> <message> <source>%1 by Category</source> <translation>%1 podle skupiny</translation> </message> <message> <source>Show &Minimal Overlays</source> <translation>Ukázat nej&menší překrytí</translation> </message> <message> <source>Peek Left</source> <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation> </message> <message> <source>Add this data to the current session</source> <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation> </message> <message> <source>Unreleased : Revision %1</source> <translation>Nevydáno: Revize %1</translation> </message> <message> <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source> <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation> </message> <message> <source>Please enter the URL of the location to open:</source> <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation> </message> <message> <source>Add Spectr&um</source> <translation>Přidat spektr&um</translation> </message> <message> <source>&Preferences...</source> <translation>&Nastavení...</translation> </message> <message> <source>Edit Layer Data</source> <translation>Upravit data vrstvy</translation> </message> <message> <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source>&Delete Current Measurement</source> <translation>&Smazat nynější měření</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Export image to "%1"</source> <translation>Vyvést obrázek do "%1"</translation> </message> <message> <source><br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> <translation type="obsolete"><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> </message> <message> <source>Which audio file do you want to export from?</source> <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation> </message> <message> <source>Playback and Transport Controls</source> <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation> </message> <message> <source>&Rename Layer...</source> <translation>&Přejmenovat vrstvu...</translation> </message> <message> <source>Enter template name</source> <translation>Zadat název předlohy</translation> </message> <message> <source>Make measurements in layer</source> <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source> <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> </message> <message> <source>Display Features</source> <translation>Funkce zobrazení</translation> </message> <message> <source><br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> </message> <message> <source>&Delete Selected Items</source> <translation>&Smazat vybrané položky</translation> </message> <message> <source><br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> <translation><br>Zvuková výstupní knihovna PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> </message> <message> <source>Bright Purple</source> <translation>Světlepurpurová</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane a big step to the left</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation> </message> <message> <source>Zoom to &Fit</source> <translation>&Přizpůsobit oknu</translation> </message> <message> <source>Add S&lice of Layer</source> <translation>Přidat k&us vrstvy</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+D</source> <translation>Ctrl+Shift+D</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+O</source> <translation>Ctrl+Shift+O</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+S</source> <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+V</source> <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source> <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> </message> <message> <source>Peek Right</source> <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation> </message> <message> <source>Export the selected regions into separate files</source> <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation> </message> <message> <source>Shift+Left</source> <translation>Shift+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Shift+PgUp</source> <translation>Shift+PgUp</translation> </message> <message> <source><br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source> <translation><br>Podpora pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation> </message> <message> <source>Align File Timelines</source> <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>Varování</translation> </message> <message> <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source> <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation> </message> <message> <source>Show Property Bo&xes</source> <translation>Ukázat &okénka vlastností</translation> </message> <message> <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source> <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation> </message> <message> <source>Failed to generate layer</source> <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation> </message> <message> <source>Draw new items in layer</source> <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Export Image File...</source> <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation> </message> <message> <source>Fast Forward to End</source> <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> </message> <message> <source>Delete items in current selection from the current layer</source> <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation> </message> <message> <source>Repeat Transform</source> <translation>Opakovat proměnu</translation> </message> <message> <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source> <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation> </message> <message> <source>Template file exists</source> <translation>Soubor s předlohou existuje</translation> </message> <message> <source>Bright Red</source> <translation>Světlečervená</translation> </message> <message> <source>&Delete Layer</source> <translation>&Smazat vrstvu</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser on the &Web</source> <translation type="obsolete">Sonic Visualiser na &internetu</translation> </message> <message> <source><br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> <translation><br>libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> </message> <message> <source>Select from the current playback position to the end of the session</source> <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation> </message> <message> <source>Select ranges</source> <translation>Vybrat rozsah</translation> </message> <message> <source>Failed to regenerate layer</source> <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation> </message> <message> <source>Constrain playback to the selected regions</source> <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation> </message> <message> <source><br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone</source> <translation><br>RtMidi &copy; Gary P. Scavone</translation> </message> <message> <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source> <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> </message> <message> <source>Rewind to Previous Point</source> <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation> </message> <message> <source>Add &Melodic Range Spectrogram</source> <translation>Přidat spektrogram &melodického rozsahu</translation> </message> <message> <source>Show information about Sonic Visualiser</source> <translation type="obsolete">Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation> </message> <message> <source><p><small>%1 : %2 configuration</small></p></source> <translation type="vanished"><p><small>%1 : %2 nastavení</small></p></translation> </message> <message> <source><b>Template file exists</b><p>The template "%1" already exists.<br>Overwrite it?</source> <translation><b>Soubor s předlohou existuje</b><p>Předloha "%1" existuje.<br>Přepsat ji?</translation> </message> <message> <source>Panning and Navigation</source> <translation>Najíždění a navádění</translation> </message> <message> <source>Add Spectro&gram</source> <translation>Přidat spektro&gram</translation> </message> <message> <source> [\(<].*$</source> <translation> [\(<].*$</translation> </message> <message> <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source> <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation> </message> <message> <source>Export audio to "%1"</source> <translation>Vyvést zvuk do "%1"</translation> </message> <message> <source><b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened</source> <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Bright Orange</source> <translation>Světleoranžová</translation> </message> <message> <source>Open &Recent</source> <translation>Otevřít &naposledy otevřený soubor</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Right</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser: %1</source> <translation type="obsolete">Sonic Visualiser: %1</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> </message> <message> <source>Bright Blue</source> <translation>Světlemodrá</translation> </message> <message> <source>Show or hide all time rulers</source> <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation> </message> <message> <source><br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</source> <translation><br>Dekodér souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</translation> </message> <message> <source><br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</source> <translation type="vanished"><br>Podpora pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Unclassified</source> <translation>Bez zařazení</translation> </message> <message> <source>Rewind to Start</source> <translation>Přetočit na začátek</translation> </message> <message> <source>Add &Waveform</source> <translation>Přidat &časový průběh signálu</translation> </message> <message> <source>Open Lo&cation...</source> <translation>Otevřít &umístění...</translation> </message> <message> <source>File Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation> </message> <message> <source><b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data?</source> <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh signálu.<br>Co chcete udělat s novými daty?</translation> </message> <message> <source>Scroll the current pane a big step to the right</source> <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation> </message> <message> <source>Session modified</source> <translation>Sezení bylo upraveno</translation> </message> <message> <source>Select from the start of the session to the current playback position</source> <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation> </message> <message> <source>Show &No Overlays</source> <translation>&Neukazovat žádná překrytí</translation> </message> <message> <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> </message> <message> <source><h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p></source> <translation type="vanished"><h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p></translation> </message> <message> <source>Edit Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> </message> <message> <source>Abandon the current %1 session and start a new one</source> <translation>Opustit nynější sezení %1 a začít nové</translation> </message> <message> <source>Replace &Main Audio...</source> <translation>Nahradit &hlavní zvuk...</translation> </message> <message> <source>Replace the main audio file of the session with a different file</source> <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení jiným souborem</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a %1 session file</source> <translation>Uložit nynější sezení do %1 souboru se sezením</translation> </message> <message> <source>Save the current session into a new %1 session file</source> <translation>Uložit nynější sezení do nového %1 souboru se sezením</translation> </message> <message> <source>Exit %1</source> <translation>Ukončit %1</translation> </message> <message> <source>Reset Numbering Counters</source> <translation>Vrátit číslovací počítadla na výchozí</translation> </message> <message> <source>Reset to 1 all the counters used for counter-based labelling</source> <translation>Nastavit na 1 všechna počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation> </message> <message> <source>Show &Centre Line</source> <translation>Ukázat &středovou linku</translation> </message> <message> <source>'</source> <translation>'</translation> </message> <message> <source>Show or hide the centre line</source> <translation>Ukázat nebo skrýt středovou linku</translation> </message> <message> <source>Toggle All Time Rulers</source> <translation>Přepnout všechna časová pravítka</translation> </message> <message> <source>Hide times, layer names, and scale</source> <translation>Skrýt časy, názvy vrstev, a stupnici</translation> </message> <message> <source>Show times and basic scale</source> <translation>Ukázat časy a základní stupnici</translation> </message> <message> <source>Show times, layer names, and scale</source> <translation>Ukázat časy, názvy vrstev, a stupnici</translation> </message> <message> <source>Go Full-Screen</source> <translation>Na celou obrazovku</translation> </message> <message> <source>F11</source> <translation>F11</translation> </message> <message> <source>Expand the pane area to the whole screen</source> <translation>Rozšířit oblast tabulky na celou obrazovku</translation> </message> <message> <source>Open the %1 reference manual</source> <translation>Otevřít odbornou příručku k %1</translation> </message> <message> <source>Open a window showing the keystrokes you can use in %1</source> <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu %1</translation> </message> <message> <source>%1 on the &Web</source> <translation type="vanished">%1 na &internetu</translation> </message> <message> <source>Open the %1 website</source> <translation type="vanished">Otevřít internetové stránky programu %1</translation> </message> <message> <source>&About %1</source> <translation>&O programu %1</translation> </message> <message> <source>Show information about %1</source> <translation>Ukázat informace o programu %1</translation> </message> <message> <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source> <translation>Promiňte, ale typ této vrstvu nelze vyvést do RDF (podporovanými typy jsou: oblast, poznámka, text, okamžiky času. hodnoty času)</translation> </message> <message> <source>Set as default template for future audio files</source> <translation>Nastavit jako výchozí předlohu pro budoucí zvukové soubory</translation> </message> <message> <source>%1: %1</source> <translation type="vanished">%1: %1</translation> </message> <message> <source><br>With Serd and Sord RDF parser and store &copy; David Robillard</source> <translation><br>Syntaktický analyzátor Serd a Sord RDF a ukládání &copy; David Robillard</translation> </message> <message> <source><br>With Dataquay Qt/RDF library &copy; Chris Cannam</source> <translation type="vanished"><br>Knihovna Dataquay Qt/RDF &copy; Chris Cannam</translation> </message> <message> <source>Export audio from selection into a data file</source> <translation type="vanished">Vyvést zvuk z výběru do datového souboru</translation> </message> <message> <source>Export the selected regions into a single file</source> <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho souboru</translation> </message> <message> <source>Export the whole file</source> <translation>Vyvést celý soubor</translation> </message> <message> <source>Playback Speed</source> <translation>Rychlost přehrávání</translation> </message> <message> <source>Export Audio Data...