comparison i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 2418:c3ddeb07f5db

Update translation files
author Chris Cannam
date Wed, 20 Nov 2019 10:54:33 +0000
parents 37cee91f174e
children 2508e661e544
comparison
equal deleted inserted replaced
2417:a08dddd25dff 2418:c3ddeb07f5db
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Change time-stretch factor to %1</source> 58 <source>Change time-stretch factor to %1</source>
59 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation> 59 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message>
62 <source>Stop</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
61 </context> 65 </context>
62 <context> 66 <context>
63 <name>AudioCallbackRecordTarget</name> 67 <name>AudioCallbackRecordTarget</name>
64 <message> 68 <message>
65 <source>recorded-%1.wav</source> 69 <source>recorded-%1.wav</source>
127 <source>JACK Audio Connection Kit</source> 131 <source>JACK Audio Connection Kit</source>
128 <translation type="vanished">Spojovací sada pro zvuk JACK</translation> 132 <translation type="vanished">Spojovací sada pro zvuk JACK</translation>
129 </message> 133 </message>
130 </context> 134 </context>
131 <context> 135 <context>
136 <name>BQAFileReader</name>
137 <message>
138 <source>Decoding %1...</source>
139 <translation type="unfinished">Dekóduje se %1...</translation>
140 </message>
141 </context>
142 <context>
132 <name>BZipFileDevice</name> 143 <name>BZipFileDevice</name>
133 <message> 144 <message>
134 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source> 145 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
135 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation> 146 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation>
136 </message> 147 </message>
191 <translation>Otevření manipulátoru souboru pro zápis se nezdařilo</translation> 202 <translation>Otevření manipulátoru souboru pro zápis se nezdařilo</translation>
192 </message> 203 </message>
193 <message> 204 <message>
194 <source>Failed to open file handle for reading</source> 205 <source>Failed to open file handle for reading</source>
195 <translation>Otevření manipulátoru souboru pro čtení se nezdařilo</translation> 206 <translation>Otevření manipulátoru souboru pro čtení se nezdařilo</translation>
207 </message>
208 </context>
209 <context>
210 <name>BasicCompressedDenseThreeDimensionalModel</name>
211 <message>
212 <source>Editable Dense 3-D</source>
213 <translation type="unfinished">Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation>
214 </message>
215 </context>
216 <context>
217 <name>BoxLayer</name>
218 <message>
219 <source>New Box</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Vertical Scale</source>
224 <translation type="unfinished">Svislá stupnice</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Scale Units</source>
228 <translation type="unfinished">Jednotky stupnice</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Scale</source>
232 <translation type="unfinished">Stupnice</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Auto-Align</source>
236 <translation type="unfinished">Automatické zarovnání</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Linear</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Log</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>In progress</source>
248 <translation type="unfinished">Probíhá</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>No local points</source>
252 <translation type="unfinished">Žádné místní body</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>%1 %2 - %3 %4</source>
256 <translation type="unfinished">%1 - %3 %4 {1 %2 ?}</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Time: %1
260 Duration: %2
261 Value: %3
262 No label</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Time: %1
267 Duration: %2
268 Value: %3
269 Label: %4</source>
270 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Draw Box</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>Erase Box</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Drag Box</source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Edit Box</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Relocate Box</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Change Point Value</source>
294 <translation type="unfinished">Změnit hodnotu bodu</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Minimum Value</source>
298 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Value Extent</source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Drag Selection</source>
306 <translation type="unfinished">Táhnout výběr</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Resize Selection</source>
310 <translation type="unfinished">Změnit velikost výběru</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>Delete Selected Points</source>
314 <translation type="unfinished">Smazat vybrané body</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Re-align pasted items?</source>
318 <translation type="unfinished">Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
322 <translation type="unfinished">Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Paste</source>
326 <translation type="unfinished">Vložit</translation>
327 </message>
328 </context>
329 <context>
330 <name>BoxModel</name>
331 <message>
332 <source>Box</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Time</source>
337 <translation type="unfinished">Čas</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Frame</source>
341 <translation type="unfinished">Snímek</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Duration</source>
345 <translation type="unfinished">Doba trvání</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Min Freq</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Max Freq</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Label</source>
