Mercurial > hg > sonic-visualiser
comparison i18n/sonic-visualiser_cs_CZ.ts @ 610:2e7a37ae77ac
Regenerate translations
author | Chris Cannam |
---|---|
date | Mon, 29 Jul 2013 19:08:54 +0100 |
parents | 7a6e4afe1986 |
children | e950690f6b94 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
609:7a6e4afe1986 | 610:2e7a37ae77ac |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 <!DOCTYPE TS> | 2 <!DOCTYPE TS> |
3 <TS version="2.0" language="cs_CZ"> | 3 <TS version="2.0" language="cs_CZ"> |
4 <context> | 4 <context> |
5 <name>ModelDataTableDialog</name> | 5 <name>ActivityLog</name> |
6 <message> | |
7 <source> </source> | |
8 <translation> </translation> | |
9 </message> | |
10 <message> | |
11 <source>Play Mode Toolbar</source> | |
12 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> | |
13 </message> | |
14 <message> | |
15 <source>Find:</source> | |
16 <translation>Hledat:</translation> | |
17 </message> | |
18 <message> | |
19 <source>Delete the selected item or items</source> | |
20 <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation> | |
21 </message> | |
22 <message> | |
23 <source>Delete</source> | |
24 <translation>Smazat</translation> | |
25 </message> | |
26 <message> | |
27 <source>Data Editor</source> | |
28 <translation>Editor dat</translation> | |
29 </message> | |
30 <message> | |
31 <source>Insert</source> | |
32 <translation>Vložit</translation> | |
33 </message> | |
34 <message> | |
35 <source>Insert New Item</source> | |
36 <translation>Vložit novou položku</translation> | |
37 </message> | |
38 <message> | |
39 <source>Insert a new item</source> | |
40 <translation>Vložit novou položku</translation> | |
41 </message> | |
42 <message> | |
43 <source>Toggle tracking of playback position</source> | |
44 <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation> | |
45 </message> | |
46 <message> | |
47 <source>Playback Toolbar</source> | |
48 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> | |
49 </message> | |
50 <message> | |
51 <source>Data in Layer</source> | |
52 <translation>Data ve vrstvě</translation> | |
53 </message> | |
54 <message> | |
55 <source>Track Playback</source> | |
56 <translation>Přehrávání stopy</translation> | |
57 </message> | |
58 <message> | |
59 <source>Delete Selected Items</source> | |
60 <translation>Smazat vybrané položky</translation> | |
61 </message> | |
62 <message> | |
63 <source>Edit Toolbar</source> | |
64 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> | |
65 </message> | |
66 </context> | |
67 <context> | |
68 <name>MainWindow</name> | |
69 <message> | |
70 <source>#</source> | |
71 <translation>#</translation> | |
72 </message> | |
73 <message> | |
74 <source>0</source> | |
75 <translation>0</translation> | |
76 </message> | |
77 <message> | |
78 <source>1</source> | |
79 <translation>1</translation> | |
80 </message> | |
81 <message> | |
82 <source>2</source> | |
83 <translation>2</translation> | |
84 </message> | |
85 <message> | |
86 <source>3</source> | |
87 <translation>3</translation> | |
88 </message> | |
89 <message> | |
90 <source>4</source> | |
91 <translation>4</translation> | |
92 </message> | |
93 <message> | |
94 <source>5</source> | |
95 <translation>5</translation> | |
96 </message> | |
97 <message> | |
98 <source>6</source> | |
99 <translation>6</translation> | |
100 </message> | |
101 <message> | |
102 <source>7</source> | |
103 <translation>7</translation> | |
104 </message> | |
105 <message> | |
106 <source>8</source> | |
107 <translation>8</translation> | |
108 </message> | |
109 <message> | |
110 <source>9</source> | |
111 <translation>9</translation> | |
112 </message> | |
113 <message> | |
114 <source>;</source> | |
115 <translation>;</translation> | |
116 </message> | |
117 <message> | |
118 <source>E</source> | |
119 <translation>E</translation> | |
120 </message> | |
121 <message> | |
122 <source>F</source> | |
123 <translation>P</translation> | |
124 </message> | |
125 <message> | |
126 <source>G</source> | |
127 <translation>G</translation> | |
128 </message> | |
129 <message> | |
130 <source>K</source> | |
131 <translation>K</translation> | |
132 </message> | |
133 <message> | |
134 <source>M</source> | |
135 <translation>M</translation> | |
136 </message> | |
137 <message> | |
138 <source>N</source> | |
139 <translation>N</translation> | |
140 </message> | |
141 <message> | |
142 <source>R</source> | |
143 <translation>R</translation> | |
144 </message> | |
145 <message> | |
146 <source>T</source> | |
147 <translation>T</translation> | |
148 </message> | |
149 <message> | |
150 <source>U</source> | |
151 <translation>U</translation> | |
152 </message> | |
153 <message> | |
154 <source>W</source> | |
155 <translation>W</translation> | |
156 </message> | |
157 <message> | |
158 <source>X</source> | |
159 <translation>X</translation> | |
160 </message> | |
161 <message> | |
162 <source>Y</source> | |
163 <translation>Y</translation> | |
164 </message> | |
165 <message> | |
166 <source>Z</source> | |
167 <translation>Z</translation> | |
168 </message> | |
169 <message> | |
170 <source>[</source> | |
171 <translation>[</translation> | |
172 </message> | |
173 <message> | |
174 <source>]</source> | |
175 <translation>]</translation> | |
176 </message> | |
177 <message> | |
178 <source>l</source> | |
179 <translation>l</translation> | |
180 </message> | |
181 <message> | |
182 <source>o</source> | |
183 <translation>o</translation> | |
184 </message> | |
185 <message> | |
186 <source>s</source> | |
187 <translation>s</translation> | |
188 </message> | |
189 <message> | |
190 <source>F1</source> | |
191 <translation>F1</translation> | |
192 </message> | |
193 <message> | |
194 <source>F2</source> | |
195 <translation>F2</translation> | |
196 </message> | |
197 <message> | |
198 <source>Up</source> | |
199 <translation>Zvýšit</translation> | |
200 </message> | |
201 <message> | |
202 <source>Del</source> | |
203 <translation>Smazat (Delete)</translation> | |
204 </message> | |
205 <message> | |
206 <source>End</source> | |
207 <translation>Konec</translation> | |
208 </message> | |
209 <message> | |
210 <source>Esc</source> | |
211 <translation>Esc</translation> | |
212 </message> | |
213 <message> | |
214 <source>Red</source> | |
215 <translation>Červená</translation> | |
216 </message> | |
217 <message> | |
218 <source>Blue</source> | |
219 <translation>Modrá</translation> | |
220 </message> | |
221 <message> | |
222 <source>Cu&t</source> | |
223 <translation>Vyj&mout</translation> | |
224 </message> | |
225 <message> | |
226 <source>Down</source> | |
227 <translation>Snížit</translation> | |
228 </message> | |
229 <message> | |
230 <source>Draw</source> | |
231 <translation>Nakreslit</translation> | |
232 </message> | |
233 <message> | |
234 <source>Edit</source> | |
235 <translation>Upravit</translation> | |
236 </message> | |
237 <message> | |
238 <source>Help</source> | |
239 <translation>Nápověda</translation> | |
240 </message> | |
241 <message> | |
242 <source>Home</source> | |
243 <translation>Home</translation> | |
244 </message> | |
245 <message> | |
246 <source>Left</source> | |
247 <translation>Vlevo</translation> | |
248 </message> | |
249 <message> | |
250 <source>PgUp</source> | |
251 <translation>PgUp</translation> | |
252 </message> | |
253 <message> | |
254 <source>Zoom</source> | |
255 <translation>Zvětšení</translation> | |
256 </message> | |
257 <message> | |
258 <source><br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
259 <translation><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
260 </message> | |
261 <message> | |
262 <source>Zoom to show the whole file</source> | |
263 <translation>Ukázat celý soubor</translation> | |
264 </message> | |
265 <message> | |
266 <source>Ctrl+PgDown</source> | |
267 <translation>Ctrl+PgDown</translation> | |
268 </message> | |
269 <message> | |
270 <source>Paste at Playback Position</source> | |
271 <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation> | |
272 </message> | |
273 <message> | |
274 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source> | |
275 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> | |
276 </message> | |
277 <message> | |
278 <source>%1...</source> | |
279 <translation>%1...</translation> | |
280 </message> | |
281 <message> | |
282 <source>&Copy</source> | |
283 <translation>&Kopírovat</translation> | |
284 </message> | |
285 <message> | |
286 <source>&Edit</source> | |
287 <translation>&Úpravy</translation> | |
288 </message> | |
289 <message> | |
290 <source>&File</source> | |
291 <translation>&Soubor</translation> | |
292 </message> | |
293 <message> | |
294 <source>&Help</source> | |
295 <translation>&Nápověda</translation> | |
296 </message> | |
297 <message> | |
298 <source>&Pane</source> | |
299 <translation>&Tabulka</translation> | |
300 </message> | |
301 <message> | |
302 <source>&Quit</source> | |
303 <translation>&Ukončit</translation> | |
304 </message> | |
305 <message> | |
306 <source>&View</source> | |
307 <translation>&Pohled</translation> | |
308 </message> | |
309 <message> | |
310 <source>Play Mode Toolbar</source> | |
311 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> | |
312 </message> | |
313 <message> | |
314 <source>Black</source> | |
315 <translation>Černá</translation> | |
316 </message> | |
317 <message> | |
318 <source>Debug</source> | |
319 <translation>Ladit</translation> | |
320 </message> | |
321 <message> | |
322 <source>Enter</source> | |
323 <translation>Enter</translation> | |
324 </message> | |
325 <message> | |
326 <source>Erase</source> | |
327 <translation>Vymazat</translation> | |
328 </message> | |
329 <message> | |
330 <source>Green</source> | |
331 <translation>Zelená</translation> | |
332 </message> | |
333 <message> | |
334 <source>&All Channels Mixed</source> | |
335 <translation>&Všechny kanály smíchány</translation> | |
336 </message> | |
337 <message> | |
338 <source>Right</source> | |
339 <translation>Vpravo</translation> | |
340 </message> | |
341 <message> | |
342 <source>Space</source> | |
343 <translation>Mezerník</translation> | |
344 </message> | |
345 <message> | |
346 <source>Add a new layer showing a waveform view</source> | |
347 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation> | |
348 </message> | |
349 <message> | |
350 <source>White</source> | |
351 <translation>Bílá</translation> | |
352 </message> | |
353 <message> | |
354 <source>With </source> | |
355 <translation>S</translation> | |
356 </message> | |
357 <message> | |
358 <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source> | |
359 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> | |
360 </message> | |
361 <message> | |
362 <source>Sample rate mismatch</source> | |
363 <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation> | |
364 </message> | |
365 <message> | |
366 <source>Managing Panes and Layers</source> | |
367 <translation>Správa tabulek a vrstev</translation> | |
368 </message> | |
369 <message> | |
370 <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source> | |
371 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> | |
372 </message> | |
373 <message> | |
374 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3</source> | |
375 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3</translation> | |
376 </message> | |
377 <message> | |
378 <source>Open a window listing interactions and other events</source> | |
379 <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation> | |
380 </message> | |
381 <message> | |
382 <source>Show La&yer Summary</source> | |
383 <translation>Ukázat přehled &vrstev</translation> | |
384 </message> | |
385 <message> | |
386 <source>Select region to export</source> | |
387 <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation> | |
388 </message> | |
389 <message> | |
390 <source>Start or stop playback from the current position</source> | |
391 <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation> | |
392 </message> | |
393 <message> | |
394 <source>&Help Reference</source> | |
395 <translation>Odkaz na &nápovědu</translation> | |
396 </message> | |
397 <message> | |
398 <source>Export layer data to a file</source> | |
399 <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation> | |
400 </message> | |
401 <message> | |
402 <source>Choose Default Template...</source> | |
403 <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation> | |
404 </message> | |
405 <message> | |
406 <source>Fast-forward to the end</source> | |
407 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> | |
408 </message> | |
409 <message> | |
410 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source> | |
411 <translation>Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation> | |
412 </message> | |
413 <message> | |
414 <source>Failed to open file</source> | |
415 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> | |
416 </message> | |
417 <message> | |
418 <source>Fast Forward to Similar Point</source> | |
419 <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation> | |
420 </message> | |
421 <message> | |
422 <source>Export selection as an audio file</source> | |
423 <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation> | |
424 </message> | |
425 <message> | |
426 <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source> | |