</source> <translation type="vanished">Vyvést zvuková data...</translation> </message> <message> <source>Export Annotation La&yer...</source> <translation>Vyvést poznámkovou &vrstvu...</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Y</source> <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <source>Browse Recorded Audio Folder</source> <translation type="vanished">Procházet složku s nahraným zvukem</translation> </message> <message> <source>Open the Recorded Audio folder in the system file browser</source> <translation>Otevřít složku s nahraným zvukem v systémovém prohlížeči souborů</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Return</source> <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation> </message> <message> <source>Show &Unit Converter</source> <translation>Ukázat převodník &jednotek</translation> </message> <message> <source>Open a window of pitch and timing conversion utilities</source> <translation>Otevřít okno s nástroji na převádění výšek tónů a časování</translation> </message> <message> <source>Switch to Previous Layer</source> <translation>Přepnout na předchozí vrstvu</translation> </message> <message> <source>{</source> <translation>{</translation> </message> <message> <source>Make the previous layer in the pane current</source> <translation>Udělat předchozí vrstvu v tabulce nynější</translation> </message> <message> <source>Switch to Next Layer</source> <translation>Přepnout na další vrstvu</translation> </message> <message> <source>}</source> <translation>}</translation> </message> <message> <source>Make the next layer in the pane current</source> <translation>Udělat další vrstvu v tabulce nynější</translation> </message> <message> <source>Record</source> <translation>Nahrát</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Space</source> <translation>Ctrl+Mezerník</translation> </message> <message> <source>Record a new audio file</source> <translation>Nahrát nový zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>Navigate Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje pro navedení prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to move around</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání</translation> </message> <message> <source>Zoom to Area</source> <translation>Přiblížit oblast</translation> </message> <message> <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source> <translation>Shift a klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation> </message> <message> <source>Relocate</source> <translation>Přemístit</translation> </message> <message> <source>Double-Click Left</source> <translation>Dvakrát klepněte levým</translation> </message> <message> <source>Double-click left button to jump to clicked location</source> <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation> </message> <message> <source>Double-click left button on an item to edit it</source> <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation> </message> <message> <source>Select Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation> </message> <message> <source>Multi Select</source> <translation>Vícenásobný výběr</translation> </message> <message> <source>Cmd-click left button and drag to select an additional region</source> <translation>Ctrl a klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> </message> <message> <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source> <translation>Ctrl a klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> </message> <message> <source>Fine Select</source> <translation>Citlivý výběr</translation> </message> <message> <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source> <translation>Shift a klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez přichytávání k položkám nebo mřížce</translation> </message> <message> <source>Edit Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation>Posunout</translation> </message> <message> <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation> </message> <message> <source>Draw Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to create new item</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation> </message> <message> <source>Erase Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje vymazání prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Click left button on an item to remove it from the layer</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku pro její odstranění z vrstvy</translation> </message> <message> <source>Measure Tool Mouse Actions</source> <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Measure Area</source> <translation>Oblast měření</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation> </message> <message> <source>Measure Item</source> <translation>Položka měření</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation> </message> <message> <source>1. %2</source> <translation>1. %2</translation> </message> <message> <source>%1. %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>Multiplex all of the above</source> <translation>Vícenásobně vše z výše</translation> </message> <message> <source>Playback speed: %1% (%2x slower)</source> <translation>Rychlost přehrávání: %1% (%2x pomalejši)</translation> </message> <message> <source>Playback speed: %1% (%2x faster)</source> <translation>Rychlost přehrávání: %1% (%2x rychlejší)</translation> </message> <message> <source>Problems loading plugins</source> <translation>Potíže při nahrávání přídavných modulů</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform %1failed:<p>%2</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2</translation> </message> <message> <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform %1failed.<p>No error information is available.</source> <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> </message> <message> <source><h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %2 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p></source> <translation><h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %2.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p></translation> </message> <message> <source>Export SVG File...</source> <translation>Vyvést do souboru SVG...</translation> </message> <message> <source>Export a single pane to a scalable SVG image file</source> <translation>Vyvést jednu tabulku do škálovatelného obrázkového souboru SVG</translation> </message> <message> <source>Subdivide Selected Instants...</source> <translation>Rozdělit vybrané okamžiky na menší části...</translation> </message> <message> <source>Add new instants at regular intervals between the selected instants</source> <translation>Přidat nové okamžiky v pravidelných odstupech mezi vybranými okamžiky</translation> </message> <message> <source>Winnow Selected Instants...</source> <translation>Protřídit vybrané okamžiky...</translation> </message> <message> <source>Remove subdivisions, leaving only every Nth instant</source> <translation>Odstranit rozdělení na menší části, ponechaje jen každý n-tý okamžik</translation> </message> <message> <source>Export the whole pane</source> <translation>Vyvést celou tabulku</translation> </message> <message> <source>Export the visible area only</source> <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Which region of the current pane do you want to export as a scalable SVG image?</source> <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako škálovatelný obrázek SVG?</translation> </message> <message> <source>Failed to save SVG file</source> <translation>Soubor SVG se nepodařilo uložit</translation> </message> <message> <source>Failed to save SVG file %1</source> <translation>Nepodařilo se uložit soubor SVG %1</translation> </message> <message> <source>Subdivide instants</source> <translation>Rozdělit okamžiky na menší části</translation> </message> <message> <source>Number of subdivisions:</source> <translation>Počet rozdělení na menší části:</translation> </message> <message> <source>Winnow instants</source> <translation>Protřídit body</translation> </message> <message> <source>Remove all instants apart from multiples of:</source> <translation>Odstranit všechny okamžiky kromě násobků:</translation> </message> <message> <source><b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment:<p>%1</source> <translation><b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se spočítat zarovnání zvuku<p>%1</translation> </message> <message> <source>Adjust the master playback level and pan</source> <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání a vyvážení</translation> </message> <message> <source>With Qt v%1 &copy; The Qt Company</source> <translation>Qt verze %1 &copy; společnost Qt</translation> </message> <message> <source><br>With Rubber Band Library v%1 &copy; Particular Programs Ltd</source> <translation><br>Knihovna Rubber Band verze %1 &copy; Particular Programs Ltd</translation> </message> <message> <source><br>With Rubber Band Library &copy; Particular Programs Ltd</source> <translation><br>Knihovna Rubber Band &copy; Particular Programs Ltd</translation> </message> <message> <source><br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam and QMUL</source> <translation><br>Podpora pro přídavné moduly Vamp (API verze %1, host SDK verze %2) &copy; Chris Cannam and QMUL</translation> </message> <message> <source><br>With Dataquay Qt/RDF library &copy; Particular Programs Ltd</source> <translation><br>Knihovna Dataquay Qt/RDF &copy; Particular Programs Ltd</translation> </message> <message> <source><br>With Cap'n Proto serialisation &copy; Sandstorm Development Group</source> <translation><br>Vydávání na pokračování Cap'n Proto &copy; Vývojová skupina Sandstorm</translation> </message> <message> <source>What's &New?</source> <translation type="vanished">Co je &nového?</translation> </message> <message> <source>Show changes in this release of %1</source> <translation type="vanished">Ukázat změny v tomto vydání %1</translation> </message> <message> <source>Failed to query transform attributes</source> <translation>Nepodařilo se zeptat se na vlastnosti proměn</translation> </message> <message> <source><b>Failed to query transform attributes</b><p>Plugin or server error: %1</p></source> <translation><b>Nepodařilo se zeptat se na vlastnosti proměn</b><p>Chyba přídavného modulu nebo serveru: %1</p></translation> </message> <message> <source>Transform failed</source> <translation>Proměna selhala</translation> </message> <message> <source><b>Failed to run transform</b><p>Plugin or server error: %1</p></source> <translation><b>Nepodařilo se spustit proměnu</b><p>Chyba přídavného modulu nebo serveru: %1</p></translation> </message> <message> <source>What's New</source> <translation>Co je nového</translation> </message> <message> <source><h3>What's New in %1</h3></source> <translation><h3>Co je nového v %1</h3></translation> </message> <message> <source><b>Note:</b> A newer version of Sonic Visualiser is available.<br>(Version %1 is available; you are using version %2)</source> <translation><b>Poznámka:</b> Je dostupná novější verze programu Sonic Visualiser.<br>(je dostupná verze %1; používáte verzi %2)</translation> </message> <message> <source>%1 : %2 configuration, %3-bit build</source> <translation>%1 : %2 nastavení, %3-bitové sestavení</translation> </message> <message> <source>About %1</source> <translation>O %1</translation> </message> <message> <source>Multiplexed audio</source> <translation>Víceproudý zvuk</translation> </message> <message> <source><br>With Piper Vamp protocol bridge &copy; QMUL</source> <translation><br>Můstkový komunikační protokol Piper Vamp &copy; QMUL</translation> </message> <message> <source>Russian UI translation contributed by Alexandre Prokoudine.</source> <translation>Překlad rozhraní do ruštiny poskytnut Alexandrem Prokoudinem.</translation> </message> <message> <source>Czech UI translation contributed by Pavel Fric.</source> <translation>Překlad rozhraní do češtiny poskytnut Pavlem Fricem.</translation> </message> <message> <source>Shift+;</source> <translation>Shift+;</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+;</source> <translation>Ctrl+Shift+;</translation> </message> <message> <source>Convert Audio from Data File...</source> <translation>Převést zvuk z datového souboru...</translation> </message> <message> <source>Convert and import audio sample values from a CSV data file</source> <translation>Převést a zavést hodnoty zvukových vzorků z datového souboru CSV</translation> </message> <message> <source>Export Audio to Data File...</source> <translation>Vyvést zvuk do datového souboru...</translation> </message> <message> <source>Export audio from selection into a CSV data file</source> <translation>Vyvést zvuk z výběru do datového souboru CSV</translation> </message> <message> <source>Browse Recorded and Converted Audio</source> <translation>Procházet nahraný a převedený zvuk</translation> </message> <message> <source>What's &New In This Release?</source> <translation>Co &nového v tomto vydání?</translation> </message> <message> <source>List the changes in this release (and every previous release) of %1</source> <translation>Uvést změny v tomto vydání (a v každém z předchozích vydání) %1</translation> </message> <message> <source>Converting audio data...</source> <translation>Převádí se zvuková data...</translation> </message> <message> <source><b>File open failed</b><p>Audio data file %1 could not be opened.</source> <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Ssoubor se zvukovými daty "%1" se nepodařilo otevřít.</translation> </message> <message> <source><b>Failed to load plugins</b></source> <translation><b>Nepodařilo se nahrát přídavné moduly</b></translation> </message> <message> <source>click then drag to adjust, ctrl+click to reset</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation> </message> <message> <source>drag up/down to adjust, ctrl+click to reset</source> <translation>Táhněte nahoru/dolů pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindowBase</name> <message> <source>Cut</source> <translation>Vyjmout</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Couldn't open audio device</source> <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1 (modified)</source> <translation>%1 (upraveno)</translation> </message> <message> <source>Failed to import RDF</source> <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p></source> <translation type="vanished"><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> </message> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> <message> <source><b>Select a target for import</b><p>You already have an audio file loaded.