357 <translation type="unfinished">Štítek</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Unknown</source>
361 <translation type="unfinished">Neznámý</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Edit Data</source>
365 <translation type="unfinished">Upravit data</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Add Box</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Delete Box</source>
373 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 374 </message>
197 </context> 375 </context>
198 <context> 376 <context>
199 <name>BundleCommand</name> 377 <name>BundleCommand</name>
200 <message numerus="yes"> 378 <message numerus="yes">
340 </message> 518 </message>
341 <message> 519 <message>
342 <source>Explicitly, in milliseconds</source> 520 <source>Explicitly, in milliseconds</source>
343 <translation>Otevřeně, v milisekundách</translation> 521 <translation>Otevřeně, v milisekundách</translation>
344 </message> 522 </message>
523 <message>
524 <source>Column separator:</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
345 </context> 527 </context>
346 <context> 528 <context>
347 <name>Colour3DPlotLayer</name> 529 <name>Colour3DPlotLayer</name>
348 <message> 530 <message>
349 <source>dB</source> 531 <source>dB</source>
569 </context> 751 </context>
570 <context> 752 <context>
571 <name>CoreAudioFileReader</name> 753 <name>CoreAudioFileReader</name>
572 <message> 754 <message>
573 <source>Decoding %1...</source> 755 <source>Decoding %1...</source>
574 <translation>Dekóduje se %1...</translation> 756 <translation type="vanished">Dekóduje se %1...</translation>
575 </message> 757 </message>
576 </context> 758 </context>
577 <context> 759 <context>
578 <name>DecodingWavFileReader</name> 760 <name>DecodingWavFileReader</name>
579 <message> 761 <message>
878 <source>Paste</source> 1060 <source>Paste</source>
879 <translation>Vložit</translation> 1061 <translation>Vložit</translation>
880 </message> 1062 </message>
881 <message> 1063 <message>
882 <source>Record FlexiNote</source> 1064 <source>Record FlexiNote</source>
883 <translation>Nahrát FlexiNote</translation> 1065 <translation type="vanished">Nahrát FlexiNote</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>freq: %1%2</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>dur: %1</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>new note</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Record Note</source>
1081 <translation type="unfinished">Nahrát notu</translation>
884 </message> 1082 </message>
885 </context> 1083 </context>
886 <context> 1084 <context>
887 <name>FlexiNoteModel</name> 1085 <name>FlexiNoteModel</name>
888 <message> 1086 <message>
889 <source>FlexiNote</source> 1087 <source>FlexiNote</source>
890 <translation>FlexiNote</translation> 1088 <translation type="vanished">FlexiNote</translation>
891 </message> 1089 </message>
1090 <message>
1091 <source>Time</source>
1092 <translation type="vanished">Čas</translation>
1093 </message>
1094 <message>
1095 <source>Frame</source>
1096 <translation type="vanished">Snímek</translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>Pitch</source>
1100 <translation type="vanished">Výška tónu</translation>
1101 </message>
1102 <message>
1103 <source>Duration</source>
1104 <translation type="vanished">Doba trvání</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Level</source>
1108 <translation type="vanished">Úroveň</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Label</source>
1112 <translation type="vanished">Štítek</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>Unknown</source>
1116 <translation type="vanished">Neznámý</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>Edit Data</source>
1120 <translation type="vanished">Upravit data</translation>
1121 </message>
1122 </context>
1123 <context>
1124 <name>I</name>
1125 <message>
1126 <source>Edit Data</source>
1127 <translation type="vanished">Upravit data</translation>
1128 </message>
1129 </context>
1130 <context>
1131 <name>ImageDialog</name>
1132 <message>
1133 <source>Image</source>
1134 <translation>Obrázek</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>File or URL:</source>
1138 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Label:</source>
1142 <translation>Štítek:</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Unsupported scheme in URL</source>
1146 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Opening image URL...</source>
1150 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Browse...</source>
1154 <translation>Procházet...</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Preview</source>
1158 <translation>Náhled</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
1162 <translation>Schéma adresy (URL) &quot;%1&quot; není podporována</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>File download failed</source>
1166 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
1170 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) &quot;%1&quot;: %2</translation>
1171 </message>
1172 </context>
1173 <context>
1174 <name>ImageLayer</name>
1175 <message>
1176 <source>Paste</source>
1177 <translation>Vložit</translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
1181 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Resize Selection</source>
1185 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Select image</source>
1189 <translation>Vybrat obrázek</translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Opening image URL...</source>
1193 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Move Image</source>
1197 <translation>Přesunout obrázek</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>In progress</source>
1201 <translation>Probíhá</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>New Point</source>