427 <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation> | |
428 </message> | |
429 <message> | |
430 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source> | |
431 <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> | |
432 </message> | |
433 <message> | |
434 <source>Add &Time Ruler</source> | |
435 <translation>Přidat ča&sové pravítko</translation> | |
436 </message> | |
437 <message> | |
438 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source> | |
439 <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> | |
440 </message> | |
441 <message> | |
442 <source>Rewind to the previous point in the current layer</source> | |
443 <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation> | |
444 </message> | |
445 <message> | |
446 <source>Edit items in layer</source> | |
447 <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation> | |
448 </message> | |
449 <message> | |
450 <source>Solo Current Pane</source> | |
451 <translation>Nynější tabulka samostatně</translation> | |
452 </message> | |
453 <message> | |
454 <source><br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</source> | |
455 <translation><br>S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</translation> | |
456 </message> | |
457 <message> | |
458 <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source> | |
459 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> | |
460 </message> | |
461 <message> | |
462 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source> | |
463 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation> | |
464 </message> | |
465 <message> | |
466 <source><b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened</source> | |
467 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
468 </message> | |
469 <message> | |
470 <source>Constrain Playback to Selection</source> | |
471 <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation> | |
472 </message> | |
473 <message> | |
474 <source>Export a single pane to an image file</source> | |
475 <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation> | |
476 </message> | |
477 <message> | |
478 <source>Loop playback</source> | |
479 <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation> | |
480 </message> | |
481 <message> | |
482 <source>Loop Playback</source> | |
483 <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation> | |
484 </message> | |
485 <message> | |
486 <source>Select audio file to export</source> | |
487 <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation> | |
488 </message> | |
489 <message> | |
490 <source>J&ump Right</source> | |
491 <translation>S&kočit vpravo</translation> | |
492 </message> | |
493 <message> | |
494 <source>Apply Session Template</source> | |
495 <translation>Použít předlohu sezení</translation> | |
496 </message> | |
497 <message> | |
498 <source>Standard Waveform</source> | |
499 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation> | |
500 </message> | |
501 <message> | |
502 <source>Switch to Previous Pane</source> | |
503 <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation> | |
504 </message> | |
505 <message> | |
506 <source>New name for this layer:</source> | |
507 <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation> | |
508 </message> | |
509 <message> | |
510 <source><br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk</source> | |
511 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation> | |
512 </message> | |
513 <message> | |
514 <source>Switch to Next Pane</source> | |
515 <translation>Přepnout na další tabulku</translation> | |
516 </message> | |
517 <message> | |
518 <source>&Recent Transforms</source> | |
519 <translation>&Poslední proměny</translation> | |
520 </message> | |
521 <message> | |
522 <source>Tools Toolbar</source> | |
523 <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation> | |
524 </message> | |
525 <message> | |
526 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source> | |
527 <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> | |
528 </message> | |
529 <message> | |
530 <source>&Save Session</source> | |
531 <translation>&Uložit sezení</translation> | |
532 </message> | |
533 <message> | |
534 <source><br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam</source> | |
535 <translation><br>S Gumičkou (Rubber Band) &copy; Chris Cannam</translation> | |
536 </message> | |
537 <message> | |
538 <source>Erase items from layer</source> | |
539 <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation> | |
540 </message> | |
541 <message> | |
542 <source>Set the counters used for counter-based labelling</source> | |
543 <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation> | |
544 </message> | |
545 <message> | |
546 <source><b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened</source> | |
547 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
548 </message> | |
549 <message> | |
550 <source>Cycle size</source> | |
551 <translation>Velikost cyklu</translation> | |
552 </message> | |
553 <message> | |
554 <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source> | |
555 <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation> | |
556 </message> | |
557 <message> | |
558 <source>Clear the selection</source> | |
559 <translation>Vyprázdnit výběr</translation> | |
560 </message> | |
561 <message> | |
562 <source>Open a session file, audio file, or layer</source> | |
563 <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation> | |
564 </message> | |
565 <message> | 6 <message> |
566 <source>%1: %2</source> | 7 <source>%1: %2</source> |
567 <translation>%1: %2</translation> | 8 <translation>%1: %2</translation> |
568 </message> | 9 </message> |
569 <message> | 10 <message> |
570 <source><b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2</source> | 11 <source>Activity Log</source> |
571 <translation><b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2</translation> | 12 <translation>Zápis činnosti</translation> |
572 </message> | 13 </message> |
573 <message> | 14 <message> |
574 <source>Show Acti&vity Log</source> | 15 <source><p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p></source> |
575 <translation>Ukázat zápis čin&nosti</translation> | 16 <translation><p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p></translation> |
576 </message> | 17 </message> |
577 <message> | 18 </context> |
578 <source>Playback</source> | 19 <context> |
579 <translation>Přehrávání</translation> | 20 <name>AddLayerCommand</name> |
580 </message> | 21 <message> |
581 <message> | 22 <source>Add %1 Layer</source> |
582 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source> | 23 <translation>Přidat %1 vrstvu</translation> |
583 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation> | 24 </message> |
584 </message> | 25 </context> |
585 <message> | 26 <context> |
586 <source>&Layer</source> | 27 <name>AggregateWaveModel</name> |
587 <translation>&Vrstva</translation> | 28 <message> |
588 </message> | 29 <source>Aggregate Wave</source> |
589 <message> | 30 <translation>Úhrnná vlna</translation> |
590 <source>&Paste</source> | 31 </message> |
591 <translation>V&ložit</translation> | 32 </context> |
592 </message> | 33 <context> |
593 <message> | 34 <name>AlignmentModel</name> |
594 <source>Selection</source> | 35 <message> |
595 <translation>Výběr</translation> | 36 <source>Alignment</source> |
596 </message> | 37 <translation>Zarovnání</translation> |
597 <message> | 38 </message> |
598 <source>Playback speed: Normal</source> | 39 </context> |
599 <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation> | 40 <context> |
600 </message> | 41 <name>AudioCallbackPlaySource</name> |
601 <message> | 42 <message> |
602 <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source> | 43 <source>Stop at %1</source> |
603 <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> | 44 <translation>Zastavit na %1</translation> |
604 </message> | 45 </message> |
605 <message> | 46 <message> |
606 <source>Open the Sonic Visualiser website</source> | 47 <source>Play from %1</source> |
607 <translation>Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation> | 48 <translation>Přehrát od %1</translation> |
608 </message> | 49 </message> |
609 <message> | 50 <message> |
610 <source>Please enter a name for the saved template:</source> | 51 <source>Change time-stretch factor to %1</source> |
611 <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation> | 52 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation> |
612 </message> | 53 </message> |
613 <message> | 54 </context> |
614 <source>Bright Green</source> | 55 <context> |
615 <translation>Světlezelená</translation> | 56 <name>AudioDial</name> |
616 </message> | 57 <message> |
617 <message> | 58 <source>%2%3</source> |
618 <source>Rename Layer</source> | 59 <translation>%2%3</translation> |
619 <translation>Přejmenovat vrstvu</translation> | 60 </message> |
620 </message> | 61 <message> |
621 <message> | 62 <source>Enter new value</source> |
622 <source>Export the selected region only</source> | 63 <translation>Zadat novou hodnotu</translation> |
623 <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation> | 64 </message> |
624 </message> | 65 <message> |
625 <message> | 66 <source>%1: %2%3</source> |
626 <source>No audio file loaded.</source> | 67 <translation>%1: %2%3</translation> |
627 <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation> | 68 </message> |
628 </message> | 69 <message> |
629 <message> | 70 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> |
630 <source>Show &All Overlays</source> | 71 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> |
631 <translation>Ukázat &všechna překrytí</translation> | 72 </message> |
632 </message> | 73 <message> |
633 <message> | 74 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> |
634 <source>Rename the currently active layer</source> | 75 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> |
635 <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation> | 76 </message> |
636 </message> | 77 <message> |
637 <message> | 78 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> |
638 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source> | 79 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation> |
639 <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation> | 80 </message> |
640 </message> | 81 <message> |
641 <message> | 82 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> |
642 <source><b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened.</source> | 83 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> |
643 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít.</translation> | 84 </message> |
644 </message> | 85 </context> |
645 <message> | 86 <context> |
646 <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source> | 87 <name>AudioTargetFactory</name> |
647 <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation> | 88 <message> |
648 </message> | 89 <source>Core Audio Device</source> |
649 <message> | 90 <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation> |
650 <source><br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</source> | 91 </message> |
651 <translation><br>S libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | 92 <message> |
652 </message> | 93 <source>(auto)</source> |
653 <message> | 94 <translation>(auto)</translation> |
654 <source>Alt+Left</source> | 95 </message> |
655 <translation>Alt+šipka vlevo</translation> | 96 <message> |
656 </message> | 97 <source>Default Soundcard Device</source> |
657 <message> | 98 <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation> |
658 <source>Playback speed: %1%2%</source> | 99 </message> |
659 <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation> | 100 <message> |
660 </message> | 101 <source>PulseAudio Server</source> |
661 <message> | 102 <translation>Server PulseAudio</translation> |
662 <source>Restore &Default Zoom</source> | 103 </message> |
663 <translation>Obnovit &výchozí zvětšení</translation> | 104 <message> |
664 </message> | 105 <source>JACK Audio Connection Kit</source> |
665 <message> | 106 <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation> |
666 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source> | 107 </message> |
667 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation> | 108 </context> |
668 </message> | 109 <context> |
669 <message> | 110 <name>BZipFileDevice</name> |
670 <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source> | 111 <message> |
671 <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation> | 112 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source> |
672 </message> | 113 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation> |
673 <message> | 114 </message> |
674 <source></small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1"</source> | 115 <message> |
675 <translation></small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1"</translation> | 116 <source>bzip2 stream read close error</source> |
676 </message> | 117 <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation> |
677 <message> | 118 </message> |
678 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source> | 119 <message> |
679 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> | 120 <source>bzip2 stream read error</source> |