<br>What would you like to do with the new audio file?</source> <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový soubor.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation> </message> <message> <source>Replace the main audio file in this session</source> <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation> </message> <message> <source><b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p></source> <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p></translation> </message> <message> <source>Opening session...</source> <translation>Otevírá se sezení...</translation> </message> <message> <source>%1: %2 [%3]</source> <translation>%1: %2 [%3]</translation> </message> <message> <source>Import MIDI file "%1"</source> <translation>Zavést soubor MIDI "%1"</translation> </message> <message> <source>SV XML file read error: %1</source> <translation>Chyba při čtení souboru XML SV: %1</translation> </message> <message> <source>Import "%1"</source> <translation>Zavést "%1"</translation> </message> <message> <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source> <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation> </message> <message> <source>Failed to write file</source> <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> </message> <message> <source>Select target for import</source> <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> </message> <message> <source>Import layer XML file "%1"</source> <translation>Zavést soubor XML vrstvy "%1"</translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p></source> <translation type="vanished"><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> </message> <message> <source>Delete Pane</source> <translation>Smazat tabulku</translation> </message> <message> <source>Add the audio file to this session</source> <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation> </message> <message> <source>Add Pane</source> <translation>Přidat tabulku</translation> </message> <message> <source><b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2</source> <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2</translation> </message> <message> <source> (modified)</source> <translation> (upraveno)</translation> </message> <message> <source>Close the current session and start a new one</source> <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation> </message> <message> <source>Importing from RDF...</source> <translation>Zavádí se z RDF...</translation> </message> <message> <source>Remove Pane</source> <translation>Odstranit tabulku</translation> </message> <message> <source>Open session template "%1"</source> <translation>Otevřít předlohu sezení "%1"</translation> </message> <message> <source>Add Item at %1 s</source> <translation>Přidat položku v %1 s</translation> </message> <message> <source>Import audio file "%1"</source> <translation>Zavést zvukový soubor "%1"</translation> </message> <message> <source>Opening playlist...</source> <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation> </message> <message> <source>Opening file or URL...</source> <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> </message> <message> <source>Import session file "%1"</source> <translation>Zavést soubor se sezením "%1"</translation> </message> <message> <source>Import RDF document "%1"</source> <translation>Zavést dokument RDF "%1"</translation> </message> <message> <source>Add Point at %1 s</source> <translation>Přidat bod v %1 s</translation> </message> <message> <source><b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p></source> <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p></translation> </message> <message> <source>Import Recorded Audio</source> <translation>Zavést nahraný zvuk</translation> </message> <message> <source>Recording: %1</source> <translation>Nahrává se: %1</translation> </message> <message> <source>Not enough disc space</source> <translation>Nedostatek místa na disku</translation> </message> <message> <source><b>Not enough disc space</b><p>There doesn't appear to be enough spare disc space to accommodate any necessary temporary files.</p><p>Please clear some space and try again.</p></source> <translation><b>Nedostatek místa na disku</b><p></p>Zdá se, že na disku není dostatek místa na to, aby pojalo všechny nezbytné dočasné soubory.<p> </p><p>Uvolněte, prosím, nějaké místo a zkuste to znovu.</p></translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Could not open an audio device.</p></source> <translation><b>Není dostupný žádný zvuk</b><p>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení.</p></translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Could not open audio device: %1</p></source> <translation><b>Není dostupný žádný zvuk</b><p>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení: %1</p></translation> </message> <message> <source><p>Automatic audio device detection failed. Audio playback and recording will not be available during this session.</p></source> <translation><p>Automatické zjištění zvukového zařízení selhalo. Přehrávání zvuku a nahrávání nebudou během tohoto sezení dostupné.</p></translation> </message> <message> <source><p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p></source> <translation><p>Automatické zjištění zvukového zařízení selhalo. Přehrávání zvuku nebude během tohoto sezení dostupné.</p></translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio driver ("%1").</p></source> <translation><b>Není dostupný žádný zvuk</b><p>Nepodařilo se otevřít vámi upřednostňovaný ovladač zvuku ("%1").</p></translation> </message> <message> <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio driver ("%1"): %2.</p></source> <translation><b>Není dostupný žádný zvuk</b><p>Nepodařilo se otevřít vámi upřednostňovaný ovladač zvuku ("%1"): %2.</p></translation> </message> <message> <source><p>Audio playback and recording will not be available during this session.</p></source> <translation><p>Přehrávání zvuku a nahrávání nebudou během tohoto sezení dostupné.</p></translation> </message> <message> <source><p>Audio playback will not be available during this session.</p></source> <translation><p>Přehrávání zvuku nebude během tohoto sezení dostupné.</p></translation> </message> <message> <source>No record device available</source> <translation>Není dostupné žádné nahrávací zařízení</translation> </message> <message> <source><b>No record device available</b><p>Failed to find or open an audio device for recording. Only playback will be available.</p></source> <translation><p>Není dostupné žádné nahrávací zařízení.</b><p>Nepodařilo se najít nebo otevřít zvukové zařízení pro nahrávání. Bude dostupné pouze přehrávání.</p></translation> </message> <message> <source>Recording failed</source> <translation>Nahrávání selhalo</translation> </message> <message> <source><b>Recording failed</b><p>Failed to switch to record mode (some internal problem?)</p></source> <translation><b>Nahrávání selhalo</b><p>Nepodařilo se přepnout do nahrávacího režimu (nějaké potíže uvnitř?)</p></translation> </message> <message> <source>Not enough memory</source> <translation>Nedostatek paměti</translation> </message> <message> <source><b>Not enough memory</b><p>There doesn't appear to be enough memory to accommodate any necessary temporary data.</p></source> <translation><b>Nedostatek paměti</b><p></p>Zdá se, že na disku není dostatek paměti na to, aby pojala všechna nezbytná dočasná data.<p></translation> </message> <message> <source>Incomplete session loaded</source> <translation>Nahráno neúplné sezení</translation> </message> <message> <source>Some of the audio content referred to by the original session file could not be loaded. If you save this session, it will be saved without any reference to that audio, and information may be lost.</source> <translation>Něco ze zvukového obsahu, na který odkazuje původní soubor se sezením se nepodařilo nahrát. Pokud toto sezení uložíte, bude uloženo bez jakéhokoli odkazu na onen zvuk a může dojít ke ztrátě informací.</translation> </message> </context> <context> <name>ModelDataTableDialog</name> <message> <source> </source> <translation> </translation> </message> <message> <source>Play Mode Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> </message> <message> <source>Find:</source> <translation>Hledat:</translation> </message> <message> <source>Delete the selected item or items</source> <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>Smazat</translation> </message> <message> <source>Data Editor</source> <translation>Editor dat</translation> </message> <message> <source>Insert</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Insert New Item</source> <translation>Vložit novou položku</translation> </message> <message> <source>Insert a new item</source> <translation>Vložit novou položku</translation> </message> <message> <source>Toggle tracking of playback position</source> <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation> </message> <message> <source>Playback Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> </message> <message> <source>Data in Layer</source> <translation>Data ve vrstvě</translation> </message> <message> <source>Track Playback</source> <translation>Přehrávání stopy</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Items</source> <translation>Smazat vybrané položky</translation> </message> <message> <source>Edit Toolbar</source> <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> </message> </context> <context> <name>ModelMetadataModel</name> <message> <source>Name</source> <translation>Název</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Typ</translation> </message> <message> <source>Maker</source> <translation>Tvůrce</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation>Zdroj</translation> </message> </context> <context> <name>ModelTransformerFactory</name> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1 <%2></source> <translation>%1 <%2></translation> </message> </context> <context> <name>NetworkPermissionTester</name> <message> <source>Welcome to Sonic Visualiser</source> <translation>Vítejte v Sonic Visualiseru</translation> </message> <message> <source>Allow this</source> <translation>Povolit</translation> </message> <message> <source><h2>Welcome to Sonic Visualiser!</h2><p><img src=":icons/qm-logo-smaller.png" style="float:right">Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.</p><p>Developed in the Centre for Digital Music at Queen Mary University of London, Sonic Visualiser is open source software under the GNU General Public License.</p><p><hr></p><p><b>Before we go on...</b></p><p>Sonic Visualiser would like permission to use the network.</p></source> <translation><h2>Vítejte v Sonic Visualiseru!</h2><p><img src=":icons/qm-logo-smaller.png" style="float:right">Sonic Visualiser je program na zobrazování a zkoumání zvukových dat pro semantický rozbor hudby a psaní poznámek.</p><p>Vyvíjen ve Středisku pro digitální hudbu (Centre for Digital Music) na londýnské univerzitě královny Marie (Queen Mary University of London), Sonic Visualiser je program s otevřeným zdrojovým kódem pod veřejnou obecnou licencí GNU (GNU General Public License).</p><p><hr></p><p><b>Předtím než budeme pokračovat...</b></p><p>Sonic Visualiser chce požádat o svolení k používání sítě.</p></translation> </message> <message> <source><p>This is to:</p><ul><li> Find information about available and installed plugins;</li><li> Support the use of Open Sound Control; and</li><li> Tell you when updates are available.</li></ul></source> <translation><p>Účelem je:</p><ul><li> Najít informace o dostupných a nainstalovaných přídavných modulech;</li><li> Podpořit používání Open Sound Control; a</li><li> Říct vám, když jsou dostupné aktualizace.</li></ul></translation> </message> <message> <source><p>This is to:</p><ul><li> Find information about available and installed plugins; and</li><li> Tell you when updates are available.</li></ul></source> <translation><p>Účelem je:</p><ul><li> Najít informace o dostupných a nainstalovaných přídavných modulech;</li><li> Říct vám, když jsou dostupné aktualizace.</li></ul></translation> </message> <message> <source><p><b>No personal information will be sent, no tracking is carried out, and no individual information will be shared with anyone else.</b> We will however make aggregate counts of distinct requests for usage reporting.</p><p>We recommend that you allow this, because it makes Sonic Visualiser more useful to you and supports the public funding of this work. But if you do not wish to allow it, please un-check the box below.<br></p></source> <translation><p><b>Nebudou odesílány žádné osobní informace, neprovádí se žádné sledování, a žádné údaje o jednotlivci nebudou s nikým dalším sdíleny.</b> Nicméně budeme dělat úhrnné součty odlišných požadavků pro zpravodajství o užití.</p><p>Doporučujeme, abyste toto povolil, protože to pro vás dělá Sonic Visualiser užitečnějším a podporuje veřejné financování této práce. Pokud si to však nepřejete, zrušte, prosím, zaškrtnutí okénka níže.