Mercurial > hg > sonic-visualiser
comparison i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 677:bfd68cc71a25 imaf_enc
Merge from default branch, fix build
author | Chris Cannam |
---|---|
date | Thu, 05 Dec 2013 10:57:51 +0000 |
parents | d9c599c24572 |
children | bd3cb9d6db66 2d0c70bb0011 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
676:dabe6e994a9c | 677:bfd68cc71a25 |
---|---|
2545 <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | 2545 <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> |
2546 <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | 2546 <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> |
2547 </message> | 2547 </message> |
2548 <message> | 2548 <message> |
2549 <source>Export the selected regions into a single audio file</source> | 2549 <source>Export the selected regions into a single audio file</source> |
2550 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation> | 2550 <translation type="obsolete">Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation> |
2551 </message> | 2551 </message> |
2552 <message> | 2552 <message> |
2553 <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match | 2553 <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match |
2554 the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source> | 2554 the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source> |
2555 <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá | 2555 <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá |
3270 <translation><br>Syntaktický analyzátor Serd a Sord RDF a ukládání &copy; David Robillard</translation> | 3270 <translation><br>Syntaktický analyzátor Serd a Sord RDF a ukládání &copy; David Robillard</translation> |
3271 </message> | 3271 </message> |
3272 <message> | 3272 <message> |
3273 <source><br>With Dataquay Qt/RDF library &copy; Chris Cannam</source> | 3273 <source><br>With Dataquay Qt/RDF library &copy; Chris Cannam</source> |
3274 <translation><br>Knihovna Dataquay Qt/RDF &copy; Chris Cannam</translation> | 3274 <translation><br>Knihovna Dataquay Qt/RDF &copy; Chris Cannam</translation> |
3275 </message> | |
3276 <message> | |
3277 <source>&Export Audio Data...</source> | |
3278 <translation type="unfinished"></translation> | |
3279 </message> | |
3280 <message> | |
3281 <source>Export audio from selection into a data file</source> | |
3282 <translation type="unfinished"></translation> | |
3283 </message> | |
3284 <message> | |
3285 <source>Export the selected regions into a single file</source> | |
3286 <translation type="unfinished"></translation> | |
3287 </message> | |
3288 <message> | |
3289 <source>Export the whole file</source> | |
3290 <translation type="unfinished"></translation> | |
3275 </message> | 3291 </message> |
3276 </context> | 3292 </context> |
3277 <context> | 3293 <context> |
3278 <name>MainWindowBase</name> | 3294 <name>MainWindowBase</name> |
3279 <message> | 3295 <message> |
4455 <translation>&Obecné</translation> | 4471 <translation>&Obecné</translation> |
4456 </message> | 4472 </message> |
4457 <message> | 4473 <message> |
4458 <source>Playback audio device:</source> | 4474 <source>Playback audio device:</source> |
4459 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation> | 4475 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation> |
4476 </message> | |
4477 <message> | |
4478 <source>Follow system locale</source> | |
4479 <translation type="unfinished"></translation> | |
4480 </message> | |
4481 <message> | |
4482 <source>Russian</source> | |
4483 <translation type="unfinished"></translation> | |
4484 </message> | |
4485 <message> | |
4486 <source>British English</source> | |
4487 <translation type="unfinished"></translation> | |
4488 </message> | |
4489 <message> | |
4490 <source>American English</source> | |
4491 <translation type="unfinished"></translation> | |
4492 </message> | |
4493 <message> | |
4494 <source>Czech</source> | |
4495 <translation type="unfinished"></translation> | |
4496 </message> | |
4497 <message> | |
4498 <source>User interface language</source> | |
4499 <translation type="unfinished"></translation> | |
4460 </message> | 4500 </message> |
4461 </context> | 4501 </context> |
4462 <context> | 4502 <context> |
4463 <name>ProgressDialog</name> | 4503 <name>ProgressDialog</name> |
4464 <message> | 4504 <message> |