1205 <translation>Nový bod</translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Re-align pasted items?</source>
1209 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Drag Selection</source>
1213 <translation>Táhnout výběr</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Delete Selection</source>
1217 <translation>Smazat výběr</translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Edit Image</source>
1221 <translation type="unfinished">Upravit obrázek</translation>
1222 </message>
1223 </context>
1224 <context>
1225 <name>ImageModel</name>
892 <message> 1226 <message>
893 <source>Time</source> 1227 <source>Time</source>
894 <translation>Čas</translation> 1228 <translation>Čas</translation>
895 </message> 1229 </message>
896 <message> 1230 <message>
897 <source>Frame</source> 1231 <source>Frame</source>
898 <translation>Snímek</translation> 1232 <translation>Snímek</translation>
899 </message> 1233 </message>
900 <message> 1234 <message>
901 <source>Pitch</source> 1235 <source>Image</source>
902 <translation>Výška tónu</translation> 1236 <translation>Obrázek</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Duration</source>
906 <translation>Doba trvání</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Level</source>
910 <translation>Úroveň</translation>
911 </message> 1237 </message>
912 <message> 1238 <message>
913 <source>Label</source> 1239 <source>Label</source>
914 <translation>Štítek</translation> 1240 <translation>Štítek</translation>
915 </message> 1241 </message>
916 <message> 1242 <message>
1243 <source>Edit Data</source>
1244 <translation>Upravit data</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Edit Image</source>
1248 <translation type="vanished">Upravit obrázek</translation>
1249 </message>
1250 <message>
917 <source>Unknown</source> 1251 <source>Unknown</source>
918 <translation>Neznámý</translation> 1252 <translation>Neznámý</translation>
919 </message> 1253 </message>
920 <message> 1254 <message>
921 <source>Edit Data</source> 1255 <source>Add Image</source>
922 <translation>Upravit data</translation> 1256 <translation type="unfinished"></translation>
923 </message> 1257 </message>
924 </context> 1258 <message>
925 <context> 1259 <source>Delete Image</source>
926 <name>I</name> 1260 <translation type="unfinished"></translation>
927 <message>
928 <source>Edit Data</source>
929 <translation>Upravit data</translation>
930 </message>
931 </context>
932 <context>
933 <name>ImageDialog</name>
934 <message>
935 <source>Image</source>
936 <translation>Obrázek</translation>
937 </message>
938 <message>
939 <source>File or URL:</source>
940 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Label:</source>
944 <translation>Štítek:</translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Unsupported scheme in URL</source>
948 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Opening image URL...</source>
952 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Browse...</source>
956 <translation>Procházet...</translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Preview</source>
960 <translation>Náhled</translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>The URL scheme &quot;%1&quot; is not supported</source>
964 <translation>Schéma adresy (URL) &quot;%1&quot; není podporována</translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>File download failed</source>
968 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Failed to download URL &quot;%1&quot;: %2</source>
972 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) &quot;%1&quot;: %2</translation>
973 </message>
974 </context>
975 <context>
976 <name>ImageLayer</name>
977 <message>
978 <source>Paste</source>
979 <translation>Vložit</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source>
983 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Resize Selection</source>
987 <translation>Změnit velikost výběru</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>Select image</source>
991 <translation>Vybrat obrázek</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>Opening image URL...</source>
995 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation>
996 </message>
997 <message>
998 <source>Move Image</source>
999 <translation>Přesunout obrázek</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>In progress</source>
1003 <translation>Probíhá</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>New Point</source>
1007 <translation>Nový bod</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Re-align pasted items?</source>
1011 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Drag Selection</source>
1015 <translation>Táhnout výběr</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Delete Selection</source>
1019 <translation>Smazat výběr</translation>
1020 </message>
1021 </context>
1022 <context>
1023 <name>ImageModel</name>
1024 <message>
1025 <source>Time</source>
1026 <translation>Čas</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Frame</source>
1030 <translation>Snímek</translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Image</source>
1034 <translation>Obrázek</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>Label</source>
1038 <translation>Štítek</translation>
1039 </message>
1040 <message>
1041 <source>Edit Data</source>
1042 <translation>Upravit data</translation>
1043 </message>
1044 <message>
1045 <source>Edit Image</source>
1046 <translation>Upravit obrázek</translation>
1047 </message>
1048 <message>
1049 <source>Unknown</source>
1050 <translation>Neznámý</translation>
1051 </message> 1261 </message>
1052 </context> 1262 </context>
1053 <context> 1263 <context>
1054 <name>InteractiveFileFinder</name> 1264 <name>InteractiveFileFinder</name>
1055 <message> 1265 <message>
1288 </message> 1498 </message>
1289 <message> 1499 <message>
1290 <source>%1 session files (*.%1) 1500 <source>%1 session files (*.%1)