<br></p></translation> </message> </context> <context> <name>NoteLayer</name> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>%1 (%2, %3 Hz)</source> <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Pitch: %2 Duration: %3 No label</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Doba trvání: %3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Record Note</source> <translation>Nahrát notu</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Táhnout bod</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Pitch: %2 Duration: %3 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Doba trvání: %3 Štítek: %4</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>%1 Hz (%2, %3)</source> <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation> </message> <message> <source>MIDI Notes</source> <translation>Noty MIDI</translation> </message> <message> <source>Relocate Point</source> <translation>Přemístit bod</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> </context> <context> <name>NoteModel</name> <message> <source>Note</source> <translation>Nota</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Level</source> <translation>Úroveň</translation> </message> <message> <source>Pitch</source> <translation>Výška tónu</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> </context> <context> <name>OggVorbisFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation>Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>Overview</name> <message> <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source> <translation>Klepněte a táhněte pro navedení; dvakrát klepněte pro skok</translation> </message> <message> <source>Overview</source> <translation>Přehled</translation> </message> </context> <context> <name>Pane</name> <message> <source>(R)</source> <translation>(R)</translation> </message> <message> <source>+%1</source> <translation>+%1</translation> </message> <message> <source>(X)</source> <translation>(X)</translation> </message> <message> <source>Draw</source> <translation type="vanished">Nakreslit</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation type="vanished">Upravit</translation> </message> <message> <source>Left</source> <translation type="vanished">Levé</translation> </message> <message> <source>Menu</source> <translation>Nabídka</translation> </message> <message> <source>Move</source> <translation type="vanished">Posunout</translation> </message> <message> <source>Zoom</source> <translation>Zvětšení</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source> <translation type="vanished">Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation> </message> <message> <source>Double-Click Middle</source> <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation> </message> <message> <source>Edit Tool Mouse Actions</source> <translation type="vanished">Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Draw Tool Mouse Actions</source> <translation type="vanished">Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Right</source> <translation>Pravé</translation> </message> <message> <source>Wheel</source> <translation>Kolečko</translation> </message> <message> <source>Show pane context menu</source> <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation> </message> <message> <source>Multi Select</source> <translation type="vanished">Vícenásobný výběr</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> <translation>Přiblížit</translation> </message> <message> <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source> <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation> </message> <message> <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source> <translation type="vanished">Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation> </message> <message> <source>%1 / %2Hz%3</source> <translation>%1 / %2Hz%3</translation> </message> <message> <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source> <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source> <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Enter new range</source> <translation>Zadejte nový rozsah</translation> </message> <message> <source>Double-click left button on an item to edit it</source> <translation type="vanished">Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation> </message> <message> <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source> <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation> </message> <message> <source>Middle</source> <translation>Prostřední</translation> </message> <message> <source>Some lengthy prefix:</source> <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation> </message> <message> <source>Scroll</source> <translation>Projíždět</translation> </message> <message> <source>Select</source> <translation type="vanished">Vybrat</translation> </message> <message> <source>Fine Select</source> <translation type="vanished">Citlivý výběr</translation> </message> <message> <source>Zoom in or out in time axis</source> <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source> <translation type="vanished">Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation> </message> <message> <source>Zoom Out</source> <translation>Oddálit</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Scroll up or down in the vertical axis</source> <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation> </message> <message> <source>Reset zoom to default</source> <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul přichytávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Alt+Wheel</source> <translation>Alt+kolečko</translation> </message> <message> <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source> <translation type="vanished">Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul přichytávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation> </message> <message> <source>Click and drag to navigate</source> <translation type="vanished">Klepněte a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Shift+Wheel</source> <translation>Shift+kolečko</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to move around</source> <translation type="vanished">Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation> </message> <message> <source>Select Tool Mouse Actions</source> <translation type="vanished">Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Unaligned</source> <translation>Nezarovnáno</translation> </message> <message> <source>Click and drag to move all items in the selected range</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation> </message> <message> <source>Aligned</source> <translation>Zarovnáno</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>Scroll Vertically</source> <translation>Projíždět svisle</translation> </message> <message> <source>Navigate</source> <translation>Navedení</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Left</source> <translation type="vanished">Ctrl+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Click and drag to move the selection boundary</source> <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation> </message> <message> <source>Measure Tool Mouse Actions</source> <translation type="vanished">Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source> <translation type="vanished">Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> </message> <message> <source>Zoom in or out in the vertical axis</source> <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation> </message> <message> <source>Click to erase an item from the active layer</source> <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Vertical Zoom</source> <translation>Svislé zvětšení</translation> </message> <message> <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source> <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení s jakýmkoli nástrojem</translation> </message> <message> <source>Double-Click Left</source> <translation type="vanished">Dvakrát klepněte levým</translation> </message> <message> <source>Wheel Down</source> <translation>Kolečko dolů</translation> </message> <message> <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source> <translation type="vanished">Shift a klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez přichytávání k položkám nebo mřížce</translation> </message> <message> <source>Relocate</source> <translation>Přemístit</translation> </message> <message> <source>Aligning: %1%</source> <translation>Zarovnání: %1%</translation> </message> <message> <source>Navigate Tool Mouse Actions</source> <translation type="vanished">Činnosti nástroje pro navedení prováděné myší</translation> </message> <message> <source>Reference</source> <translation>Odkaz</translation> </message> <message> <source>General Pane Mouse Actions</source> <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation> </message> <message> <source>Zoom to Area</source> <translation type="vanished">Přiblížit oblast</translation> </message> <message> <source>Measure Area</source> <translation type="vanished">Oblast měření</translation> </message> <message> <source>Measure Item</source> <translation type="vanished">Položka měření</translation> </message> <message> <source>Shift+Left</source> <translation type="vanished">Shift+šipka vlevo</translation> </message> <message> <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source> <translation type="vanished">Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation> </message> <message> <source>Wheel Up</source> <translation>Kolečko nahoru</translation> </message> <message> <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation> </message> <message> <source>Horizontal Zoom</source> <translation>Vodorovné zvětšení</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Wheel</source> <translation>Ctrl+kolečko</translation> </message> <message> <source>Zoom Vertically</source> <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation> </message> <message> <source>Click to add a new item in the active layer</source> <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation> </message> <message> <source>Double-click left button to jump to clicked location</source> <translation type="vanished">Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation> </message> <message> <source>Click left button and drag to create new item</source> <translation type="vanished">Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation> </message> <message> <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source> <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation> </message> <message> <source>Cmd-click left button and drag to select an additional region</source> <translation type="vanished">Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul přichytávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Click and drag to select a range; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> </message> <message> <source>Click and drag to navigate; use mouse-wheel or trackpad-scroll to zoom; hold Shift and drag to zoom to an area</source> <translation>Klepněte a táhněte pro pohyb; použijte kolečko myši nebo polohovací plošku počítače pro přibližování/oddalování; podržte Shift a táhněte pro přiblížení na oblast</translation> </message> </context> <context> <name>PlayParameterRepository</name> <message> <source>Change Playback Gain</source> <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Adjust Playback Parameters</source> <translation>Upravit parametry přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Mute State</source> <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Plugin</source> <translation type="vanished">Změnit přídavný modul přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Pan</source> <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Configure Playback Plugin</source> <translation type="vanished">Nastavit přídavný modul přehrávání</translation> </message> <message> <source>Change Playback Sample</source> <translation>Změnit vzorek přehrávání</translation> </message> </context> <context> <name>PluginParameterBox</name> <message> <source>Program</source> <translation>Program</translation> </message> <message> <source>This plugin has no adjustable parameters.</source> <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation> </message> </context> <context> <name>PluginParameterDialog</name> <message> <source>is</source> <translation>je</translation> </message> <message> <source>are</source> <translation>jsou</translation> </message> <message> <source>Name:</source> <translation>Název:</translation> </message> <message> <source>Use mean of source channels</source> <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation> </message> <message> <source>This plugin only has a single channel input, but the source has %1 channels.</source> <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup, ale zdroj má %1 kanály. </translation> </message> <message> <source>This plugin accepts no more than %1 input channels, but %2 are available. Only the first %3 will be used. </source> <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály, ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3. </translation> </message> <message> <source>Use channel %1 only</source> <translation>Použít pouze kanál %1</translation> </message> <message> <source>Advanced <<</source> <translation>Pokročilé <<</translation> </message> <message> <source>Advanced >></source> <translation>Pokročilé >></translation> </message> <message> <source>Maker:</source> <translation>Tvůrce:</translation> </message> <message> <source>Channel mismatch</source> <translation>Nesoulad v kanálu</translation> </message> <message> <source>Output:</source> <translation>Výstup:</translation> </message> <message> <source>Plugin Parameters</source> <translation>Parametry přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Window shape:</source> <translation>Podoba okna:</translation> </message> <message> <source>Processing</source> <translation>Zpracování</translation> </message> <message> <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source> <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation> </message> <message> <source>Copyright: </source> <translation>Autorské právo: </translation> </message> <message> <source>Audio frames per block:</source> <translation>Snímků zvuku na blok:</translation> </message> <message> <source>Version:</source> <translation>Verze:</translation> </message> <message> <source>Window size:</source> <translation>Velikost okna:</translation> </message> <message> <source>Input Material</source> <translation>Vstupní materiál</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Kanály</translation> </message> <message> <source>Window increment:</source> <translation>Přírůstek okna:</translation> </message> <message> <source>Restrict to selection extents</source> <translation>Omezit na rozsah výběru</translation> </message> </context> <context> <name>PluginPathConfigurator</name> <message> <source>Move the selected location later in the list</source> <translation>Posunout vybrané umístění v seznamu dolů</translation> </message> <message> <source>Move the selected location earlier in the list</source> <translation>Posunout vybrané umístění v seznamu nahoru</translation> </message> <message> <source>Add a new location to the list</source> <translation>Přidat do seznamu nové umístění</translation> </message> <message> <source>Remove the selected location from the list</source> <translation>Odstranit vybrané umístění ze seznamu</translation> </message> <message> <source>Reset to Default</source> <translation>Nastavit znovu na výchozí</translation> </message> <message> <source>Reset the list for this plugin type to its default</source> <translation>Nastavit seznam pro tento typ přídavného modulu znovu na výchozí</translation> </message> <message> <source>Review plugins...</source> <translation>Přezkoumat přídavné moduly...