680 </message> | 121 <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation> |
681 <message> | 122 </message> |
682 <source>&Import More Audio...</source> | 123 <message> |
683 <translation>&Zavést více zvukových souborů...</translation> | 124 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source> |
684 </message> | 125 <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> |
685 <message> | 126 </message> |
686 <source>Measure</source> | 127 <message> |
687 <translation>Změřit</translation> | 128 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source> |
688 </message> | 129 <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation> |
689 <message> | 130 </message> |
690 <source>Open Location</source> | 131 <message> |
691 <translation>Otevřít umístění</translation> | 132 <source>Read and write modes both specified</source> |
692 </message> | 133 <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation> |
693 <message> | 134 </message> |
694 <source>Add &Existing Layer</source> | 135 <message> |
695 <translation>Přidat &stávající vrstvu</translation> | 136 <source>File access mode not specified</source> |
696 </message> | 137 <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation> |
697 <message> | 138 </message> |
698 <source><br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia</source> | 139 <message> |
699 <translation><br>S dekodérem souborů Ogg &copy; CSIRO Australia</translation> | 140 <source>Failed to open file for writing</source> |
700 </message> | 141 <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation> |
701 <message> | 142 </message> |
702 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source> | 143 <message> |
703 <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation> | 144 <source>Append mode not supported</source> |
704 </message> | 145 <translation>Režim připojení není podporován</translation> |
705 <message> | 146 </message> |
706 <source>Play / Pause</source> | 147 <message> |
707 <translation>Přehrát/Pozastavit</translation> | 148 <source>File not open</source> |
708 </message> | 149 <translation>Soubor neotevřen</translation> |
709 <message> | 150 </message> |
710 <source>Number New Instants with</source> | 151 <message> |
711 <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation> | 152 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source> |
712 </message> | 153 <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> |
713 <message> | 154 </message> |
714 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source> | 155 <message> |
715 <translation>Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> | 156 <source>File is already open</source> |
716 </message> | 157 <translation>Soubor je již otevřen</translation> |
717 <message> | 158 </message> |
718 <source>&Jump Left</source> | 159 <message> |
719 <translation>&Skočit vlevo</translation> | 160 <source>bzip2 stream write close error</source> |
720 </message> | 161 <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation> |
721 <message> | 162 </message> |
722 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source> | 163 <message> |
723 <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation> | 164 <source>Failed to open file for reading</source> |
724 </message> | 165 <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation> |
725 <message> | 166 </message> |
726 <source>Sonic Visualiser</source> | 167 </context> |
727 <translation>Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> | 168 <context> |
728 </message> | 169 <name>BundleCommand</name> |
729 <message> | 170 <message numerus="yes"> |
730 <source>File and Session Management</source> | 171 <source>%1 (%n change(s))</source> |
731 <translation>Správa souborů a sezení</translation> | 172 <translation> |
732 </message> | 173 <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform> |
733 <message> | 174 <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform> |
734 <source>Make the next pane down in the pane stack current</source> | 175 <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform> |
735 <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation> | 176 </translation> |
736 </message> | 177 </message> |
737 <message> | 178 </context> |
738 <source>Exit Sonic Visualiser</source> | 179 <context> |
739 <translation>Ukončit Sonic Visualiser</translation> | 180 <name>CSVFileWriter</name> |
740 </message> | |
741 <message> | |
742 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available.</source> | |
743 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> | |
744 </message> | |
745 <message> | |
746 <source>Export the selection extent</source> | |
747 <translation>Vyvést plochu výběru</translation> | |
748 </message> | |
749 <message> | |
750 <source>Import Annotation &Layer...</source> | |
751 <translation>Zavést poznámkovou &vrstvu...</translation> | |
752 </message> | |
753 <message> | |
754 <source>Adjust the master playback speed</source> | |
755 <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation> | |
756 </message> | |
757 <message> | |
758 <source>Show &Standard Overlays</source> | |
759 <translation>Ukázat ob&vyklá překrytí</translation> | |
760 </message> | |
761 <message> | |
762 <source>Show All Time Rulers</source> | |
763 <translation>Ukázat všechna časová pravítka</translation> | |
764 </message> | |
765 <message> | |
766 <source>Ctrl+A</source> | |
767 <translation>Ctrl+A</translation> | |
768 </message> | |
769 <message> | |
770 <source>Ctrl+C</source> | |
771 <translation>Ctrl+C</translation> | |
772 </message> | |
773 <message> | |
774 <source>Ctrl+D</source> | |
775 <translation>Ctrl+D</translation> | |
776 </message> | |
777 <message> | |
778 <source>Ctrl+I</source> | |
779 <translation>Ctrl+I</translation> | |
780 </message> | |
781 <message> | |
782 <source>Ctrl+L</source> | |
783 <translation>Ctrl+L</translation> | |
784 </message> | |
785 <message> | |
786 <source>Ctrl+M</source> | |
787 <translation>Ctrl+M</translation> | |
788 </message> | |
789 <message> | |
790 <source>Ctrl+N</source> | |
791 <translation>Ctrl+N</translation> | |
792 </message> | |
793 <message> | |
794 <source>Ctrl+O</source> | |
795 <translation>Ctrl+O</translation> | |
796 </message> | |
797 <message> | |
798 <source>Ctrl+Q</source> | |
799 <translation>Ctrl+Q</translation> | |
800 </message> | |
801 <message> | |
802 <source>Ctrl+R</source> | |
803 <translation>Ctrl+R</translation> | |
804 </message> | |
805 <message> | |
806 <source>Ctrl+S</source> | |
807 <translation>Ctrl+S</translation> | |
808 </message> | |
809 <message> | |
810 <source>Ctrl+T</source> | |
811 <translation>Ctrl+T</translation> | |
812 </message> | |
813 <message> | |
814 <source>Ctrl+V</source> | |
815 <translation>Ctrl+V</translation> | |
816 </message> | |
817 <message> | |
818 <source>Ctrl+X</source> | |
819 <translation>Ctrl+X</translation> | |
820 </message> | |
821 <message> | |
822 <source><br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> | |
823 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> | |
824 </message> | |
825 <message> | |
826 <source>Can't export non-note layers to MIDI</source> | |
827 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation> | |
828 </message> | |
829 <message> | |
830 <source>Adjust the master playback level</source> | |
831 <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation> | |
832 </message> | |
833 <message> | |
834 <source><p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></source> | |
835 <translation><p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></translation> | |
836 </message> | |
837 <message> | |
838 <source>Tool Selection</source> | |
839 <translation>Výběr nástroje</translation> | |
840 </message> | |
841 <message> | 181 <message> |
842 <source>Failed to open file %1 for writing</source> | 182 <source>Failed to open file %1 for writing</source> |
843 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> | 183 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> |
844 </message> | 184 </message> |
845 <message> | 185 </context> |
846 <source>Channel &%1</source> | 186 <context> |
847 <translation>Kanál &%1</translation> | 187 <name>CSVFormatDialog</name> |
848 </message> | 188 <message> |
849 <message> | 189 <source>Time</source> |
850 <source><b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations.</source> | 190 <translation>Čas</translation> |
851 <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation> | 191 </message> |
852 </message> | 192 <message> |
853 <message> | 193 <source>Label</source> |
854 <source>&All Channels</source> | 194 <translation>Štítek</translation> |
855 <translation>&Všechny kanály</translation> | 195 </message> |
856 </message> | 196 <message> |
857 <message> | 197 <source>Value</source> |
858 <source>Show Status &Bar</source> | 198 <translation>Hodnota</translation> |
859 <translation>Ukázat st&avový řádek</translation> | 199 </message> |
860 </message> | 200 <message> |
861 <message> | 201 <source>Explicitly, in seconds</source> |
862 <source>Delete the currently active layer</source> | 202 <translation>Otevřeně, v sekundách</translation> |
863 <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation> | 203 </message> |
864 </message> | 204 <message> |
865 <message> | 205 <source>(%1 more)</source> |
866 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2</source> | 206 <translation>%1 (více)</translation> |
867 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2</translation> | 207 </message> |
868 </message> | 208 <message> |
869 <message> | 209 <source>End time</source> |
870 <source><br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc</source> | 210 <translation>Koncový čas</translation> |
871 <translation><br>S dekodérem souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc</translation> | 211 </message> |
872 </message> | 212 <message> |
873 <message> | 213 <source>Audio sample rate (Hz):</source> |
874 <source>Failed to calculate alignment</source> | 214 <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation> |
875 <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation> | 215 </message> |
876 </message> | 216 <message> |
877 <message> | 217 <source>Frame increment between rows:</source> |
878 <source>Rewind to Previous Instant</source> | 218 <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation> |
879 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation> | 219 </message> |
880 </message> | 220 <message> |
881 <message> | 221 <source>Values</source> |
882 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source> | 222 <translation>Hodnoty</translation> |
883 <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation> | 223 </message> |
884 </message> | 224 <message> |
885 <message> | 225 <source>Select Data Format</source> |
886 <source>Orange</source> | 226 <translation>Vybrat datový formát</translation> |
887 <translation>Oranžová</translation> | 227 </message> |
888 </message> | 228 <message> |
889 <message> | 229 <source>Timing is specified:</source> |
890 <source>PgDown</source> | 230 <translation>Čas je zadán:</translation> |
891 <translation>PgDown</translation> | 231 </message> |
892 </message> | 232 <message> |
893 <message> | 233 <source>Duration</source> |
894 <source>%1 by Plugin Name</source> | 234 <translation>Doba trvání</translation> |
895 <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation> | 235 </message> |
896 </message> | 236 <message> |
897 <message> | 237 <source>Explicitly, in audio sample frames</source> |
898 <source>Purple</source> | 238 <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation> |
899 <translation>Purpurová</translation> | 239 </message> |
900 </message> | 240 <message> |
901 <message> | 241 <source>Please select the correct data format for this file.</source> |
902 <source>Export the whole audio file</source> | 242 <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> |
903 <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation> | 243 </message> |
904 </message> | 244 <message> |
905 <message> | 245 <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source> |
906 <source>Open or import a file from a remote URL</source> | 246 <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation> |
907 <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation> | 247 </message> |
908 </message> | 248 <message> |
909 <message> | 249 <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source> |
910 <source>Rewind</source> | 250 <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation> |
911 <translation>Přetočit zpět</translation> | 251 </message> |
912 </message> | 252 <message> |
913 <message> | 253 <source><ignore></source> |
914 <source>Select</source> | 254 <translation><nevšímat si></translation> |
915 <translation>Vybrat</translation> | |
916 </message> | |
917 <message> | |
918 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source> | |
919 <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation> | |
920 </message> | |
921 <message> | |
922 <source><b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened</source> | |
923 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
924 </message> | |
925 <message> | |
926 <source><br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam</source> | |