1291 RDF files (%3) 1501 RDF files (%3)
1292 All files (*.*)</source> 1502 All files (*.*)</source>
1293 <translation>%1 soubory sezení (*.%1) 1503 <translation type="vanished">%1 soubory sezení (*.%1)
1294 Soubory RDF (%3) 1504 Soubory RDF (%3)
1295 Všechny soubory (*.*)</translation> 1505 Všechny soubory (*.*)</translation>
1296 </message> 1506 </message>
1297 <message> 1507 <message>
1298 <source>All supported files (%1 %2) 1508 <source>All supported files (%1 %2)
1332 <source>All supported files (*.sv %1 %2) 1542 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
1333 %3 session files (*.%4) 1543 %3 session files (*.%4)
1334 Audio files (%2) 1544 Audio files (%2)
1335 RDF files (%1) 1545 RDF files (%1)
1336 All files (*.*)</source> 1546 All files (*.*)</source>
1337 <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2) 1547 <translation type="vanished">Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2)
1338 %3 soubory sezení (*.%4) 1548 %3 soubory sezení (*.%4)
1339 Zvukové soubory (%2) 1549 Zvukové soubory (%2)
1340 Soubory RDF (%1) 1550 Soubory RDF (%1)
1341 Všechny soubory (*.*)</translation> 1551 Všechny soubory (*.*)</translation>
1342 </message> 1552 </message>
1355 %4 session files (*.%5) 1565 %4 session files (*.%5)
1356 Audio files (%1) 1566 Audio files (%1)
1357 Layer files (%2) 1567 Layer files (%2)
1358 RDF files (%3) 1568 RDF files (%3)
1359 All files (*.*)</source> 1569 All files (*.*)</source>
1360 <translation>Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3) 1570 <translation type="vanished">Všechny podporované soubory (*.sv %1 %2 %3)
1361 %4 soubory sezení (*.%5) 1571 %4 soubory sezení (*.%5)
1362 Zvukové soubory (%1) 1572 Zvukové soubory (%1)
1363 Soubory vrstev (%2) 1573 Soubory vrstev (%2)
1364 Soubory RDF (%3) 1574 Soubory RDF (%3)
1365 Všechny soubory (*.*)</translation> 1575 Všechny soubory (*.*)</translation>
1408 <source>Scalable Vector Graphics files (*.svg) 1618 <source>Scalable Vector Graphics files (*.svg)
1409 All files (*.*)</source> 1619 All files (*.*)</source>
1410 <translation>Soubory SVG (Scalable Vector Graphics) (*.svg) 1620 <translation>Soubory SVG (Scalable Vector Graphics) (*.svg)
1411 Všechny soubory (*.*)</translation> 1621 Všechny soubory (*.*)</translation>
1412 </message> 1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>Select one or more files</source>
1625 <translation type="unfinished"></translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Select one or more session files</source>
1629 <translation type="unfinished"></translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>%1 session files (*.%2)
1633 RDF files (%3)
1634 All files (*.*)</source>
1635 <translation type="unfinished">%1 soubory sezení (*.%1)
1636 Soubory RDF (%3)
1637 Všechny soubory (*.*) {1 ?} {2)?} {3)?}</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Select one or more audio files</source>
1641 <translation type="unfinished"></translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>Select an audio file</source>
1645 <translation type="unfinished"></translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>All supported files (*.%1 %2 %3)
1649 %4 session files (*.%1)
1650 Audio files (%3)
1651 RDF files (%2)
1652 All files (*.*)</source>
1653 <translation type="unfinished"></translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>All supported files (*.%1 %2 %3 %4)
1657 %5 session files (*.%1)
1658 Audio files (%2)
1659 Layer files (%3)
1660 RDF files (%4)
1661 All files (*.*)</source>
1662 <translation type="unfinished"></translation>
1663 </message>
1413 </context> 1664 </context>
1414 <context> 1665 <context>
1415 <name>ItemEditDialog</name> 1666 <name>ItemEditDialog</name>
1416 <message> 1667 <message>
1417 <source>OK</source> 1668 <source>OK</source>
1445 <source>Timing</source> 1696 <source>Timing</source>
1446 <translation>Načasování</translation> 1697 <translation>Načasování</translation>
1447 </message> 1698 </message>
1448 <message> 1699 <message>
1449 <source>Value:</source> 1700 <source>Value:</source>
1450 <translation>Hodnota:</translation> 1701 <translation type="vanished">Hodnota:</translation>
1451 </message> 1702 </message>
1452 <message> 1703 <message>
1453 <source>Properties</source> 1704 <source>Properties</source>
1454 <translation>Vlastnosti</translation> 1705 <translation>Vlastnosti</translation>
1455 </message> 1706 </message>
1459 </message> 1710 </message>
1460 <message> 1711 <message>
1461 <source>Duration:</source> 1712 <source>Duration:</source>
1462 <translation>Doba trvání:</translation> 1713 <translation>Doba trvání:</translation>
1463 </message> 1714 </message>
1715 <message>
1716 <source>Value</source>
1717 <translation type="unfinished">Hodnota</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>Level</source>
1721 <translation type="unfinished">Úroveň</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>%1:</source>
1725 <translation type="unfinished">%1:</translation>
1726 </message>
1464 </context> 1727 </context>
1465 <context> 1728 <context>
1466 <name>KeyReference</name> 1729 <name>KeyReference</name>
1467 <message> 1730 <message>
1468 <source>&amp;</source> 1731 <source>&amp;</source>
1638 <translation>Pružné poznámky</translation> 1901 <translation>Pružné poznámky</translation>
1639 </message> 1902 </message>
1640 <message> 1903 <message>
1641 <source>Unknown Layer</source> 1904 <source>Unknown Layer</source>
1642 <translation>Neznámá vrstva</translation> 1905 <translation>Neznámá vrstva</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Boxes</source>
1909 <translation type="unfinished"></translation>
1643 </message> 1910 </message>
1644 </context> 1911 </context>
1645 <context> 1912 <context>
1646 <name>LayerTreeDialog</name> 1913 <name>LayerTreeDialog</name>
1647 <message> 1914 <message>