</translation> </message> <message> <source>Plugin locations for plugin type:</source> <translation>Umístění přídavných modulů pro typ přídavného modulu:</translation> </message> <message> <source>Vamp</source> <translation>Vamp</translation> </message> <message> <source>LADSPA</source> <translation>LADSPA</translation> </message> <message> <source>DSSI</source> <translation>DSSI</translation> </message> <message> <source>Vamp (32-bit)</source> <translation>Vamp (32-bitů)</translation> </message> <message> <source>LADSPA (32-bit)</source> <translation>LADSPA (32-bitů)</translation> </message> <message> <source>DSSI (32-bit)</source> <translation>DSSI (32-bitů)</translation> </message> <message> <source>(Variable is currently unset)</source> <translation>(Proměnná nyní není nastavena)</translation> </message> <message> <source>(Current value begins: "%1 ...")</source> <translation>(Nynější hodnota začíná: "%1 ...")</translation> </message> <message> <source>(Currently set to: "%1")</source> <translation>(Nyní nastaveno na: "%1")</translation> </message> <message> <source>Allow the %1 environment variable to take priority over this %2</source> <translation>Povolit proměnnou prostředí %1, aby dostala přednost před %2</translation> </message> <message> <source>Choose directory to add</source> <translation>Vybrat adresář k přidání</translation> </message> </context> <context> <name>PluginReviewDialog</name> <message> <source>Plugins Loaded</source> <translation>Přídavné moduly nahrány</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Typ</translation> </message> <message> <source>Library</source> <translation>Knihovna</translation> </message> <message> <source>Identifier</source> <translation>Identifikátor</translation> </message> <message> <source>Found in</source> <translation>Nalezeno v</translation> </message> <message> <source>Name</source> <translation>Název</translation> </message> <message> <source>Vamp</source> <translation>Vamp</translation> </message> <message> <source>DSSI</source> <translation>DSSI</translation> </message> <message> <source>LADSPA</source> <translation>LADSPA</translation> </message> </context> <context> <name>Preferences</name> <message> <source>Hann</source> <translation>Hann</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádná</translation> </message> <message> <source>Show splash screen on startup</source> <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation> </message> <message> <source>Location for cache file directory</source> <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation> </message> <message> <source>Blackman</source> <translation>Blackman</translation> </message> <message> <source>4 x Oversampling</source> <translation type="vanished">4 x převzorkování</translation> </message> <message> <source>24 FPS</source> <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>25 FPS</source> <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>30 FPS</source> <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>50 FPS</source> <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>60 FPS</source> <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation> </message> <message> <source>Font size for text overlays</source> <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation> </message> <message> <source>Spectral analysis window shape</source> <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation> </message> <message> <source>Highest quality</source> <translation>Nejvyšší kvalita</translation> </message> <message> <source>Parzen</source> <translation>Parzen</translation> </message> <message> <source>Nuttall</source> <translation>Nuttall</translation> </message> <message> <source>Linear interpolation</source> <translation>Lineární (přímočará) interpolace</translation> </message> <message> <source>Blackman-Harris</source> <translation>Blackman-Harris</translation> </message> <message> <source>Show box for current pane only</source> <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation> </message> <message> <source>Resample mismatching files on import</source> <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation> </message> <message> <source>Background colour preference</source> <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation> </message> <message> <source>Rectangular</source> <translation>Obdélníková</translation> </message> <message> <source>Triangular</source> <translation>Trojúhelníková</translation> </message> <message> <source>Gaussian</source> <translation>Gauss</translation> </message> <message> <source>Playback resampler type</source> <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation> </message> <message> <source>Dark background</source> <translation>Tmavé pozadí</translation> </message> <message> <source>Standard</source> <translation>Obvyklé</translation> </message> <message> <source>Frequency of concert A</source> <translation>Kmitočet koncertního A</translation> </message> <message> <source>Property box layout</source> <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation> </message> <message> <source>Standard (to millisecond)</source> <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation> </message> <message> <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source> <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation> </message> <message> <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source> <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation> </message> <message> <source>Fastest</source> <translation>Nejrychlejší</translation> </message> <message> <source>Preferences</source> <translation>Nastavení</translation> </message> <message> <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source> <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation> </message> <message> <source>Time display format</source> <translation type="vanished">Formát zobrazení času</translation> </message> <message> <source>Show boxes for all panes</source> <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation> </message> <message> <source>Follow desktop theme</source> <translation>Držet se námětu plochy</translation> </message> <message> <source>Hamming</source> <translation>Hamming</translation> </message> <message> <source>Light background</source> <translation>Světlé pozadí</translation> </message> <message> <source>High resolution (to microsecond)</source> <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation> </message> <message> <source>4 x Oversampling with interpolation</source> <translation type="vanished">4 x převzorkování s interpolací</translation> </message> <message> <source>Normalise audio signal when reading from audio file</source> <translation>Normalizovat zvukový signál při čtení ze zvukového souboru</translation> </message> <message> <source>Single fixed sample rate to resample all files to</source> <translation>Jeden pevný vzorkovací kmitočet pro převzorkování všech souborů</translation> </message> <message> <source>Time display precision</source> <translation>Přesnost zobrazení času</translation> </message> <message> <source>Use hours:minutes:seconds format</source> <translation>Použít formát hodiny:minuty:sekundy</translation> </message> <message> <source>Label middle C as</source> <translation>Opatřit štítkem jednočárkované C (C1, C')</translation> </message> <message> <source>C0 - middle of octave scale</source> <translation>C0 - střed rozsahu oktávy</translation> </message> <message> <source>C3 - common MIDI sequencer convention</source> <translation>C3 - obecná zvyklost pro sekvencer MIDI</translation> </message> <message> <source>C4 - ASA American standard</source> <translation>C4 - americký standard ASA</translation> </message> <message> <source>C5 - used in Cakewalk and others</source> <translation>C5 - používáno v programu Cakewalk a dalších</translation> </message> <message> <source>Load mp3 files in gapless mode</source> <translation>Nahrát soubory MP3 v bezmezerovém režimu</translation> </message> </context> <context> <name>PreferencesDialog</name> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>%1:</source> <translation>%1:</translation> </message> <message> <source>Apply</source> <translation>Použít</translation> </message> <message> <source>Some preferences have been changed but not applied. Apply them before closing?</source> <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita. Použít je před zavřením?</translation> </message> <message> <source>Standard Waveform</source> <translation>Obvyklý tvar křivky</translation> </message> <message> <source><b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p></source> <translation><b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p></translation> </message> <message> <source>Preferences Changed</source> <translation>Nastavení změněna</translation> </message> <message> <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source> <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source>Default session template for audio files:</source> <translation type="vanished">Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation> </message> <message> <source>Anal&ysis</source> <translation>&Rozbor</translation> </message> <message> <source><home directory></source> <translation><domovský adresář></translation> </message> <message> <source>&Appearance</source> <translation>Vz&hled</translation> </message> <message> <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source> <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation> </message> <message> <source>Session &Template</source> <translation>&Předloha sezení</translation> </message> <message> <source>Preferences</source> <translation>Nastavení</translation> </message> <message> <source>&General</source> <translation type="vanished">&Obecné</translation> </message> <message> <source>Playback audio device:</source> <translation type="vanished">Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation> </message> <message> <source>Follow system locale</source> <translation>Použít jazyk systému</translation> </message> <message> <source>Russian</source> <translation>Ruština</translation> </message> <message> <source>British English</source> <translation>Britská angličtina</translation> </message> <message> <source>American English</source> <translation>Americká angličtina</translation> </message> <message> <source>Czech</source> <translation>Čeština</translation> </message> <message> <source>User interface language</source> <translation>Jazyk uživatelského rozhraní</translation> </message> <message> <source>Allow network usage</source> <translation>Povolit používání sítě</translation> </message> <message> <source>Draw layers at Retina resolution:</source> <translation>Kreslit vrstvy v rozlišení Retina:</translation> </message> <message> <source>Default spectrogram colour:</source> <translation>Výchozí barva spektrogramu:</translation> </message> <message> <source>Default melodic spectrogram colour:</source> <translation>Výchozí barva melodického spektrogramu:</translation> </message> <message> <source>Default colour 3D plot colour:</source> <translation>Výchozí barva barevného trojrozměrného nákresu:</translation> </message> <message> <source>Green</source> <translation>Zelená</translation> </message> <message> <source>(auto)</source> <translation>(automaticky)</translation> </message> <message> <source>Overview waveform colour:</source> <translation>Barva tvaru křivky přehledu:</translation> </message> <message> <source>Run Vamp plugins in separate process:</source> <translation>Spustit přídavné moduly Vamp v samostatném procesu:</translation> </message> <message> <source>Default session template when loading audio files:</source> <translation>Výchozí předloha sezení při nahrávání zvukových souborů:</translation> </message> <message> <source>(Use "%1" in the File menu to add to these.)</source> <translation>Pro přidání k těmto použít "%1" v nabídce Soubor.</translation> </message> <message> <source>Export Session as Template...</source> <translation>Vyvést sezení jako předlohu...</translation> </message> <message> <source>Audio service:</source> <translation>Zvuková služba:</translation> </message> <message> <source>Audio playback device:</source> <translation>Zařízení pro přehrávání zvuku:</translation> </message> <message> <source>Audio record device:</source> <translation>Zařízení pro nahrávání zvuku:</translation> </message> <message> <source>A&udio I/O</source> <translation>Vstup/Výstup &zvuku</translation> </message> <message> <source>&Other</source> <translation>&Jiné</translation> </message> <message> <source>&Plugins</source> <translation>&Přídavné moduly</translation> </message> </context> <context> <name>ProgressDialog</name> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyBox</name> <message> <source>dB</source> <translation type="vanished">dB</translation> </message> <message> <source>Play</source> <translation type="vanished">Přehrát</translation> </message> <message> <source>Show</source> <translation>Ukázat</translation> </message> <message> <source> (current value: %1)</source> <translation> (nynější hodnota: %1)</translation> </message> <message> <source>Adjust %1 property of %2%3</source> <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation> </message> <message> <source>Toggle %1 property of %2</source> <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation> </message> <message> <source>Toggle Playback of %1</source> <translation>Přepnout přehrávání %1</translation> </message> <message> <source>Playback Pan / Balance</source> <translation type="vanished">Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation> </message> <message> <source>Prefer black background for this colour</source> <translation type="vanished">Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation> </message> <message> <source>Toggle Visibility of %1</source> <translation>Přepnout viditelnost %1</translation> </message> <message> <source> (current value: %1%2)</source> <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation> </message> <message> <source>Add New Colour...</source> <translation type="vanished">Přidat novou barvu...