927 <translation><br>S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam</translation> | |
928 </message> | |
929 <message> | |
930 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source> | |
931 <translation>Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation> | |
932 </message> | |
933 <message> | |
934 <source>Failed to open dropped URL</source> | |
935 <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation> | |
936 </message> | |
937 <message> | |
938 <source>Using </source> | |
939 <translation>Za použití </translation> | |
940 </message> | |
941 <message> | |
942 <source>Find a Transform...</source> | |
943 <translation>Najít proměnu...</translation> | |
944 </message> | |
945 <message> | |
946 <source>Fast Forward to Next Instant</source> | |
947 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation> | |
948 </message> | |
949 <message> | |
950 <source>Playback Speedup</source> | |
951 <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation> | |
952 </message> | |
953 <message> | |
954 <source>Zoom &Out</source> | |
955 <translation>&Oddálit</translation> | |
956 </message> | |
957 <message> | |
958 <source>Shift+PgDown</source> | |
959 <translation>Shift+PgDown</translation> | |
960 </message> | |
961 <message> | |
962 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> | |
963 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> | |
964 </message> | |
965 <message> | |
966 <source>Add New %1 Layer</source> | |
967 <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation> | |
968 </message> | |
969 <message> | |
970 <source>Add Point</source> | |
971 <translation>Přidat bod</translation> | |
972 </message> | |
973 <message> | |
974 <source>Zoom &In</source> | |
975 <translation>&Přiblížit</translation> | |
976 </message> | |
977 <message> | |
978 <source><h3>About Sonic Visualiser</h3></source> | |
979 <translation><h3>O programu Sonic Visualiser</h3></translation> | |
980 </message> | |
981 <message> | |
982 <source>&Open...</source> | |
983 <translation>&Otevřít...</translation> | |
984 </message> | |
985 <message> | |
986 <source>Make the next pane up in the pane stack current</source> | |
987 <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation> | |
988 </message> | |
989 <message> | |
990 <source>Scroll the current pane to the right</source> | |
991 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation> | |
992 </message> | |
993 <message> | |
994 <source><br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris</source> | |
995 <translation><br>S knihovnou liblo Lite OSC &copy; Steve Harris</translation> | |
996 </message> | |
997 <message> | |
998 <source>Insert Instants at Selection &Boundaries</source> | |
999 <translation>Vložit okamžiky na &hranicích výběru</translation> | |
1000 </message> | |
1001 <message> | |
1002 <source>Slow Down</source> | |
1003 <translation>Zpomalit</translation> | |
1004 </message> | |
1005 <message> | |
1006 <source>Solo the current pane during playback</source> | |
1007 <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation> | |
1008 </message> | |
1009 <message> | |
1010 <source>Shift+Enter</source> | |
1011 <translation>Shift+Enter</translation> | |
1012 </message> | |
1013 <message> | |
1014 <source>&Key and Mouse Reference</source> | |
1015 <translation>&Klávesové zkratky a myš</translation> | |
1016 </message> | |
1017 <message> | |
1018 <source>Speed Up</source> | |
1019 <translation>Zrychlit</translation> | |
1020 </message> | |
1021 <message> | |
1022 <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source> | |
1023 <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation> | |
1024 </message> | |
1025 <message> | |
1026 <source><br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> | |
1027 <translation><br>S FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> | |
1028 </message> | |
1029 <message> | |
1030 <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source> | |
1031 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation> | |
1032 </message> | |
1033 <message> | |
1034 <source>Playback Toolbar</source> | |
1035 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> | |
1036 </message> | |
1037 <message> | |
1038 <source>Renumber Selected Instants</source> | |
1039 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation> | |
1040 </message> | |
1041 <message> | |
1042 <source>Alt+Right</source> | |
1043 <translation>Alt+šipka vpravo</translation> | |
1044 </message> | |
1045 <message> | |
1046 <source>Show &Zoom Wheels</source> | |
1047 <translation>Ukázat kolečka pro &zvětšování</translation> | |
1048 </message> | |
1049 <message> | |
1050 <source>Select to &End</source> | |
1051 <translation>Vybrat do &konce</translation> | |
1052 </message> | |
1053 <message> | |
1054 <source>Export Session as Template...</source> | |
1055 <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation> | |
1056 </message> | |
1057 <message> | |
1058 <source>Failed to save file</source> | |
1059 <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation> | |
1060 </message> | |
1061 <message> | |
1062 <source><br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
1063 <translation><br>S libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
1064 </message> | |
1065 <message> | |
1066 <source>Shift+Right</source> | |
1067 <translation>Shift+šipka vpravo</translation> | |
1068 </message> | |
1069 <message> | |
1070 <source>Insert Item at Selection</source> | |
1071 <translation>Vložit položku u výběru</translation> | |
1072 </message> | |
1073 <message> | |
1074 <source>Re-select the most recently run transform</source> | |
1075 <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation> | |
1076 </message> | |
1077 <message> | |
1078 <source>Save Session &As...</source> | |
1079 <translation>Uložit sezení &jako...</translation> | |
1080 </message> | |
1081 <message> | |
1082 <source>Restore Normal Speed</source> | |
1083 <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation> | |
1084 </message> | |
1085 <message> | |
1086 <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source> | |
1087 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> | |
1088 </message> | |
1089 <message> | |
1090 <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source> | |
1091 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation> | |
1092 </message> | |
1093 <message> | |
1094 <source>With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</source> | |
1095 <translation>S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</translation> | |
1096 </message> | |
1097 <message> | |
1098 <source>Add a new layer showing a time ruler</source> | |
1099 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation> | |
1100 </message> | |
1101 <message> | |
1102 <source>Restore the zoom level to the default</source> | |
1103 <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation> | |
1104 </message> | |
1105 <message> | |
1106 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source> | |
1107 <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> | |
1108 </message> | |
1109 <message> | |
1110 <source>Failed to save image file %1</source> | |
1111 <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation> | |
1112 </message> | |
1113 <message> | |
1114 <source>Rewind to the start</source> | |
1115 <translation>Přetočit na začátek</translation> | |
1116 </message> | |
1117 <message> | |
1118 <source><br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris</source> | |
1119 <translation><br>S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris</translation> | |
1120 </message> | |
1121 <message> | |
1122 <source>Tapping Time Instants</source> | |
1123 <translation>Zaklepání okamžiků času</translation> | |
1124 </message> | |
1125 <message> | |
1126 <source>Show centre indicator only</source> | |
1127 <translation>Ukázat pouze středový ukazatel</translation> | |
1128 </message> | |
1129 <message> | |
1130 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source> | |
1131 <translation>Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation> | |
1132 </message> | |
1133 <message> | |
1134 <source><b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened</source> | |
1135 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
1136 </message> | |
1137 <message> | |
1138 <source>Add Pea&k Frequency Spectrogram</source> | |
1139 <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu</translation> | |
1140 </message> | |
1141 <message> | |
1142 <source>Delete the currently active pane</source> | |
1143 <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation> | |
1144 </message> | |
1145 <message> | |
1146 <source>About Sonic Visualiser</source> | |
1147 <translation>O programu Sonic Visualiser</translation> | |
1148 </message> | |
1149 <message> | |
1150 <source>Restore non-time-stretched playback</source> | |
1151 <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation> | |
1152 </message> | |
1153 <message> | |
1154 <source>&Transform</source> | |
1155 <translation>&Proměna</translation> | |
1156 </message> | |
1157 <message> | |
1158 <source>Scroll the current pane to the left</source> | |
1159 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation> | |
1160 </message> | |
1161 <message> | |
1162 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source> | |
1163 <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation> | |
1164 </message> | |
1165 <message> | |
1166 <source>Add %1 Pane</source> | |
1167 <translation>Přidat %1 tabulku</translation> | |
1168 </message> | |
1169 <message> | |
1170 <source>&About Sonic Visualiser</source> | |
1171 <translation>&O programu Sonic Visualiser</translation> | |
1172 </message> | |
1173 <message> | |
1174 <source>Re-open</source> | |
1175 <translation>Otevřít znovu</translation> | |
1176 </message> | |
1177 <message> | |
1178 <source><b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source> | |
1179 <translation><b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation> | |
1180 </message> | |
1181 <message> | |
1182 <source><b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved.</source> | |
1183 <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit.</translation> | |
1184 </message> | |
1185 <message> | |
1186 <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source> | |
1187 <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation> | |
1188 </message> | |
1189 <message> | |
1190 <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source> | |
1191 <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation> | |
1192 </message> | |
1193 <message> | |
1194 <source>Adjust the application preferences</source> | |
1195 <translation>Upravit nastavení programu</translation> | |
1196 </message> | |
1197 <message> | |
1198 <source>Play&back</source> | |
1199 <translation>&Přehrávání</translation> | |
1200 </message> | |
1201 <message> | |
1202 <source>Release</source> | |
1203 <translation>Vydání</translation> | |
1204 </message> | |
1205 <message> | |
1206 <source><b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source> | |
1207 <translation><b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation> | |
1208 </message> | |
1209 <message> | |
1210 <source>Navigate</source> | |
1211 <translation>Navádět</translation> | |
1212 </message> | |
1213 <message> | |
1214 <source>Import an extra audio file into a new pane</source> | |
1215 <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation> | |
1216 </message> | |
1217 <message> | |
1218 <source>Failed to open location</source> | |
1219 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> | |
1220 </message> | |
1221 <message> | |
1222 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source> | |
1223 <translation>Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> | |
1224 </message> | |
1225 <message> | |
1226 <source>&Delete Pane</source> | |
1227 <translation>&Smazat tabulku</translation> | |
1228 </message> | |
1229 <message> | |
1230 <source>Export layer to "%1"</source> | |
1231 <translation>Vyvést vrstvu do "%1"</translation> | |
1232 </message> | |
1233 <message> | |
1234 <source>Select &Visible Range</source> | |
1235 <translation>Vybrat &viditelný rozsah</translation> | |
1236 </message> | |
1237 <message> | |
1238 <source>Ctrl+Home</source> | |
1239 <translation>Ctrl+Home</translation> | |
1240 </message> | |
1241 <message> | |
1242 <source>Ctrl+PgUp</source> | |
1243 <translation>Ctrl+PgUp</translation> | |
1244 </message> | |
1245 <message> | |
1246 <source>Ctrl+Left</source> | |
1247 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> | |
1248 </message> | |
1249 <message> | |
1250 <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source> | |
1251 <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation> | |
1252 </message> | |
1253 <message> | |
1254 <source><br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> | |
1255 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> | |
1256 </message> | |
1257 <message> | |
1258 <source>&Insert Instant at Playback Position</source> | |
1259 <translation>&Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation> | |
1260 </message> | |
1261 <message> | |
1262 <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source> | |
1263 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation> | |