2557 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library v%1 &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> 2824 <source>&lt;br&gt;With PulseAudio audio output library v%1 &amp;copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source>
2558 <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna PulseAudio v%1 &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> 2825 <translation>&lt;br&gt;Zvuková výstupní knihovna PulseAudio v%1 &amp;copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation>
2559 </message> 2826 </message>
2560 <message> 2827 <message>
2561 <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source> 2828 <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source>
2562 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation> 2829 <translation type="vanished">Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
2563 </message> 2830 </message>
2564 <message> 2831 <message>
2565 <source>Adjust the master playback level</source> 2832 <source>Adjust the master playback level</source>
2566 <translation type="vanished">Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation> 2833 <translation type="vanished">Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation>
2567 </message> 2834 </message>
2573 <source>Tool Selection</source> 2840 <source>Tool Selection</source>
2574 <translation>Výběr nástroje</translation> 2841 <translation>Výběr nástroje</translation>
2575 </message> 2842 </message>
2576 <message> 2843 <message>
2577 <source>Failed to open file %1 for writing</source> 2844 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
2578 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> 2845 <translation type="vanished">Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
2579 </message> 2846 </message>
2580 <message> 2847 <message>
2581 <source>Channel &amp;%1</source> 2848 <source>Channel &amp;%1</source>
2582 <translation>Kanál &amp;%1</translation> 2849 <translation>Kanál &amp;%1</translation>
2583 </message> 2850 </message>
3737 <source>Show information about %1</source> 4004 <source>Show information about %1</source>
3738 <translation>Ukázat informace o programu %1</translation> 4005 <translation>Ukázat informace o programu %1</translation>
3739 </message> 4006 </message>
3740 <message> 4007 <message>
3741 <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source> 4008 <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source>
3742 <translation>Promiňte, ale typ této vrstvu nelze vyvést do RDF (podporovanými typy jsou: oblast, poznámka, text, okamžiky času. hodnoty času)</translation> 4009 <translation type="vanished">Promiňte, ale typ této vrstvu nelze vyvést do RDF (podporovanými typy jsou: oblast, poznámka, text, okamžiky času. hodnoty času)</translation>
3743 </message> 4010 </message>
3744 <message> 4011 <message>
3745 <source>Set as default template for future audio files</source> 4012 <source>Set as default template for future audio files</source>
3746 <translation>Nastavit jako výchozí předlohu pro budoucí zvukové soubory</translation> 4013 <translation>Nastavit jako výchozí předlohu pro budoucí zvukové soubory</translation>
3747 </message> 4014 </message>
4190 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation> 4457 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation>
4191 </message> 4458 </message>
4192 <message> 4459 <message>
4193 <source>drag up/down to adjust, ctrl+click to reset</source> 4460 <source>drag up/down to adjust, ctrl+click to reset</source>
4194 <translation>Táhněte nahoru/dolů pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation> 4461 <translation>Táhněte nahoru/dolů pro přizpůsobení, Ctrl+klepnutí pro vrácení do výchozího stavu</translation>
4462 </message>
4463 <message>
4464 <source>&lt;unnamed&gt;</source>
4465 <translation type="unfinished"></translation>
4466 </message>
4467 <message>
4468 <source>Beta release</source>
4469 <translation type="unfinished"></translation>
4470 </message>
4471 <message>
4472 <source>&lt;b&gt;This is a beta release of %1&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Please see the &quot;What&apos;s New&quot; option in the Help menu for a list of changes since the last proper release.&lt;/p&gt;</source>
4473 <translation type="unfinished"></translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>&lt;br&gt;With Opus decoder &amp;copy; Xiph.Org Foundation</source>
4477 <translation type="unfinished"></translation>
4195 </message> 4478 </message>
4196 </context> 4479 </context>
4197 <context> 4480 <context>
4198 <name>MainWindowBase</name> 4481 <name>MainWindowBase</name>
4199 <message> 4482 <message>
4298 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source> 4581 <source>&lt;b&gt;Save failed&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
4299 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se zapsat do souboru &quot;%1&quot;: %2</translation> 4582 <translation>&lt;b&gt;Uložení se nezdařilo&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Nepodařilo se zapsat do souboru &quot;%1&quot;: %2</translation>
4300 </message> 4583 </message>
4301 <message> 4584 <message>
4302 <source> (modified)</source> 4585 <source> (modified)</source>
4303 <translation> (upraveno)</translation> 4586 <translation type="vanished"> (upraveno)</translation>
4304 </message> 4587 </message>
4305 <message> 4588 <message>
4306 <source>Close the current session and start a new one</source> 4589 <source>Close the current session and start a new one</source>
4307 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation> 4590 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation>
4308 </message> 4591 </message>
4429 <message> 4712 <message>
4430 <source>Some of the audio content referred to by the original session file could not be loaded. 4713 <source>Some of the audio content referred to by the original session file could not be loaded.