</translation> </message> <message> <source>Name New Colour</source> <translation type="vanished">Pojmenovat novou barvu</translation> </message> <message> <source>Enter a name for the new colour:</source> <translation type="vanished">Zadejte název pro novou barvu:</translation> </message> <message> <source>Playback Gain</source> <translation type="vanished">Zesílení přehrávání</translation> </message> <message> <source>Set playback clip:</source> <translation>Nastavit záběr přehrávání:</translation> </message> <message> <source>Click to toggle playback</source> <translation>Klepnout pro přepnutí přehrávání</translation> </message> <message> <source>Adjust playback level and pan of %1</source> <translation>Přizpůsobit úroveň přehrávání a vyvážení %1</translation> </message> <message> <source>Change sound used for playback (currently "%1")</source> <translation>Změnit zvuk používaný pro přehrávání (nyní "%1")</translation> </message> <message> <source>click then drag to adjust, ctrl+click to reset</source> <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation> </message> <message> <source>drag up/down to adjust, ctrl+click to reset</source> <translation>Táhněte nahoru/dolů pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation> </message> <message> <source>%1%2: %3</source> <translation>%1%2: %3</translation> </message> <message> <source>%1%2</source> <translation>%1%2</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyContainer</name> <message> <source>no</source> <translation>Ne</translation> </message> <message> <source>on</source> <translation>Zapnuto</translation> </message> <message> <source>off</source> <translation>Vypnuto</translation> </message> <message> <source>yes</source> <translation>Ano</translation> </message> <message> <source>true</source> <translation>Pravdivý</translation> </message> <message> <source>false</source> <translation>Nepravdivý</translation> </message> <message> <source>Set %1 Property</source> <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation> </message> </context> <context> <name>PropertyStack</name> <message> <source>Click to change the current active layer</source> <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation> </message> <message> <source>Change Layer Visibility</source> <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <source>Sonic Visualiser</source> <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> </message> <message> <source> Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation. Usage: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] --no-audio: Do not attempt to open an audio output device --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control <file>: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided. </source> <translation> Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek. Použití: %1 [--no-audio] [--no-osc] [<file> ...] --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. </translation> </message> </context> <context> <name>QFile</name> <message> <source>File "%1" does not exist</source> <translation>Soubor "%1" neexistuje</translation> </message> <message> <source>File or URL "%1" could not be retrieved</source> <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat</translation> </message> <message> <source>Failed to open file "%1"</source> <translation>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> </context> <context> <name>QMessageBox</name> <message> <source>Failed to open file</source> <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source><b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data</source> <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation> </message> <message> <source>File or URL "%1" could not be opened</source> <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>External plugin host executable does not appear to be installed</source> <translation>Zdá se, že není nainstalován spustitelný soubor pro vnějšího hostitele přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Could not start external plugin host</source> <translation>Nepodařilo se spustit vnějšího hostitele přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>External plugin host exited unexpectedly while listing plugins</source> <translation>Vnější hostitel přídavného modulu byl během vypisování přídavných modulů neočekávaně ukončen</translation> </message> <message> <source>External plugin host invocation failed: %1</source> <translation>Nepodařilo se vyvolat vnějšího hostitele přídavného modulu: %1</translation> </message> <message> <source><b>Did not scan for plugins</b><p>Apparently no scan for plugins was attempted (internal error?)</p></source> <translation><b>Neprohledáno na přídavné moduly</b><p>Podle všeho nedošlo k žádnému pokusu o prohledání na přídavné moduly (vnitřní chyba?)</p></translation> </message> <message> <source><b>Failed to load plugins</b><p>Failed to load one or more plugin libraries:</p></source> <translation type="vanished"><b>Nepodařilo se nahrát přídavné moduly</b><p>Nepodařilo se nahrát jednu nebo více knihoven přídavných modulů:</p></translation> </message> <message> <source><p>These plugins may be incompatible with the system, and will be ignored during this run of %1.</p></source> <translation><p>Tyto přídavné moduly se nemusí slučovat se systémem, a budou během tohoto spuštění %1 přehlíženy.</p></translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Green</source> <translation>Zelená</translation> </message> <message> <source>White on Black</source> <translation>Bílá na černé</translation> </message> <message> <source>Black on White</source> <translation>Černá na bílé</translation> </message> <message> <source>Cherry</source> <translation>Třešňová barva</translation> </message> <message> <source>Wasp</source> <translation>Vosa</translation> </message> <message> <source>Ice</source> <translation>Led</translation> </message> <message> <source>Sunset</source> <translation>Západ slunce</translation> </message> <message> <source>Fruit Salad</source> <translation>Ovocný salát</translation> </message> <message> <source>Banded</source> <translation>Pruhovaný</translation> </message> <message> <source>Highlight</source> <translation>Zvýraznění</translation> </message> <message> <source>Printer</source> <translation>Tiskárna</translation> </message> <message> <source>High Gain</source> <translation>Zesílení výšek</translation> </message> <message> <source><b>Failed to scan for plugins</b><p>Failed to scan for plugins at startup. Possibly the plugin checker program was not correctly installed alongside %1?</p></source> <translation><b>Nepodařilo se prohledat na přídavné moduly</b><p>Při spuštění se nepodařilo provést vyhledání přídavných modulů. Je možné, že kontrolor přídavných modulů nebyl zároveň s %1 správně nainstalován?</p></translation> </message> <message> <source>Exporting audio data...</source> <translation>Vyvádí se zvuková data...</translation> </message> <message> <source>Library file could not be opened</source> <translation>Soubor s knihovnou se nepodařilo otevřít</translation> </message> <message> <source>Library has wrong architecture - possibly a 32-bit plugin installed in a 64-bit plugin folder</source> <translation>Knihovna má špatnou architekturu - možná 32-bitový přídavný modul nainstalovaný ve složce pro 64-bitové přídavné moduly</translation> </message> <message> <source>Library has wrong architecture - possibly a 64-bit plugin installed in a 32-bit plugin folder</source> <translation>Knihovna má špatnou architekturu - možná 64-bitový přídavný modul nainstalovaný ve složce pro 32-bitové přídavné moduly</translation> </message> <message> <source>Library depends on another library that cannot be found: %1</source> <translation>Knihovna závisí na jiné knihovně, kterou nelze najít: %1</translation> </message> <message> <source>Library cannot be loaded: %1</source> <translation>Knihovnu nelze nahrát: %1</translation> </message> <message> <source>Not a valid plugin library (no descriptor found)</source> <translation>Není platnou knihovnou přídavného modulu (nenalezen popisovač)</translation> </message> <message> <source>Library contains no plugins</source> <translation>Knihovna neobsahuje žádné přídavné moduly</translation> </message> <message> <source>Unknown error</source> <translation>Neznámá chyba</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>... and %n further failure(s)</source> <translation> <numerusform>... a %n další selhání</numerusform> <numerusform>... a %n další selhání</numerusform> <numerusform>... a %n další(ch) selhání</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Blue on Black</source> <translation>Modrá na černé</translation> </message> <message> <source>Cividis</source> <translation>Cividis</translation> </message> <message> <source>Magma</source> <translation>Láva</translation> </message> <message> <source>Permission to load library was refused</source> <translation>Oprávnění k nahrání knihovny bylo odmítnuto</translation> </message> <message> <source><p>Failed to load one or more plugin libraries:</p></source> <translation><b>Nepodařilo se nahrát jednu nebo více knihoven přídavných modulů:</b></translation> </message> </context> <context> <name>QuickTimeFileReader</name> <message> <source>Decoding %1...</source> <translation type="vanished">Dekóduje se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>RDFImporter</name> <message> <source>Importing event data from RDF...</source> <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation> </message> <message> <source>Importing dense signal data from RDF...</source> <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation> </message> <message> <source>Importing audio referenced in RDF...</source> <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation> </message> </context> <context> <name>RangeInputDialog</name> <message> <source> to </source> <translation> do </translation> </message> </context> <context> <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name> <message> <source>Range-Summarisable Time-Value</source> <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation> </message> </context> <context> <name>ReadOnlyWaveFileModel</name> <message> <source>Wave File</source> <translation>Soubor Wave</translation> </message> </context> <context> <name>RegionLayer</name> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>Bars</source> <translation>Úsečky</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Segmentation</source> <translation>Rozčlenění</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Erase Region</source> <translation>Vymazat oblast</translation> </message> <message> <source>Equal Spaced</source> <translation>Vyrovnaně rozložené</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>New Region</source> <translation>Nová oblast</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>Draw Region</source> <translation>Nakreslit oblast</translation> </message> <message> <source>Drag Region</source> <translation>Táhnout oblast</translation> </message> <message> <source>Edit Region</source> <translation>Upravit oblast</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>Relocate Region</source> <translation>Přemístit oblast</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2 Duration: %3 No label</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2 Doba trvání: %3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2 Duration: %3 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2 Doba trvání: %3 Štítek: %4</translation> </message> </context> <context> <name>RegionModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Hodnota</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Region</source> <translation>Oblast</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Doba trvání</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveLayerCommand</name> <message> <source>Delete %1 Layer</source> <translation>Smazat %1 vrstvu</translation> </message> </context> <context> <name>ResamplingWavFileReader</name> <message> <source>Resampling %1...</source> <translation type="vanished">Převzorkovává se %1...</translation> </message> </context> <context> <name>SVFileReader</name> <message> <source>(derived model in SV-XML)</source> <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation> </message> <message> <source>Opening file or URL...</source> <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> </message> </context> <context> <name>SingleColourLayer</name> <message> <source>Colour</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> </context> <context> <name>SliceLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>0dB</source> <translation>0dB</translation> </message> <message> <source>Any</source> <translation>Jakýkoli</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>x10</source> <translation>x10</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation>-Inf</translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení</translation> </message> <message> <source>Mean</source> <translation>Průměr</translation> </message> <message> <source>Peak</source> <translation>Vrchol</translation> </message> <message> <source>First</source> <translation>První</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 Range: %3 samples (%4)</source> <translation>Čas: %1 - %2 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation> </message> <message> <source>Lines</source> <translation>Čáry</translation> </message> <message> <source>Meter</source> <translation>Měřič</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Bin Scale</source> <translation>Stupnice koše</translation> </message> <message> <source>Steps</source> <translation>Kroky</translation> </message> <message> <source>Blocks</source> <translation>Bloky</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>Rev Log</source> <translation>Rev Log</translation> </message> <message> <source>Threshold</source> <translation>Práh</translation> </message> <message> <source>Normalize</source> <translation>Normalizovat</translation> </message> <message> <source>Absolute</source> <translation>Naprostý</translation> </message> <message> <source>Colours</source> <translation>Barvy</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 Range: %3 samples (%4) Bin: %5 %6 value: %7</source> <translation>Čas: %1 - %2 Rozsah: %3 vzorky (%4) Koš: %5 %6 hodnota: %7</translation> </message> <message> <source>Sampling Mode</source> <translation>Režim vzorkování</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel</name> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Sparse</source> <translation>Řídký</translation> </message> <message> <source>Delete Data Point</source> <translation>Smazat datový bod</translation> </message> <message> <source>Insert Data Point</source> <translation>Vložit datový bod</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel::AddPointCommand</name> <message> <source>Add Point</source> <translation>Přidat bod</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel::DeletePointCommand</name> <message> <source>Delete Point</source> <translation>Smazat bod</translation> </message> </context> <context> <name>SparseModel::RelabelCommand</name> <message> <source>Re-Label Point</source> <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation> </message> </context> <context> <name>SparseOneDimensionalModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Sparse 1-D</source> <translation>Řídký 1-D</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> </context> <context> <name>SparseTimeValueModel</name> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Hodnota</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> <message> <source>Sparse Time-Value</source> <translation>Řídká hodnota času</translation> </message> </context> <context> <name>SparseValueModel</name> <message> <source>Sparse Value</source> <translation>Řídká