1264 </message> | |
1265 <message> | |
1266 <source>Select to &Start</source> | |
1267 <translation>Vybrat po &začátek</translation> | |
1268 </message> | |
1269 <message> | |
1270 <source><br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
1271 <translation><br>S datovým skladištěm RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
1272 </message> | |
1273 <message> | |
1274 <source>Edit the currently active layer as a data grid</source> | |
1275 <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation> | |
1276 </message> | |
1277 <message> | |
1278 <source><b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2</source> | |
1279 <translation><b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2</translation> | |
1280 </message> | |
1281 <message> | |
1282 <source>C&lear Selection</source> | |
1283 <translation>Vyprázd&nit výběr</translation> | |
1284 </message> | |
1285 <message> | |
1286 <source>Failed to write file</source> | |
1287 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> | |
1288 </message> | |
1289 <message> | |
1290 <source>Release %1 : Revision %2</source> | |
1291 <translation>Vydání %1: Revize %2</translation> | |
1292 </message> | |
1293 <message> | |
1294 <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
1295 <translation><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
1296 </message> | |
1297 <message> | |
1298 <source>Export the selected regions into a single audio file</source> | |
1299 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation> | |
1300 </message> | |
1301 <message> | |
1302 <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match | |
1303 the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source> | |
1304 <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá | |
1305 nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit.</translation> | |
1306 </message> | |
1307 <message> | |
1308 <source>Select target for import</source> | |
1309 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> | |
1310 </message> | |
1311 <message> | |
1312 <source>Rewind to Similar Point</source> | |
1313 <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation> | |
1314 </message> | |
1315 <message> | |
1316 <source>Fast Forward</source> | |
1317 <translation>Rychle vpřed</translation> | |
1318 </message> | |
1319 <message> | |
1320 <source>Fast forward</source> | |
1321 <translation>Rychle vpřed</translation> | |
1322 </message> | |
1323 <message> | |
1324 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source> | |
1325 <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation> | |
1326 </message> | |
1327 <message> | |
1328 <source>Manage Exported Templates</source> | |
1329 <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation> | |
1330 </message> | |
1331 <message> | |
1332 <source>Multiple regions of the original audio file are selected. | |
1333 What do you want to export?</source> | |
1334 <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru. | |
1335 Co chcete vyvést?</translation> | |
1336 </message> | |
1337 <message> | |
1338 <source>Set Numbering Counters...</source> | |
1339 <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation> | |
1340 </message> | |
1341 <message> | |
1342 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> | |
1343 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> | |
1344 </message> | |
1345 <message> | |
1346 <source>Shift+G</source> | |
1347 <translation>Shift+G</translation> | |
1348 </message> | |
1349 <message> | |
1350 <source>Shift+K</source> | |
1351 <translation>Shift+K</translation> | |
1352 </message> | |
1353 <message> | |
1354 <source>Shift+M</source> | |
1355 <translation>Shift+M</translation> | |
1356 </message> | |
1357 <message> | |
1358 <source>Shift+U</source> | |
1359 <translation>Shift+U</translation> | |
1360 </message> | |
1361 <message> | |
1362 <source>Shift+W</source> | |
1363 <translation>Shift+W</translation> | |
1364 </message> | |
1365 <message> | |
1366 <source>Ctrl+Shift+Enter</source> | |
1367 <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation> | |
1368 </message> | |
1369 <message> | |
1370 <source>Audio processing overload</source> | |
1371 <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation> | |
1372 </message> | |
1373 <message> | |
1374 <source>Save session as "%1"</source> | |
1375 <translation>Uložit sezení jako "%1"</translation> | |
1376 </message> | |
1377 <message> | |
1378 <source><b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it?</source> | |
1379 <translation><b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit?</translation> | |
1380 </message> | |
1381 <message> | |
1382 <source><br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> | |
1383 <translation><br>S FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> | |
1384 </message> | |
1385 <message> | |
1386 <source>Failed to save image file</source> | |
1387 <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation> | |
1388 </message> | |
1389 <message> | |
1390 <source>Reset Counters</source> | |
1391 <translation>Nastavit znovu počítadla</translation> | |
1392 </message> | |
1393 <message> | |
1394 <source>Select &All</source> | |
1395 <translation>Vybrat &vše</translation> | |
1396 </message> | |
1397 <message> | |
1398 <source>Fast Forward to Next Point</source> | |
1399 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation> | |
1400 </message> | |
1401 <message> | |
1402 <source><br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
1403 <translation><br>S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
1404 </message> | |
1405 <message> | |
1406 <source>Show all texts and scale</source> | |
1407 <translation>Ukázat všechny texty a stupnici</translation> | |
1408 </message> | |
1409 <message> | |
1410 <source><br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
1411 <translation><br>S libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
1412 </message> | |
1413 <message> | |
1414 <source>Import layer data from an existing file</source> | |
1415 <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation> | |
1416 </message> | |
1417 <message> | |
1418 <source><br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source> | |
1419 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation> | |
1420 </message> | |
1421 <message> | |
1422 <source>Add a new pane showing a waveform view</source> | |
1423 <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation> | |
1424 </message> | |
1425 <message> | |
1426 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source> | |
1427 <translation>Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation> | |
1428 </message> | |
1429 <message> | |
1430 <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source> | |
1431 <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation> | |
1432 </message> | |
1433 <message> | |
1434 <source>Increase the zoom level</source> | |
1435 <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation> | |
1436 </message> | |
1437 <message> | |
1438 <source>Decrease the zoom level</source> | |
1439 <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation> | |
1440 </message> | |
1441 <message> | |
1442 <source>Add a new empty layer of type %1</source> | |
1443 <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation> | |
1444 </message> | |
1445 <message> | |
1446 <source>Scroll &Right</source> | |
1447 <translation>Projíždět do&prava</translation> | |
1448 </message> | |
1449 <message> | |
1450 <source>Add &New Pane</source> | |
1451 <translation>Přidat &novou tabulku</translation> | |
1452 </message> | |
1453 <message> | |
1454 <source>Export Annotation Layer...</source> | |
1455 <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation> | |
1456 </message> | |
1457 <message> | |
1458 <source>&Export Audio File...</source> | |
1459 <translation>&Vyvést zvukový soubor...</translation> | |
1460 </message> | |
1461 <message> | |
1462 <source>Export multiple audio files</source> | |
1463 <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation> | |
1464 </message> | |
1465 <message> | |
1466 <source>Close the current session and create a new one</source> | |
1467 <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation> | |
1468 </message> | |
1469 <message> | |
1470 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source> | |
1471 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation> | |
1472 </message> | |
1473 <message> | |
1474 <source>Select the whole duration of the current session</source> | |
1475 <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation> | |
1476 </message> | |
1477 <message> | |
1478 <source>%1 by Maker</source> | |
1479 <translation>%1 podle tvůrce</translation> | |
1480 </message> | |
1481 <message> | |
1482 <source>&New Session</source> | |
1483 <translation>&Nové sezení</translation> | |
1484 </message> | |
1485 <message> | |
1486 <source>Fast forward to the next point in the current layer</source> | |
1487 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation> | |
1488 </message> | |
1489 <message> | |
1490 <source>Re-open the current or most recently opened file</source> | |
1491 <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation> | |
1492 </message> | |
1493 <message> | |
1494 <source>Newer version available</source> | |
1495 <translation>Je dostupná novější verze</translation> | |
1496 </message> | |
1497 <message> | |
1498 <source>Release %1</source> | |
1499 <translation>Vydání %1</translation> | |
1500 </message> | |
1501 <message> | |
1502 <source><br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
1503 <translation><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
1504 </message> | |
1505 <message> | |
1506 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available.</source> | |
1507 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> | |
1508 </message> | |
1509 <message> | |
1510 <source>Editing</source> | |
1511 <translation>Úpravy</translation> | |
1512 </message> | |
1513 <message> | |
1514 <source>Scroll &Left</source> | |
1515 <translation>Projíždět &doleva</translation> | |
1516 </message> | |
1517 <message> | |
1518 <source>%1 by Category</source> | |
1519 <translation>%1 podle skupiny</translation> | |
1520 </message> | |
1521 <message> | |
1522 <source>Show &Minimal Overlays</source> | |
1523 <translation>Ukázat nej&menší překrytí</translation> | |
1524 </message> | |
1525 <message> | |
1526 <source>Peek Left</source> | |
1527 <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation> | |
1528 </message> | |
1529 <message> | |
1530 <source>Add this data to the current session</source> | |
1531 <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation> | |
1532 </message> | |
1533 <message> | |
1534 <source>Unreleased : Revision %1</source> | |
1535 <translation>Nevydáno: Revize %1</translation> | |
1536 </message> | |
1537 <message> | |
1538 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source> | |
1539 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation> | |
1540 </message> | |
1541 <message> | |
1542 <source>Please enter the URL of the location to open:</source> | |
1543 <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation> | |
1544 </message> | |
1545 <message> | |
1546 <source>Add Spectr&um</source> | |
1547 <translation>Přidat spektr&um</translation> | |
1548 </message> | |
1549 <message> | |
1550 <source>&Preferences...</source> | |
1551 <translation>&Nastavení...</translation> | |
1552 </message> | |
1553 <message> | |
1554 <source>Edit Layer Data</source> | |
1555 <translation>Upravit data vrstvy</translation> | |
1556 </message> | |
1557 <message> | |
1558 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source> | |
1559 <translation>Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation> | |
1560 </message> | |
1561 <message> | |
1562 <source>&Delete Current Measurement</source> | |
1563 <translation>&Smazat nynější měření</translation> | |
1564 </message> | |
1565 <message> | |
1566 <source>Unknown</source> | |
1567 <translation>Neznámý</translation> | |
1568 </message> | |
1569 <message> | |
1570 <source>Export image to "%1"</source> | |
1571 <translation>Vyvést obrázek do "%1"</translation> | |
1572 </message> | |
1573 <message> | |
1574 <source><br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
1575 <translation><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
1576 </message> | |
1577 <message> | |
1578 <source>Which audio file do you want to export from?</source> | |
1579 <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation> | |
1580 </message> | |
1581 <message> | |
1582 <source>Playback and Transport Controls</source> | |
1583 <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation> | |
1584 </message> | |
1585 <message> | |
1586 <source>&Rename Layer...</source> | |
1587 <translation>&Přejmenovat vrstvu...</translation> | |
1588 </message> | |
1589 <message> | |
1590 <source>Enter template name</source> | |
1591 <translation>Zadat název předlohy</translation> | |
1592 </message> | |
1593 <message> | |
1594 <source>Make measurements in layer</source> | |
1595 <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation> | |
1596 </message> | |
1597 <message> | |
1598 <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source> | |