4431 If you save this session, it will be saved without any reference to that audio, and information may be lost.</source> 4714 If you save this session, it will be saved without any reference to that audio, and information may be lost.</source>
4432 <translation>Něco ze zvukového obsahu, na který odkazuje původní soubor se sezením se nepodařilo nahrát. 4715 <translation>Něco ze zvukového obsahu, na který odkazuje původní soubor se sezením se nepodařilo nahrát.
4433 Pokud toto sezení uložíte, bude uloženo bez jakéhokoli odkazu na onen zvuk a může dojít ke ztrátě informací.</translation> 4716 Pokud toto sezení uložíte, bude uloženo bez jakéhokoli odkazu na onen zvuk a může dojít ke ztrátě informací.</translation>
4717 </message>
4718 <message>
4719 <source>Internal error: unknown model</source>
4720 <translation type="unfinished"></translation>
4721 </message>
4722 <message>
4723 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
4724 <translation type="unfinished">Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>Can&apos;t export non-note layers to MIDI</source>
4728 <translation type="unfinished">Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source>
4732 <translation type="unfinished">Promiňte, ale typ této vrstvu nelze vyvést do RDF (podporovanými typy jsou: oblast, poznámka, text, okamžiky času. hodnoty času)</translation>
4434 </message> 4733 </message>
4435 </context> 4734 </context>
4436 <context> 4735 <context>
4437 <name>ModelDataTableDialog</name> 4736 <name>ModelDataTableDialog</name>
4438 <message> 4737 <message>
4716 </message> 5015 </message>
4717 <message> 5016 <message>
4718 <source>Duration</source> 5017 <source>Duration</source>
4719 <translation>Doba trvání</translation> 5018 <translation>Doba trvání</translation>
4720 </message> 5019 </message>
5020 <message>
5021 <source>Add Note</source>
5022 <translation type="unfinished"></translation>
5023 </message>
5024 <message>
5025 <source>Delete Note</source>
5026 <translation type="unfinished"></translation>
5027 </message>
4721 </context> 5028 </context>
4722 <context> 5029 <context>
4723 <name>OggVorbisFileReader</name> 5030 <name>OggVorbisFileReader</name>
4724 <message> 5031 <message>
4725 <source>Decoding %1...</source> 5032 <source>Decoding %1...</source>
4726 <translation>Dekóduje se %1...</translation> 5033 <translation type="vanished">Dekóduje se %1...</translation>
4727 </message> 5034 </message>
4728 </context> 5035 </context>
4729 <context> 5036 <context>
4730 <name>Overview</name> 5037 <name>Overview</name>
4731 <message> 5038 <message>
5096 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation> 5403 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navedení</translation>
5097 </message> 5404 </message>
5098 <message> 5405 <message>
5099 <source>Click and drag to navigate; use mouse-wheel or trackpad-scroll to zoom; hold Shift and drag to zoom to an area</source> 5406 <source>Click and drag to navigate; use mouse-wheel or trackpad-scroll to zoom; hold Shift and drag to zoom to an area</source>
5100 <translation>Klepněte a táhněte pro pohyb; použijte kolečko myši nebo polohovací plošku počítače pro přibližování/oddalování; podržte Shift a táhněte pro přiblížení na oblast</translation> 5407 <translation>Klepněte a táhněte pro pohyb; použijte kolečko myši nebo polohovací plošku počítače pro přibližování/oddalování; podržte Shift a táhněte pro přiblížení na oblast</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <source>Aligned at -%1 cents</source>
5411 <translation type="unfinished"></translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <source>Aligned at +%1 cents</source>
5415 <translation type="unfinished"></translation>
5101 </message> 5416 </message>
5102 </context> 5417 </context>
5103 <context> 5418 <context>
5104 <name>PlayParameterRepository</name> 5419 <name>PlayParameterRepository</name>
5105 <message> 5420 <message>
5913 6228
5914 --no-audio: Do not attempt to open an audio output device 6229 --no-audio: Do not attempt to open an audio output device
5915 --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control 6230 --no-osc: Do not provide an Open Sound Control port for remote control
5916 &lt;file&gt;: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided. 6231 &lt;file&gt;: One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided.