hodnota</translation> </message> </context> <context> <name>SpectrogramLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>dBV</source> <translation>dBV</translation> </message> <message> <source>%1Hz</source> <translation>%1Hz</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation type="vanished">-Inf</translation> </message> <message> <source>25 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>43Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>50 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádná</translation> </message> <message> <source>1 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>10 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>2 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>20 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>4 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>40 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>6 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>8 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Meter</source> <translation>Měřič</translation> </message> <message> <source>FFT cache failed</source> <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation> </message> <message> <source>Phase</source> <translation>Fáze</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>dBV^2</source> <translation>dBV^2</translation> </message> <message> <source>Colour Scale</source> <translation>Stupnice barev</translation> </message> <message> <source>All Bins</source> <translation>Všechny koše</translation> </message> <message> <source>Normalize Columns</source> <translation type="vanished">Normalizovat sloupce</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2 </source> <translation>Čas: %1 - %2 </translation> </message> <message> <source>%1Bin Frequency: %2 Hz %3Bin Pitch: %4 </source> <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz %3Výška koše: %4 </translation> </message> <message> <source>10 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>100 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>12 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>16 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>250 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>500 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Time: %1 </source> <translation>Čas: %1 </translation> </message> <message> <source>87.5 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>1.5 KHz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Normalize Visible Area</source> <translation type="vanished">Normalizovat viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Colour</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source>Peak Pitch: %3 - %4 </source> <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4 </translation> </message> <message> <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz %4Bin Pitch: %5 - %6 </source> <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz %4Výška koše: %5 - %6 </translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>No max</source> <translation>Žádné maximum</translation> </message> <message> <source>No min</source> <translation>Žádné minimum</translation> </message> <message> <source>Colour Rotation</source> <translation>Otáčení barev</translation> </message> <message> <source>Window</source> <translation>Okno</translation> </message> <message> <source>Smoothing</source> <translation type="vanished">Vyhlazování</translation> </message> <message> <source>dB: %1</source> <translation>dB: %1</translation> </message> <message> <source>Window Overlap</source> <translation>Překrytí okna</translation> </message> <message> <source> Phase: %1 - %2</source> <translation> Fáze: %1 - %2</translation> </message> <message> <source>Window Size</source> <translation>Velikost okna</translation> </message> <message> <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz </source> <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz </translation> </message> <message> <source>Peak Bins</source> <translation>Koše vrcholů</translation> </message> <message> <source>Frequency Scale</source> <translation>Kmitočtová stupnice</translation> </message> <message> <source>dB: %1 - %2</source> <translation>dB: %1 - %2</translation> </message> <message> <source>Min Frequency</source> <translation>Nejmenší kmitočet</translation> </message> <message> <source> Phase: %1</source> <translation> Fáze: %1</translation> </message> <message> <source>Threshold</source> <translation>Práh</translation> </message> <message> <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram. There may be insufficient memory or disc space to continue.</source> <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram. Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation> </message> <message> <source>Bin Display</source> <translation>Zobrazení koše</translation> </message> <message> <source>Frequencies</source> <translation>Kmitočty</translation> </message> <message> <source>93.75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Peak Frequency: %1 Hz </source> <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz </translation> </message> <message> <source>Peak Pitch: %2 </source> <translation>Nejvyšší výška: %2 </translation> </message> <message> <source>Max Frequency</source> <translation>Největší kmitočet</translation> </message> <message> <source>Normalization</source> <translation>Normalizace</translation> </message> <message> <source>Col</source> <translation>Barva</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Pohled</translation> </message> <message> <source>Hybrid</source> <translation>Smíšený</translation> </message> <message> <source>Oversampling</source> <translation>Převzorkování</translation> </message> <message> <source>1x</source> <translation>1x</translation> </message> <message> <source>2x</source> <translation>2x</translation> </message> <message> <source>4x</source> <translation>4x</translation> </message> <message> <source>8x</source> <translation>8x</translation> </message> </context> <context> <name>SpectrumLayer</name> <message> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation type="vanished">-Inf</translation> </message> <message> <source>25 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>50 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Bins</source> <translation>Koše</translation> </message> <message> <source>Mean</source> <translation>Průměr</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Žádný</translation> </message> <message> <source>Peak</source> <translation>Vrchol</translation> </message> <message> <source>%1 Hz</source> <translation>%1 Hz</translation> </message> <message> <source>First</source> <translation>První</translation> </message> <message> <source>Show Peak Frequencies</source> <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation> </message> <message> <source>%1 Bin: %2 (%3) %4 value: %5 dB: %6</source> <translation>%1 Koš: %2 (%3) %4 hodnota: %5 dB: %6</translation> </message> <message> <source>87.5 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>%1 Bin: %2 (%3) Value: %4 dB: %5</source> <translation>%1 Koš: %2 (%3) Hodnota: %4 dB: %5</translation> </message> <message> <source>Window</source> <translation>Okno</translation> </message> <message> <source>Window Overlap</source> <translation>Překrytí okna</translation> </message> <message> <source>Window Size</source> <translation>Velikost okna</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>93.75 %</source> <translation></translation> </message> <message> <source>%1 - %2 Hz</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Hz</source> <translation>Hz</translation> </message> <message> <source>Oversampling</source> <translation>Převzorkování</translation> </message> <message> <source>1x</source> <translation>1x</translation> </message> <message> <source>2x</source> <translation>2x</translation> </message> <message> <source>4x</source> <translation>4x</translation> </message> <message> <source>8x</source> <translation>8x</translation> </message> </context> <context> <name>SubdividingMenu</name> <message> <source>%1 - %2</source> <translation>%1 - %2</translation> </message> </context> <context> <name>Surveyer</name> <message> <source>No, thanks</source> <translation>Ne, děkuji</translation> </message> <message> <source>Yes! Take me to the survey</source> <translation>Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation> </message> </context> <context> <name>TextLayer</name> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source><no text></source> <translation><žádný text></translation> </message> <message> <source>Time: %1 Height: %2 Label: %3</source> <translation>Čas: %1 Výška: %2 Štítek: %3</translation> </message> <message> <source>Please enter a new label:</source> <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Enter label</source> <translation>Zadat štítek</translation> </message> <message> <source>Move Label Horizontally</source> <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Move Label</source> <translation>Přesunout štítek</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Label</source> <translation>Táhnout štítek</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Empty Label</source> <translation>Prázdný štítek</translation> </message> <message> <source>Move Label Vertically</source> <translation>Přesunout štítek svisle</translation> </message> <message> <source>Delete Selection</source> <translation>Smazat výběr</translation> </message> </context> <context> <name>TextModel</name> <message> <source>Text</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>Time</source> <translation>Čas</translation> </message> <message> <source>Frame</source> <translation>Snímek</translation> </message> <message> <source>Label</source> <translation>Štítek</translation> </message> <message> <source>Edit Data</source> <translation>Upravit data</translation> </message> <message> <source>Height</source> <translation>Výška</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Neznámý</translation> </message> </context> <context> <name>Thumbwheel</name> <message> <source>%2%3</source> <translation>%2%3</translation> </message> <message> <source>Enter new value</source> <translation>Zadat novou hodnotu</translation> </message> <message> <source>%1: %2%3</source> <translation>%1: %2%3</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> </message> <message> <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation> </message> <message> <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> </message> </context> <context> <name>TimeInstantLayer</name> <message> <source>Segmentation</source> <translation>Rozčlenění</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Instants</source> <translation>Okamžiky</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Label: %2</source> <translation>Čas: %1 Štítek: %2</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted instants?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Time: %1 No label</source> <translation>Čas: %1 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Delete Selection</source> <translation>Smazat výběr</translation> </message> <message> <source>Move Point to %1 s</source> <translation>Přesunout bod na %1 s</translation> </message> <message> <source>Add Point at %1 s</source> <translation>Přidat bod v %1 s</translation> </message> <message> <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> </context> <context> <name>TimeValueLayer</name> <message> <source>Log</source> <translation>Zápis</translation> </message> <message> <source>+/-1</source> <translation>v</translation> </message> <message> <source>Segmentation</source> <translation>Rozčlenění</translation> </message> <message> <source>Curve</source> <translation>Křivka</translation> </message> <message> <source>Lines</source> <translation>Čáry</translation> </message> <message> <source>Paste</source> <translation>Vložit</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source>Stems</source> <translation>Stopky</translation> </message> <message> <source>No local points</source> <translation>Žádné místní body</translation> </message> <message> <source>Choose value calculation</source> <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> </message> <message> <source>Some of the items you are pasting do not have values. What values do you want to use for these items?</source> <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty. Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2%3 Label: %4</source> <translation type="vanished">Čas: %1 Hodnota: %2%3 Štítek: %4</translation> </message> <message> <source>Connected Points</source> <translation>Spojené body</translation> </message> <message> <source>Auto-Align</source> <translation>Automatické zarovnání</translation> </message> <message> <source>Vertical Scale</source> <translation>Svislá stupnice</translation> </message> <message> <source>Resize Selection</source> <translation>Změnit velikost výběru</translation> </message> <message> <source>Zero for all items</source> <translation>Nula pro všechny položky</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>Points</source> <translation>Body</translation> </message> <message> <source>Change Point Value</source> <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> </message> <message> <source>The items you are pasting do not have values. What values do you want to use for these items?</source> <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty. Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> </message> <message> <source>Edit Point</source> <translation>Upravit bod</translation> </message> <message> <source>Show Derivative</source> <translation>Ukázat odvozeninu</translation> </message> <message> <source>Plot Type</source> <translation>Typ nákresu</translation> </message> <message> <source>Scale Units</source> <translation>Jednotky stupnice</translation> </message> <message> <source>Erase Point</source> <translation>Vymazat bod</translation> </message> <message> <source>Cycle size:</source> <translation>Velikost cyklu:</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2%3 No label</source> <translation type="vanished">Čas: %1 Hodnota: %2%3 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Select cycle size</source> <translation>Vybrat velikost cyklu</translation> </message> <message> <source>In progress</source> <translation>Probíhá</translation> </message> <message> <source>Drag Point</source> <translation>Táhnout bod</translation> </message> <message> <source>Draw Point</source> <translation>Nakreslit bod</translation> </message> <message> <source>New Point</source> <translation>Nový bod</translation> </message> <message> <source>Re-align pasted items?