1599 <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> | |
1600 </message> | |
1601 <message> | |
1602 <source>Display Features</source> | |
1603 <translation>Funkce zobrazení</translation> | |
1604 </message> | |
1605 <message> | |
1606 <source><br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> | |
1607 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> | |
1608 </message> | |
1609 <message> | |
1610 <source>&Delete Selected Items</source> | |
1611 <translation>&Smazat vybrané položky</translation> | |
1612 </message> | |
1613 <message> | |
1614 <source><br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> | |
1615 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> | |
1616 </message> | |
1617 <message> | |
1618 <source>Bright Purple</source> | |
1619 <translation>Světlepurpurová</translation> | |
1620 </message> | |
1621 <message> | |
1622 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source> | |
1623 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation> | |
1624 </message> | |
1625 <message> | |
1626 <source>Zoom to &Fit</source> | |
1627 <translation>&Přizpůsobit oknu</translation> | |
1628 </message> | |
1629 <message> | |
1630 <source>Add S&lice of Layer</source> | |
1631 <translation>Přidat k&us vrstvy</translation> | |
1632 </message> | |
1633 <message> | |
1634 <source>Ctrl+Shift+A</source> | |
1635 <translation>Ctrl+Shift+A</translation> | |
1636 </message> | |
1637 <message> | |
1638 <source>Ctrl+Shift+D</source> | |
1639 <translation>Ctrl+Shift+D</translation> | |
1640 </message> | |
1641 <message> | |
1642 <source>Ctrl+Shift+O</source> | |
1643 <translation>Ctrl+Shift+O</translation> | |
1644 </message> | |
1645 <message> | |
1646 <source>Ctrl+Shift+S</source> | |
1647 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> | |
1648 </message> | |
1649 <message> | |
1650 <source>Ctrl+Shift+V</source> | |
1651 <translation>Ctrl+Shift+V</translation> | |
1652 </message> | |
1653 <message> | |
1654 <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source> | |
1655 <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> | |
1656 </message> | |
1657 <message> | |
1658 <source>Peek Right</source> | |
1659 <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation> | |
1660 </message> | |
1661 <message> | |
1662 <source>Export the selected regions into separate files</source> | |
1663 <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation> | |
1664 </message> | |
1665 <message> | |
1666 <source>Shift+Left</source> | |
1667 <translation>Shift+šipka vlevo</translation> | |
1668 </message> | |
1669 <message> | |
1670 <source>Shift+PgUp</source> | |
1671 <translation>Shift+PgUp</translation> | |
1672 </message> | |
1673 <message> | |
1674 <source><br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source> | |
1675 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation> | |
1676 </message> | |
1677 <message> | |
1678 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source> | |
1679 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation> | |
1680 </message> | |
1681 <message> | |
1682 <source>Align File Timelines</source> | |
1683 <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation> | |
1684 </message> | |
1685 <message> | |
1686 <source>Warning</source> | |
1687 <translation>Varování</translation> | |
1688 </message> | |
1689 <message> | |
1690 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source> | |
1691 <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation> | |
1692 </message> | |
1693 <message> | |
1694 <source>Show Property Bo&xes</source> | |
1695 <translation>Ukázat &okénka vlastností</translation> | |
1696 </message> | |
1697 <message> | |
1698 <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source> | |
1699 <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation> | |
1700 </message> | |
1701 <message> | |
1702 <source>Failed to generate layer</source> | |
1703 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation> | |
1704 </message> | |
1705 <message> | |
1706 <source>Draw new items in layer</source> | |
1707 <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation> | |
1708 </message> | |
1709 <message> | |
1710 <source>Export Image File...</source> | |
1711 <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation> | |
1712 </message> | |
1713 <message> | |
1714 <source>Fast Forward to End</source> | |
1715 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> | |
1716 </message> | |
1717 <message> | |
1718 <source>Delete items in current selection from the current layer</source> | |
1719 <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation> | |
1720 </message> | |
1721 <message> | |
1722 <source>Repeat Transform</source> | |
1723 <translation>Opakovat proměnu</translation> | |
1724 </message> | |
1725 <message> | |
1726 <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source> | |
1727 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation> | |
1728 </message> | |
1729 <message> | |
1730 <source>Template file exists</source> | |
1731 <translation>Soubor s předlohou existuje</translation> | |
1732 </message> | |
1733 <message> | |
1734 <source>Bright Red</source> | |
1735 <translation>Světlečervená</translation> | |
1736 </message> | |
1737 <message> | |
1738 <source>&Delete Layer</source> | |
1739 <translation>&Smazat vrstvu</translation> | |
1740 </message> | |
1741 <message> | |
1742 <source>Sonic Visualiser on the &Web</source> | |
1743 <translation>Sonic Visualiser na &internetu</translation> | |
1744 </message> | |
1745 <message> | |
1746 <source><br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
1747 <translation><br>S libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
1748 </message> | |
1749 <message> | |
1750 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source> | |
1751 <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation> | |
1752 </message> | |
1753 <message> | |
1754 <source>Select ranges</source> | |
1755 <translation>Vybrat rozsah</translation> | |
1756 </message> | |
1757 <message> | |
1758 <source>Failed to regenerate layer</source> | |
1759 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation> | |
1760 </message> | |
1761 <message> | |
1762 <source>Constrain playback to the selected regions</source> | |
1763 <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation> | |
1764 </message> | |
1765 <message> | |
1766 <source><br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone</source> | |
1767 <translation><br>S RtMidi &copy; Gary P. Scavone</translation> | |
1768 </message> | |
1769 <message> | |
1770 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source> | |
1771 <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> | |
1772 </message> | |
1773 <message> | |
1774 <source>Rewind to Previous Point</source> | |
1775 <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation> | |
1776 </message> | |
1777 <message> | |
1778 <source>Add &Melodic Range Spectrogram</source> | |
1779 <translation>Přidat spektrogram &melodického rozsahu</translation> | |
1780 </message> | |
1781 <message> | |
1782 <source>Show information about Sonic Visualiser</source> | |
1783 <translation>Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation> | |
1784 </message> | |
1785 <message> | |
1786 <source><p><small>%1 : %2 configuration</small></p></source> | |
1787 <translation><p><small>%1 : %2 nastavení</small></p></translation> | |
1788 </message> | |
1789 <message> | |
1790 <source><b>Template file exists</b><p>The template "%1" already exists.<br>Overwrite it?</source> | |
1791 <translation><b>Soubor s předlohou existuje</b><p>Předloha "%1" existuje.<br>Přepsat ji?</translation> | |
1792 </message> | |
1793 <message> | |
1794 <source>Panning and Navigation</source> | |
1795 <translation>Najíždění a navádění</translation> | |
1796 </message> | |
1797 <message> | |
1798 <source>Add Spectro&gram</source> | |
1799 <translation>Přidat spektro&gram</translation> | |
1800 </message> | |
1801 <message> | |
1802 <source> [\(<].*$</source> | |
1803 <translation> [\(<].*$</translation> | |
1804 </message> | |
1805 <message> | |
1806 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source> | |
1807 <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation> | |
1808 </message> | |
1809 <message> | |
1810 <source>Export audio to "%1"</source> | |
1811 <translation>Vyvést zvuk do "%1"</translation> | |
1812 </message> | |
1813 <message> | |
1814 <source><b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened</source> | |
1815 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
1816 </message> | |
1817 <message> | |
1818 <source>Bright Orange</source> | |
1819 <translation>Světleoranžová</translation> | |
1820 </message> | |
1821 <message> | |
1822 <source>Open &Recent</source> | |
1823 <translation>Otevřít &naposledy otevřený soubor</translation> | |
1824 </message> | |
1825 <message> | |
1826 <source>Ctrl+Right</source> | |
1827 <translation></translation> | |
1828 </message> | |
1829 <message> | |
1830 <source>Sonic Visualiser: %1</source> | |
1831 <translation>Sonic Visualiser: %1</translation> | |
1832 </message> | |
1833 <message> | |
1834 <source><b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened</source> | |
1835 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
1836 </message> | |
1837 <message> | |
1838 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> | |
1839 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> | |
1840 </message> | |
1841 <message> | |
1842 <source>Bright Blue</source> | |
1843 <translation>Světlemodrá</translation> | |
1844 </message> | |
1845 <message> | |
1846 <source>Show or hide all time rulers</source> | |
1847 <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation> | |
1848 </message> | |
1849 <message> | |
1850 <source><br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</source> | |
1851 <translation><br>S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</translation> | |
1852 </message> | |
1853 <message> | |
1854 <source><br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</source> | |
1855 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</translation> | |
1856 </message> | |
1857 <message> | |
1858 <source>Unclassified</source> | |
1859 <translation>Bez zařazení</translation> | |
1860 </message> | |
1861 <message> | |
1862 <source>Rewind to Start</source> | |
1863 <translation>Přetočit na začátek</translation> | |
1864 </message> | |
1865 <message> | |
1866 <source>Add &Waveform</source> | |
1867 <translation>Přidat &časový průběh vlny</translation> | |
1868 </message> | |
1869 <message> | |
1870 <source>Open Lo&cation...</source> | |
1871 <translation>Otevřít &umístění...</translation> | |
1872 </message> | |
1873 <message> | |
1874 <source>File Toolbar</source> | |
1875 <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation> | |
1876 </message> | |
1877 <message> | |
1878 <source><b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data?</source> | |
1879 <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novými daty?</translation> | |
1880 </message> | |
1881 <message> | |
1882 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source> | |
1883 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation> | |
1884 </message> | |
1885 <message> | |
1886 <source>Session modified</source> | |
1887 <translation>Sezení bylo upraveno</translation> | |
1888 </message> | |
1889 <message> | |
1890 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source> | |
1891 <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation> | |
1892 </message> | |
1893 <message> | |
1894 <source>Show &No Overlays</source> | |
1895 <translation>&Neukazovat žádná překrytí</translation> | |
1896 </message> | |
1897 <message> | |
1898 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> | |
1899 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> | |
1900 </message> | |
1901 <message> | |
1902 <source><h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p></source> | |
1903 <translation><h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p></translation> | |
1904 </message> | |
1905 <message> | |
1906 <source>Edit Toolbar</source> | |
1907 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> | |
1908 </message> | |
1909 </context> | |
1910 <context> | |
1911 <name>KeyReference</name> | |
1912 <message> | |
1913 <source>&</source> | |
1914 <translation>&</translation> | |
1915 </message> | |
1916 <message> | |
1917 <source><i>or</i>&nbsp;<b>%1</b></source> | |
1918 <translation><i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b></translation> | |
1919 </message> | |
1920 <message> | |
1921 <source></b>&nbsp;(%1)<b></source> | |
1922 <translation></b>&nbsp;(%1)<b></translation> | |
1923 </message> | |
1924 <message> | |
1925 <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source> | |
1926 <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation> | |
1927 </message> | |
1928 </context> | |
1929 <context> | |
1930 <name>Labeller</name> | |
1931 <message> | |
1932 <source>%1</source> | |
1933 <translation>%1</translation> | |
1934 </message> | |
1935 <message> | |
1936 <source>%1.%2</source> | |
1937 <translation>%1 %2</translation> | |
1938 </message> | |
1939 <message> | |
1940 <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source> | |