5917 </source> 6232 </source>
5918 <translation> 6233 <translation type="vanished">
5919 Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, 6234 Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat,
5920 pro významový hudební rozbor a připojování poznámek. 6235 pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.
5921 6236
5922 Použití: 6237 Použití:
5923 6238
5926 --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku 6241 --no-audio: Nepokoušet se otevřít zařízení pro výstup zvuku
5927 --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání 6242 --no-osc: Neposkytovat přípojku Open Sound Control pro dálkové ovládání
5928 &lt;file&gt;: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. 6243 &lt;file&gt;: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů.
5929 </translation> 6244 </translation>
5930 </message> 6245 </message>
6246 <message>
6247 <source>
6248 Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data
6249 for semantic music analysis and annotation.</source>
6250 <translation type="unfinished"></translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <source>Do not attempt to open an audio output device.</source>
6254 <translation type="unfinished"></translation>
6255 </message>
6256 <message>
6257 <source>Do not provide an Open Sound Control port for remote control.</source>
6258 <translation type="unfinished"></translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <source>Do not show a splash screen.</source>
6262 <translation type="unfinished"></translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <source>Batch run the Open Sound Control script found in the given file. Supply &quot;-&quot; as file to read from stdin. Scripts consist of /command arg1 arg2 ... OSC control lines, optionally interleaved with numbers to specify pauses in seconds.</source>
6266 <translation type="unfinished"></translation>
6267 </message>
6268 <message>
6269 <source>Clear any saved settings and reset to first-run behaviour.</source>
6270 <translation type="unfinished"></translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <source>One or more Sonic Visualiser (.sv) and audio files may be provided.</source>
6274 <translation type="unfinished"></translation>
6275 </message>
5931 </context> 6276 </context>
5932 <context> 6277 <context>
5933 <name>QFile</name> 6278 <name>QFile</name>
5934 <message> 6279 <message>
5935 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source> 6280 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
6312 </message> 6657 </message>
6313 <message> 6658 <message>
6314 <source>Duration</source> 6659 <source>Duration</source>
6315 <translation>Doba trvání</translation> 6660 <translation>Doba trvání</translation>
6316 </message> 6661 </message>
6662 <message>
6663 <source>Add Region</source>
6664 <translation type="unfinished"></translation>
6665 </message>
6666 <message>
6667 <source>Delete Region</source>
6668 <translation type="unfinished"></translation>
6669 </message>
6317 </context> 6670 </context>
6318 <context> 6671 <context>
6319 <name>RemoveLayerCommand</name> 6672 <name>RemoveLayerCommand</name>
6320 <message> 6673 <message>
6321 <source>Delete %1 Layer</source> 6674 <source>Delete %1 Layer</source>
6476 </context> 6829 </context>
6477 <context> 6830 <context>
6478 <name>SparseModel</name> 6831 <name>SparseModel</name>
6479 <message> 6832 <message>
6480 <source>Edit Data</source> 6833 <source>Edit Data</source>
6481 <translation>Upravit data</translation> 6834 <translation type="vanished">Upravit data</translation>
6482 </message> 6835 </message>
6483 <message> 6836 <message>
6484 <source>Sparse</source> 6837 <source>Sparse</source>
6485 <translation>Řídký</translation> 6838 <translation type="vanished">Řídký</translation>
6486 </message> 6839 </message>
6487 <message> 6840 <message>
6488 <source>Delete Data Point</source> 6841 <source>Delete Data Point</source>
6489 <translation>Smazat datový bod</translation> 6842 <translation type="vanished">Smazat datový bod</translation>
6490 </message> 6843 </message>
6491 <message> 6844 <message>
6492 <source>Insert Data Point</source> 6845 <source>Insert Data Point</source>
6493 <translation>Vložit datový bod</translation> 6846 <translation type="vanished">Vložit datový bod</translation>
6494 </message> 6847 </message>
6495 </context> 6848 </context>
6496 <context> 6849 <context>
6497 <name>SparseModel::AddPointCommand</name> 6850 <name>SparseModel::AddPointCommand</name>
6498 <message> 6851 <message>
6499 <source>Add Point</source> 6852 <source>Add Point</source>
6500 <translation>Přidat bod</translation> 6853 <translation type="vanished">Přidat bod</translation>
6501 </message> 6854 </message>
6502 </context> 6855 </context>
6503 <context> 6856 <context>