</source> <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> </message> <message> <source>Drag Selection</source> <translation>Táhnout výběr</translation> </message> <message> <source>Relocate Point</source> <translation>Přemístit bod</translation> </message> <message> <source>Delete Selected Points</source> <translation>Smazat vybrané body</translation> </message> <message> <source>Draw Segment Division Lines</source> <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation> </message> <message> <source>Discrete Curves</source> <translation>Samostatné křivky</translation> </message> <message> <source>%1 Hz (%2, %3)</source> <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>%1</source> <translation>%1</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2 No label</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2 Žádný štítek</translation> </message> <message> <source>Time: %1 Value: %2 Label: %4</source> <translation>Čas: %1 Hodnota: %2 Štítek: %4</translation> </message> </context> <context> <name>TipDialog</name> <message> <source>Close</source> <translation>Zavřít</translation> </message> <message> <source>Show tip on startup</source> <translation>Ukázat radu při spuštění</translation> </message> <message> <source>Next >></source> <translation>Další >></translation> </message> <message> <source><< Previous</source> <translation><< Předchozí</translation> </message> <message> <source>Tip of the Day</source> <translation>Rada na tento den</translation> </message> </context> <context> <name>TransformFactory</name> <message> <source>Name</source> <translation>Název</translation> </message> <message> <source>Plugin type</source> <translation>Druh přídavného modulu</translation> </message> <message> <source>Maker</source> <translation>Tvůrce</translation> </message> <message> <source>Other</source> <translation>Jiný</translation> </message> <message> <source>Units</source> <translation>jednotky</translation> </message> <message> <source>%1 using "%2" plugin (from %3)</source> <translation>%1 používá "%2" přídavný modul (z %3)</translation> </message> <message> <source>%1: %2</source> <translation>%1: %2</translation> </message> <message> <source>%1: Output %2</source> <translation>%1: Výstup %2</translation> </message> <message> <source><unknown maker></source> <translation><neznámý tvůrce></translation> </message> <message> <source>Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3)</source> <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> </message> <message> <source>Analysis</source> <translation>Rozbor</translation> </message> <message> <source>Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3)</source> <translation>Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> </message> <message> <source>Generator</source> <translation>Tvůrce</translation> </message> <message> <source>Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2)</source> <translation>Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2)</translation> </message> <message> <source>Generate audio signal using "%1" plugin (from %2)</source> <translation>Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2)</translation> </message> <message> <source>%1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4)</source> <translation>%1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4)</translation> </message> <message> <source>Category</source> <translation>Skupina</translation> </message> <message> <source>Description</source> <translation>Popis</translation> </message> <message> <source>Extract features using "%1" plugin (from %2)</source> <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2)</translation> </message> <message> <source>Effects</source> <translation>Efekty</translation> </message> <message> <source>Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3)</source> <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3)</translation> </message> <message> <source>System Identifier</source> <translation>Systémový identifikátor</translation> </message> <message> <source> [\(<].*$</source> <translation> [\(<].*$</translation> </message> <message> <source>Effects Data</source> <translation>Efektová data</translation> </message> <message> <source>Failed to list Vamp plugins: %1</source> <translation>Nepodařilo se vypsat přídavné moduly Vamp: %1</translation> </message> </context> <context> <name>TransformFinder</name> <message> <source>Up</source> <translation>Nahoru</translation> </message> <message> <source><b>%1</b>%2<br></source> <translation><b>%1</b>%2<br></translation> </message> <message> <source>Down</source> <translation>Dolů</translation> </message> <message> <source>Find:</source> <translation>Hledat:</translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1</translation> </message> <message> <source><p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source> <translation><p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation> </message> <message> <source><i> (not installed)</i></source> <translation><i> (nenainstalován)</i></translation> </message> <message> <source>Find a Transform</source> <translation>Najít proměnu</translation> </message> <message> <source><small></source> <translation></small></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation> </message> <message> <source><small>%1</small></source> <translation><small>%1</small></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;No results found</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation> </message> <message> <source><p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul></source> <translation><p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1</source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b></source> <translation> <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b></numerusform> <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b></numerusform> <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b></numerusform> </translation> </message> <message> <source></small></source> <translation></small></translation> </message> <message> <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a></source> <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a></translation> </message> <message> <source><b>No plugins are currently installed!</b></source> <translation><b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b></translation> </message> <message> <source>%1%2<br><small></source> <translation>%1%2<br><small></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only</source> <translation> <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> </translation> </message> <message> <source><p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source> <translation><p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation> </message> <message> <source><p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available.</source> <translation><p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation> </message> <message> <source><b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b></source> <translation><b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b></translation> </message> </context> <context> <name>UnitConverter</name> <message> <source>Pitch</source> <translation>Výška tónu</translation> </message> <message> <source> cents</source> <translation> centů</translation> </message> <message> <source>In 12-tone Equal Temperament:</source> <translation>V 12-tónovém rovnoměrně temperovaném ladění:</translation> </message> <message> <source>=</source> <translation>=</translation> </message> <message> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <source>Piano note</source> <translation>Nota klavíru</translation> </message> <message> <source>in octave</source> <translation>v oktávě</translation> </message> <message> <source>MIDI pitch</source> <translation>Výška tónu MIDI</translation> </message> <message> <source>Note that only pitches in the range 0 to 127 are valid in the MIDI protocol.</source> <translation>Mějte na paměti, že v protokolu MIDI jsou platnými pouze výšky tónů v rozsahu 0 až 127.</translation> </message> <message> <source>Tempo</source> <translation>Tempo</translation> </message> <message> <source>Beat period</source> <translation>Perioda (doba) rytmu</translation> </message> <message> <source>at</source> <translation>na</translation> </message> <message> <source>With concert-A tuning frequency at %1 Hz, and middle C residing in octave %2. (These can be changed in the application preferences.)</source> <translation>S kmitočtem koncertního ladění A na %1 Hz a jednočárkovaným C spočívajícím v oktávě %2. (To vše lze změnit v nastavení programu.)</translation> </message> </context> <context> <name>View</name> <message> <source>Off</source> <translation>Vypnuto</translation> </message> <message> <source>Page</source> <translation>Strana</translation> </message> <message> <source>Follow Playback</source> <translation>Sledovat přehrávání</translation> </message> <message> <source>Layer rendering error</source> <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Zrušit</translation> </message> <message> <source><unknown></source> <translation><neznámý></translation> </message> <message> <source>Scroll</source> <translation>Projíždět</translation> </message> <message> <source>Global Zoom</source> <translation>Celkové zvětšení</translation> </message> <message> <source>Waiting for layers to be ready...</source> <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation> </message> <message> <source>Global Scroll</source> <translation>Celkové projíždění</translation> </message> <message> <source>Rendering image...</source> <translation>Dělá se obrázek...</translation> </message> <message> <source>Alignment</source> <translation>Zarovnání</translation> </message> <message> <source>Exported image from %1</source> <translation>Vyvedený obrázek z %1</translation> </message> </context> <context> <name>ViewManager</name> <message> <source>Switch on Play Solo mode</source> <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation> </message> <message> <source>Enter Draw mode</source> <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation> </message> <message> <source>Enter Navigate mode</source> <translation>Vstoupit do režimu navedení</translation> </message> <message> <source>Change overlay level</source> <translation>Změnit úroveň překrytí</translation> </message> <message> <source>Enter Erase mode</source> <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation> </message> <message> <source>Switch on Alignment mode</source> <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation> </message> <message> <source>Switch off Play Selection mode</source> <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> </message> <message> <source>Clear Selection</source> <translation>Vyprázdnit výběr</translation> </message> <message> <source>Select Multiple Regions</source> <translation>Vybrat více oblastí</translation> </message> <message> <source>Enter Measure mode</source> <translation>Vstoupit do režimu měření</translation> </message> <message> <source>Switch off Alignment mode</source> <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation> </message> <message> <source>Enter Edit mode</source> <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation> </message> <message> <source>Switch on Play Selection mode</source> <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> </message> <message> <source>Scroll to %1</source> <translation>Projíždět k %1</translation> </message> <message> <source>Switch on Loop mode</source> <translation>Zapnout režim smyčky</translation> </message> <message> <source>Select Region</source> <translation>Vybrat oblast</translation> </message> <message> <source>Switch off Loop mode</source> <translation>Vypnout režim smyčky</translation> </message> <message> <source>Switch off Play Solo mode</source> <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation> </message> <message> <source>Enter Select mode</source> <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source> <translation> <numerusform>Zvětšení na %n vzorek na obrazový bod</numerusform> <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na obrazový bod</numerusform> <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na obrazový bod</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Enter NoteEdit mode</source> <translation>Vstoupit do režimu úprav not</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Zoom to %n pixels per sample</source> <translation> <numerusform>Zvětšení %n obrazový bod na vzorek</numerusform> <numerusform>Zvětšení %n obrazové body na vzorek</numerusform> <numerusform>Zvětšení %n obrazových bodů na vzorek</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>WaveFileModel</name> <message> <source>Wave File</source> <translation type="vanished">Soubor Wave</translation> </message> </context> <context> <name>WaveformLayer</name> <message> <source>dB</source> <translation>dB</translation> </message> <message> <source>0dB</source> <translation>0dB</translation> </message> <message> <source>-Inf</source> <translation type="vanished">-Inf</translation> </message> <message> <source>Gain</source> <translation>Zesílení</translation> </message> <message> <source>Mean</source> <translation>Průměr</translation> </message> <message> <source>Time: %1</source> <translation>Čas: %1</translation> </message> <message> <source>Left:</source> <translation>Levý:</translation> </message> <message> <source>Meter</source> <translation>Měřič</translation> </message> <message> <source>Scale</source> <translation>Stupnice</translation> </message> <message> <source> %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source> <translation> %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation> </message> <message> <source>Time: %1 - %2</source> <translation>Čas: %1 - %2</translation> </message> <message> <source>Normalize Visible Area</source> <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> </message> <message> <source>Level:</source> <translation>Úroveň:</translation> </message> <message> <source>Linear</source> <translation>Lineární</translation> </message> <message> <source>Channel %1</source> <translation>Kanál %1</translation> </message> <message> <source>Right:</source> <translation>Pravý:</translation> </message> <message> <source> %1 %2 (%3 dB peak)</source> <translation> %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation> </message> <message> <source>Butterfly</source> <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation> </message> <message> <source>Separate</source> <translation>Rozdělit</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Kanály</translation> </message> </context> <context> <name>WindowShapePreview</name> <message> <source>dB / freq</source> <translation>dB/kmitočet</translation> </message> <message> <source>V / time</source> <translation>V/čas</translation> </message> </context> <context> <name>WritableWaveFileModel</name> <message> <source>Writable Wave File</source> <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation> </message> </context> </TS>