1941 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation> | |
1942 </message> | |
1943 <message> | |
1944 <source>Duration since the previous item</source> | |
1945 <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation> | |
1946 </message> | |
1947 <message> | |
1948 <source>Label Points</source> | |
1949 <translation>Body štítků</translation> | |
1950 </message> | |
1951 <message> | |
1952 <source>Audio sample frame number</source> | |
1953 <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation> | |
1954 </message> | |
1955 <message> | |
1956 <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source> | |
1957 <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation> | |
1958 </message> | |
1959 <message> | |
1960 <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source> | |
1961 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation> | |
1962 </message> | |
1963 <message> | |
1964 <source>Value extracted from the item's label (where possible)</source> | |
1965 <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation> | |
1966 </message> | |
1967 <message> | |
1968 <source>No numbering</source> | |
1969 <translation>Žádné číslování</translation> | |
1970 </message> | |
1971 <message> | |
1972 <source>Simple counter</source> | |
1973 <translation>Jednoduché počítadlo</translation> | |
1974 </message> | |
1975 <message> | |
1976 <source>Same as the nearest previous item</source> | |
1977 <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation> | |
1978 </message> | |
1979 <message> | |
1980 <source>Time in seconds</source> | |
1981 <translation>Čas v sekundách</translation> | |
1982 </message> | |
1983 <message> | |
1984 <source>Duration to the following item</source> | |
1985 <translation>Doba trvání po následující položku</translation> | |
1986 </message> | |
1987 <message> | |
1988 <source>Cyclical counter</source> | |
1989 <translation>Cyklické počítadlo</translation> | |
1990 </message> | |
1991 </context> | |
1992 <context> | |
1993 <name>SpectrumLayer</name> | |
1994 <message> | |
1995 <source>%1</source> | |
1996 <translation>%1</translation> | |
1997 </message> | |
1998 <message> | |
1999 <source>-Inf</source> | |
2000 <translation>-Inf</translation> | |
2001 </message> | |
2002 <message> | |
2003 <source>25 %</source> | |
2004 <translation></translation> | |
2005 </message> | |
2006 <message> | |
2007 <source>50 %</source> | |
2008 <translation></translation> | |
2009 </message> | |
2010 <message> | |
2011 <source>75 %</source> | |
2012 <translation></translation> | |
2013 </message> | |
2014 <message> | |
2015 <source>Bins</source> | |
2016 <translation>Koše</translation> | |
2017 </message> | |
2018 <message> | |
2019 <source>Mean</source> | |
2020 <translation>Průměr</translation> | |
2021 </message> | |
2022 <message> | |
2023 <source>None</source> | |
2024 <translation>Žádný</translation> | |
2025 </message> | |
2026 <message> | |
2027 <source>Peak</source> | |
2028 <translation>Vrchol</translation> | |
2029 </message> | |
2030 <message> | |
2031 <source>%1 Hz</source> | |
2032 <translation>%1 Hz</translation> | |
2033 </message> | |
2034 <message> | |
2035 <source>First</source> | |
2036 <translation>První</translation> | |
2037 </message> | |
2038 <message> | |
2039 <source>Show Peak Frequencies</source> | |
2040 <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation> | |
2041 </message> | |
2042 <message> | |
2043 <source>%1 | |
2044 Bin: %2 (%3) | |
2045 %4 value: %5 | |
2046 dB: %6</source> | |
2047 <translation>%1 | |
2048 Koš: %2 (%3) | |
2049 %4 hodnota: %5 | |
2050 dB: %6</translation> | |
2051 </message> | |
2052 <message> | |
2053 <source>87.5 %</source> | |
2054 <translation></translation> | |
2055 </message> | |
2056 <message> | |
2057 <source>%1 | |
2058 Bin: %2 (%3) | |
2059 Value: %4 | |
2060 dB: %5</source> | |
2061 <translation>%1 | |
2062 Koš: %2 (%3) | |
2063 Hodnota: %4 | |
2064 dB: %5</translation> | |
2065 </message> | |
2066 <message> | |
2067 <source>Window</source> | |
2068 <translation>Okno</translation> | |
2069 </message> | |
2070 <message> | |
2071 <source>Window Overlap</source> | |
2072 <translation>Překrytí okna</translation> | |
2073 </message> | |
2074 <message> | |
2075 <source>Window Size</source> | |
2076 <translation>Velikost okna</translation> | |
2077 </message> | |
2078 <message> | |
2079 <source>%1 - %2</source> | |
2080 <translation>%1 - %2</translation> | |
2081 </message> | |
2082 <message> | |
2083 <source>93.75 %</source> | |
2084 <translation></translation> | |
2085 </message> | |
2086 <message> | |
2087 <source>%1 - %2 Hz</source> | |
2088 <translation></translation> | |
2089 </message> | |
2090 </context> | |
2091 <context> | |
2092 <name>ItemEditDialog</name> | |
2093 <message> | |
2094 <source>OK</source> | |
2095 <translation>OK</translation> | |
2096 </message> | |
2097 <message> | |
2098 <source> sec</source> | |
2099 <translation> sek</translation> | |
2100 </message> | |
2101 <message> | |
2102 <source> usec</source> | |
2103 <translation> usek</translation> | |
2104 </message> | |
2105 <message> | |
2106 <source>Reset</source> | |
2107 <translation>Nastavit znovu</translation> | |
2108 </message> | |
2109 <message> | |
2110 <source>Text:</source> | |
2111 <translation>Text:</translation> | |
2112 </message> | |
2113 <message> | |
2114 <source>Time:</source> | |
2115 <translation>Čas:</translation> | |
2116 </message> | |
2117 <message> | |
2118 <source>Cancel</source> | |
2119 <translation>Zrušit</translation> | |
2120 </message> | |
2121 <message> | |
2122 <source>Timing</source> | |
2123 <translation>Načasování</translation> | |
2124 </message> | |
2125 <message> | |
2126 <source>Value:</source> | |
2127 <translation>Hodnota:</translation> | |
2128 </message> | |
2129 <message> | |
2130 <source>Properties</source> | |
2131 <translation>Vlastnosti</translation> | |
2132 </message> | |
2133 <message> | |
2134 <source> frames</source> | |
2135 <translation> snímky</translation> | |
2136 </message> | |
2137 <message> | |
2138 <source>Duration:</source> | |
2139 <translation>Doba trvání:</translation> | |
2140 </message> | |
2141 </context> | |
2142 <context> | |
2143 <name>PreferencesDialog</name> | |
2144 <message> | |
2145 <source>OK</source> | |
2146 <translation>OK</translation> | |
2147 </message> | |
2148 <message> | |
2149 <source>%1:</source> | |
2150 <translation>%1:</translation> | |
2151 </message> | |
2152 <message> | |
2153 <source>Apply</source> | |
2154 <translation>Použít</translation> | |
2155 </message> | |
2156 <message> | |
2157 <source>Some preferences have been changed but not applied. | |
2158 Apply them before closing?</source> | |
2159 <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita. | |
2160 Použít je před zavřením?</translation> | |
2161 </message> | |
2162 <message> | |
2163 <source>Standard Waveform</source> | |
2164 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation> | |
2165 </message> | |
2166 <message> | |
2167 <source><b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p></source> | |
2168 <translation><b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p></translation> | |
2169 </message> | |
2170 <message> | |
2171 <source>Preferences Changed</source> | |
2172 <translation>Nastavení změněna</translation> | |
2173 </message> | |
2174 <message> | |
2175 <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source> | |
2176 <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation> | |
2177 </message> | |
2178 <message> | |
2179 <source>Cancel</source> | |
2180 <translation>Zrušit</translation> | |
2181 </message> | |
2182 <message> | |
2183 <source>Default session template for audio files:</source> | |
2184 <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation> | |
2185 </message> | |
2186 <message> | |
2187 <source>Anal&ysis</source> | |
2188 <translation>&Rozbor</translation> | |
2189 </message> | |
2190 <message> | |
2191 <source><home directory></source> | |
2192 <translation><domovský adresář></translation> | |
2193 </message> | |
2194 <message> | |
2195 <source>&Appearance</source> | |
2196 <translation>Vz&hled</translation> | |
2197 </message> | |
2198 <message> | |
2199 <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source> | |
2200 <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation> | |
2201 </message> | |
2202 <message> | |
2203 <source>Session &Template</source> | |
2204 <translation>&Předloha sezení</translation> | |
2205 </message> | |
2206 <message> | |
2207 <source>Preferences</source> | |
2208 <translation>Nastavení</translation> | |
2209 </message> | |
2210 <message> | |
2211 <source>&General</source> | |
2212 <translation>&Obecné</translation> | |
2213 </message> | |
2214 <message> | |
2215 <source>Playback audio device:</source> | |
2216 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation> | |
2217 </message> | |
2218 </context> | |
2219 <context> | |
2220 <name>TransformFinder</name> | |
2221 <message> | |
2222 <source>Up</source> | |
2223 <translation>Nahoru</translation> | |
2224 </message> | |
2225 <message> | |
2226 <source><b>%1</b>%2<br></source> | |
2227 <translation><b>%1</b>%2<br></translation> | |
2228 </message> | |
2229 <message> | |
2230 <source>Down</source> | |
2231 <translation>Dolů</translation> | |
2232 </message> | |
2233 <message> | |
2234 <source>Find:</source> | |
2235 <translation>Hledat:</translation> | |
2236 </message> | |
2237 <message> | |
2238 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1</source> | |
2239 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1</translation> | |
2240 </message> | |
2241 <message> | |
2242 <source><p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source> | |
2243 <translation><p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation> | |
2244 </message> | |
2245 <message> | |
2246 <source><i> (not installed)</i></source> | |
2247 <translation><i> (nenainstalován)</i></translation> | |
2248 </message> | |
2249 <message> | |
2250 <source>Find a Transform</source> | |
2251 <translation>Najít proměnu</translation> | |
2252 </message> | |
2253 <message> | |
2254 <source><small></source> | |
2255 <translation></small></translation> | |
2256 </message> | |
2257 <message> | |
2258 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1</source> | |
2259 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation> | |
2260 </message> | |
2261 <message> | |
2262 <source><small>%1</small></source> | |
2263 <translation><small>%1</small></translation> | |
2264 </message> | |
2265 <message> | |
2266 <source><br>&nbsp;&nbsp;No results found</source> | |
2267 <translation><br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation> | |
2268 </message> | |
2269 <message> | |
2270 <source><p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul></source> | |
2271 <translation><p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul></translation> | |
2272 </message> | |
2273 <message> | |
2274 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1</source> | |
2275 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1</translation> | |
2276 </message> | |
2277 <message numerus="yes"> | |
2278 <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b></source> | |
2279 <translation> | |
2280 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b></numerusform> | |
2281 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b></numerusform> | |
2282 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b></numerusform> | |
2283 </translation> | |
2284 </message> | |
2285 <message> | |
2286 <source></small></source> | |
2287 <translation></small></translation> | |
2288 </message> | |
2289 <message> | |
2290 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a></source> | |
2291 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a></translation> | |
2292 </message> | |
2293 <message> | |
2294 <source><b>No plugins are currently installed!</b></source> | |
2295 <translation><b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b></translation> | |
2296 </message> | |
2297 <message> | |
2298 <source>%1%2<br><small></source> | |
2299 <translation>%1%2<br><small></translation> | |
2300 </message> | |
2301 <message numerus="yes"> | |
2302 <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only</source> | |
2303 <translation> | |
2304 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> | |
2305 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> | |
2306 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> | |
2307 </translation> | |
2308 </message> | |
2309 <message> | |
2310 <source><p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source> | |
2311 <translation><p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation> | |
2312 </message> | |
2313 <message> | |
2314 <source><p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available.</source> | |
2315 <translation><p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation> | |
2316 </message> | |
2317 <message> | |
2318 <source><b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b></source> | |
2319 <translation><b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b></translation> | |
2320 </message> | 255 </message> |
2321 </context> | 256 </context> |
2322 <context> | 257 <context> |