6504 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name> 6857 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name>
6505 <message> 6858 <message>
6506 <source>Delete Point</source> 6859 <source>Delete Point</source>
6507 <translation>Smazat bod</translation> 6860 <translation type="vanished">Smazat bod</translation>
6508 </message> 6861 </message>
6509 </context> 6862 </context>
6510 <context> 6863 <context>
6511 <name>SparseModel::RelabelCommand</name> 6864 <name>SparseModel::RelabelCommand</name>
6512 <message> 6865 <message>
6513 <source>Re-Label Point</source> 6866 <source>Re-Label Point</source>
6514 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation> 6867 <translation type="vanished">Opatřit bod znovu štítkem</translation>
6515 </message> 6868 </message>
6516 </context> 6869 </context>
6517 <context> 6870 <context>
6518 <name>SparseOneDimensionalModel</name> 6871 <name>SparseOneDimensionalModel</name>
6519 <message> 6872 <message>
6538 </message> 6891 </message>
6539 <message> 6892 <message>
6540 <source>Unknown</source> 6893 <source>Unknown</source>
6541 <translation>Neznámý</translation> 6894 <translation>Neznámý</translation>
6542 </message> 6895 </message>
6896 <message>
6897 <source>Add Point</source>
6898 <translation type="unfinished">Přidat bod</translation>
6899 </message>
6900 <message>
6901 <source>Delete Point</source>
6902 <translation type="unfinished">Smazat bod</translation>
6903 </message>
6543 </context> 6904 </context>
6544 <context> 6905 <context>
6545 <name>SparseTimeValueModel</name> 6906 <name>SparseTimeValueModel</name>
6546 <message> 6907 <message>
6547 <source>Time</source> 6908 <source>Time</source>
6569 </message> 6930 </message>
6570 <message> 6931 <message>
6571 <source>Sparse Time-Value</source> 6932 <source>Sparse Time-Value</source>
6572 <translation>Řídká hodnota času</translation> 6933 <translation>Řídká hodnota času</translation>
6573 </message> 6934 </message>
6935 <message>
6936 <source>Add Point</source>
6937 <translation type="unfinished">Přidat bod</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <source>Delete Point</source>
6941 <translation type="unfinished">Smazat bod</translation>
6942 </message>
6574 </context> 6943 </context>
6575 <context> 6944 <context>
6576 <name>SparseValueModel</name> 6945 <name>SparseValueModel</name>
6577 <message> 6946 <message>
6578 <source>Sparse Value</source> 6947 <source>Sparse Value</source>
6579 <translation>Řídká hodnota</translation> 6948 <translation type="vanished">Řídká hodnota</translation>
6580 </message> 6949 </message>
6581 </context> 6950 </context>
6582 <context> 6951 <context>
6583 <name>SpectrogramLayer</name> 6952 <name>SpectrogramLayer</name>
6584 <message> 6953 <message>
7133 </message> 7502 </message>
7134 <message> 7503 <message>
7135 <source>Delete Selection</source> 7504 <source>Delete Selection</source>
7136 <translation>Smazat výběr</translation> 7505 <translation>Smazat výběr</translation>
7137 </message> 7506 </message>
7507 <message>
7508 <source>Re-Label Point</source>
7509 <translation type="unfinished">Opatřit bod znovu štítkem</translation>
7510 </message>
7138 </context> 7511 </context>
7139 <context> 7512 <context>
7140 <name>TextModel</name> 7513 <name>TextModel</name>
7141 <message> 7514 <message>
7142 <source>Text</source> 7515 <source>Text</source>
7163 <translation>Výška</translation> 7536 <translation>Výška</translation>
7164 </message> 7537 </message>
7165 <message> 7538 <message>
7166 <source>Unknown</source> 7539 <source>Unknown</source>
7167 <translation>Neznámý</translation> 7540 <translation>Neznámý</translation>
7541 </message>
7542 <message>
7543 <source>Add Label</source>
7544 <translation type="unfinished"></translation>
7545 </message>
7546 <message>
7547 <source>Delete Label</source>
7548 <translation type="unfinished"></translation>
7168 </message> 7549 </message>
7169 </context> 7550 </context>
7170 <context> 7551 <context>
7171 <name>Thumbwheel</name> 7552 <name>Thumbwheel</name>
7172 <message> 7553 <message>
7820 <source>Rendering image...</source> 8201 <source>Rendering image...</source>
7821 <translation>Dělá se obrázek...</translation> 8202 <translation>Dělá se obrázek...</translation>
7822 </message> 8203 </message>
7823 <message> 8204 <message>
7824 <source>Alignment</source> 8205 <source>Alignment</source>
7825 <translation>Zarovnání</translation> 8206 <translation type="vanished">Zarovnání</translation>
7826 </message> 8207 </message>
7827 <message> 8208 <message>
7828 <source>Exported image from %1</source> 8209 <source>Exported image from %1</source>
7829 <translation>Vyvedený obrázek z %1</translation> 8210 <translation>Vyvedený obrázek z %1</translation>
7830 </message> 8211 </message>