2323 <name>Colour3DPlotLayer</name> | 258 <name>Colour3DPlotLayer</name> |
2324 <message> | 259 <message> |
2393 <source>Invert Vertical Scale</source> | 328 <source>Invert Vertical Scale</source> |
2394 <translation>Obrátit svislou stupnici</translation> | 329 <translation>Obrátit svislou stupnici</translation> |
2395 </message> | 330 </message> |
2396 </context> | 331 </context> |
2397 <context> | 332 <context> |
2398 <name>PropertyBox</name> | 333 <name>ColourMapper</name> |
2399 <message> | 334 <message> |
2400 <source>dB</source> | 335 <source>Black on White</source> |
2401 <translation>dB</translation> | 336 <translation>Černá na bílé</translation> |
2402 </message> | 337 </message> |
2403 <message> | 338 <message> |
2404 <source>Play</source> | 339 <source>Yellow on Black</source> |
2405 <translation>Přehrát</translation> | 340 <translation>Žlutá na černé</translation> |
2406 </message> | 341 </message> |
2407 <message> | 342 <message> |
2408 <source>Show</source> | 343 <source>Banded</source> |
2409 <translation>Ukázat</translation> | 344 <translation>Pruhovaný</translation> |
2410 </message> | |
2411 <message> | |
2412 <source> (current value: %1)</source> | |
2413 <translation> (nynější hodnota: %1)</translation> | |
2414 </message> | |
2415 <message> | |
2416 <source>Adjust %1 property of %2%3</source> | |
2417 <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation> | |
2418 </message> | |
2419 <message> | |
2420 <source>Toggle %1 property of %2</source> | |
2421 <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation> | |
2422 </message> | |
2423 <message> | |
2424 <source>Toggle Playback of %1</source> | |
2425 <translation>Přepnout přehrávání %1</translation> | |
2426 </message> | |
2427 <message> | |
2428 <source>Playback Pan / Balance</source> | |
2429 <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation> | |
2430 </message> | |
2431 <message> | |
2432 <source>Prefer black background for this colour</source> | |
2433 <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation> | |
2434 </message> | |
2435 <message> | |
2436 <source>Toggle Visibility of %1</source> | |
2437 <translation>Přepnout viditelnost %1</translation> | |
2438 </message> | |
2439 <message> | |
2440 <source> (current value: %1%2)</source> | |
2441 <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation> | |
2442 </message> | |
2443 <message> | |
2444 <source>Add New Colour...</source> | |
2445 <translation>Přidat novou barvu...</translation> | |
2446 </message> | |
2447 <message> | |
2448 <source>Name New Colour</source> | |
2449 <translation>Pojmenovat novou barvu</translation> | |
2450 </message> | |
2451 <message> | |
2452 <source>Enter a name for the new colour:</source> | |
2453 <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation> | |
2454 </message> | |
2455 <message> | |
2456 <source>Playback Gain</source> | |
2457 <translation>Zesílení přehrávání</translation> | |
2458 </message> | |
2459 </context> | |
2460 <context> | |
2461 <name>SliceLayer</name> | |
2462 <message> | |
2463 <source>dB</source> | |
2464 <translation>dB</translation> | |
2465 </message> | |
2466 <message> | |
2467 <source>0dB</source> | |
2468 <translation>0dB</translation> | |
2469 </message> | |
2470 <message> | |
2471 <source>Any</source> | |
2472 <translation>Jakýkoli</translation> | |
2473 </message> | |
2474 <message> | |
2475 <source>Log</source> | |
2476 <translation>Zápis</translation> | |
2477 </message> | |
2478 <message> | |
2479 <source>x10</source> | |
2480 <translation>x10</translation> | |
2481 </message> | |
2482 <message> | |
2483 <source>-Inf</source> | |
2484 <translation>-Inf</translation> | |
2485 </message> | |
2486 <message> | |
2487 <source>Bins</source> | |
2488 <translation>Koše</translation> | |
2489 </message> | |
2490 <message> | |
2491 <source>Gain</source> | |
2492 <translation>Zesílení</translation> | |
2493 </message> | |
2494 <message> | |
2495 <source>Mean</source> | |
2496 <translation>Průměr</translation> | |
2497 </message> | |
2498 <message> | |
2499 <source>Peak</source> | |
2500 <translation>Vrchol</translation> | |
2501 </message> | |
2502 <message> | |
2503 <source>First</source> | |
2504 <translation>První</translation> | |
2505 </message> | |
2506 <message> | |
2507 <source>Time: %1 - %2 | |
2508 Range: %3 samples (%4)</source> | |
2509 <translation>Čas: %1 - %2 | |
2510 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation> | |
2511 </message> | |
2512 <message> | |
2513 <source>Lines</source> | |
2514 <translation>Čáry</translation> | |
2515 </message> | |
2516 <message> | |
2517 <source>Meter</source> | |
2518 <translation>Měřič</translation> | |
2519 </message> | |
2520 <message> | |
2521 <source>Scale</source> | |
2522 <translation>Stupnice</translation> | |
2523 </message> | |
2524 <message> | |
2525 <source>Bin Scale</source> | |
2526 <translation>Stupnice koše</translation> | |
2527 </message> | |
2528 <message> | |
2529 <source>Steps</source> | |
2530 <translation>Kroky</translation> | |
2531 </message> | |
2532 <message> | |
2533 <source>Blocks</source> | |
2534 <translation>Bloky</translation> | |
2535 </message> | |
2536 <message> | |
2537 <source>Linear</source> | |
2538 <translation>Přímočarý</translation> | |
2539 </message> | |
2540 <message> | |
2541 <source>Plot Type</source> | |
2542 <translation>Typ nákresu</translation> | |
2543 </message> | |
2544 <message> | |
2545 <source>%1 - %2</source> | |
2546 <translation>%1 - %2</translation> | |
2547 </message> | |
2548 <message> | |
2549 <source>Rev Log</source> | |
2550 <translation>Rev Log</translation> | |
2551 </message> | |
2552 <message> | |
2553 <source>Threshold</source> | |
2554 <translation>Práh</translation> | |
2555 </message> | |
2556 <message> | |
2557 <source>Normalize</source> | |
2558 <translation>Normalizovat</translation> | |
2559 </message> | |
2560 <message> | |
2561 <source>Absolute</source> | |
2562 <translation>Naprostý</translation> | |
2563 </message> | |
2564 <message> | |
2565 <source>Colours</source> | |
2566 <translation>Barvy</translation> | |
2567 </message> | |
2568 <message> | |
2569 <source>Time: %1 - %2 | |
2570 Range: %3 samples (%4) | |
2571 Bin: %5 | |
2572 %6 value: %7</source> | |
2573 <translation>Čas: %1 - %2 | |
2574 Rozsah: %3 vzorky (%4) | |
2575 Koš: %5 | |
2576 %6 hodnota: %7</translation> | |
2577 </message> | |
2578 <message> | |
2579 <source>Sampling Mode</source> | |
2580 <translation>Režim vzorkování</translation> | |
2581 </message> | |
2582 </context> | |
2583 <context> | |
2584 <name>SpectrogramLayer</name> | |
2585 <message> | |
2586 <source>dB</source> | |
2587 <translation>dB</translation> | |
2588 </message> | |
2589 <message> | |
2590 <source>Log</source> | |
2591 <translation>Zápis</translation> | |
2592 </message> | |
2593 <message> | |
2594 <source>dBV</source> | |
2595 <translation>dBV</translation> | |
2596 </message> | |
2597 <message> | |
2598 <source>%1Hz</source> | |
2599 <translation>%1Hz</translation> | |
2600 </message> | |
2601 <message> | |
2602 <source>-Inf</source> | |
2603 <translation>-Inf</translation> | |
2604 </message> | |
2605 <message> | |
2606 <source>25 %</source> | |
2607 <translation></translation> | |
2608 </message> | |
2609 <message> | |
2610 <source>43Hz</source> | |
2611 <translation></translation> | |
2612 </message> | |
2613 <message> | |
2614 <source>50 %</source> | |
2615 <translation></translation> | |
2616 </message> | |
2617 <message> | |
2618 <source>75 %</source> | |
2619 <translation></translation> | |
2620 </message> | |
2621 <message> | |
2622 <source>Bins</source> | |
2623 <translation>Koše</translation> | |
2624 </message> | |
2625 <message> | |
2626 <source>Gain</source> | |
2627 <translation>Zesílení</translation> | |
2628 </message> | |
2629 <message> | |
2630 <source>None</source> | |
2631 <translation>Žádná</translation> | |
2632 </message> | |
2633 <message> | |
2634 <source>1 KHz</source> | |
2635 <translation></translation> | |
2636 </message> | |
2637 <message> | |
2638 <source>10 Hz</source> | |
2639 <translation></translation> | |
2640 </message> | |
2641 <message> | |
2642 <source>2 KHz</source> | |
2643 <translation></translation> | |
2644 </message> | |
2645 <message> | |
2646 <source>20 Hz</source> | |
2647 <translation></translation> | |
2648 </message> | |
2649 <message> | |
2650 <source>4 KHz</source> | |
2651 <translation></translation> | |
2652 </message> | |
2653 <message> | |
2654 <source>40 Hz</source> | |
2655 <translation></translation> | |
2656 </message> | |
2657 <message> | |
2658 <source>6 KHz</source> | |
2659 <translation></translation> | |
2660 </message> | |
2661 <message> | |
2662 <source>8 KHz</source> | |
2663 <translation></translation> | |
2664 </message> | |
2665 <message> | |
2666 <source>Meter</source> | |
2667 <translation>Měřič</translation> | |
2668 </message> | |
2669 <message> | |
2670 <source>FFT cache failed</source> | |
2671 <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation> | |
2672 </message> | |
2673 <message> | |
2674 <source>Phase</source> | |
2675 <translation>Fáze</translation> | |
2676 </message> | |
2677 <message> | |
2678 <source>Scale</source> | |
2679 <translation>Stupnice</translation> | |
2680 </message> | |
2681 <message> | |
2682 <source>dBV^2</source> | |
2683 <translation>dBV^2</translation> | |
2684 </message> | |
2685 <message> | |
2686 <source>Colour Scale</source> | |
2687 <translation>Stupnice barev</translation> | |
2688 </message> | |
2689 <message> | |
2690 <source>All Bins</source> | |
2691 <translation>Všechny koše</translation> | |
2692 </message> | |
2693 <message> | |
2694 <source>Normalize Columns</source> | |
2695 <translation>Normalizovat sloupce</translation> | |
2696 </message> | |
2697 <message> | |
2698 <source>Time: %1 - %2 | |
2699 </source> | |
2700 <translation>Čas: %1 - %2 | |
2701 </translation> | |
2702 </message> | |
2703 <message> | |
2704 <source>%1Bin Frequency: %2 Hz | |
2705 %3Bin Pitch: %4 | |
2706 </source> | |
2707 <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz | |
2708 %3Výška koše: %4 | |
2709 </translation> | |
2710 </message> | |
2711 <message> | |
2712 <source>10 KHz</source> | |
2713 <translation></translation> | |
2714 </message> | |
2715 <message> | |
2716 <source>100 Hz</source> | |
2717 <translation></translation> | |
2718 </message> | |
2719 <message> | |
2720 <source>12 KHz</source> | |
2721 <translation></translation> | |
2722 </message> | |
2723 <message> | |
2724 <source>16 KHz</source> | |
2725 <translation></translation> | |
2726 </message> | |
2727 <message> | |
2728 <source>250 Hz</source> | |
2729 <translation></translation> | |
2730 </message> | |
2731 <message> | |
2732 <source>500 Hz</source> | |
2733 <translation></translation> | |
2734 </message> | |
2735 <message> | |
2736 <source>Time: %1 | |
2737 </source> | |
2738 <translation>Čas: %1 | |
2739 </translation> | |
2740 </message> | |
2741 <message> | |
2742 <source>87.5 %</source> | |
2743 <translation></translation> | |
2744 </message> | |
2745 <message> | |
2746 <source>1.5 KHz</source> | |
2747 <translation></translation> | |
2748 </message> | |
2749 <message> | |
2750 <source>Normalize Visible Area</source> | |
2751 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> | |
2752 </message> | |
2753 <message> | |
2754 <source>Colour</source> | |
2755 <translation>Barva</translation> | |
2756 </message> | |
2757 <message> | |
2758 <source>Peak Pitch: %3 - %4 | |
2759 </source> | |
2760 <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4 | |
2761 </translation> | |
2762 </message> | |
2763 <message> | |
2764 <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz | |
2765 %4Bin Pitch: %5 - %6 | |
2766 </source> | |
2767 <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz | |
2768 %4Výška koše: %5 - %6 | |
2769 </translation> | |
2770 </message> | 345 </message> |
2771 <message> | 346 <message> |
2772 <source><unknown></source> | 347 <source><unknown></source> |
2773 <translation><neznámý></translation> | 348 <translation><neznámý></translation> |
2774 </message> | 349 </message> |
2775 <message> | 350 <message> |
2776 <source>Linear</source> | 351 <source>Sunset</source> |
2777 <translation>Přímočarý</translation> | 352 <translation>Západ slunce</translation> |
2778 </message> | 353 </message> |
2779 <message> | 354 <message> |
2780 <source>No max</source> | 355 <source>Fruit Salad</source> |
2781 <translation>Žádné maximum</translation> | 356 <translation>Ovocný salát</translation> |
2782 </message> | 357 </message> |
2783 <message> | 358 <message> |
2784 <source>No min</source> | 359 <source>Red on Blue</source> |
2785 <translation>Žádné minimum</translation> | 360 <translation>Červená na modré</translation> |
2786 </message> | 361 </message> |
2787 <message> | 362 <message> |
2788 <source>Colour Rotation</source> | 363 <source>Printer</source> |
2789 <translation>Otáčení barev</translation> | 364 <translation>Tiskárna</translation> |
2790 </message> | 365 </message> |
2791 <message> | 366 <message> |
2792 <source>Window</source> | 367 <source>Blue on Black</source> |
2793 <translation>Okno</translation> | 368 <translation>Modrá na černé</translation> |
2794 </message> | 369 </message> |
2795 <message> | 370 <message> |
2796 <source>Smoothing</source> | 371 <source>Default</source> |
2797 <translation>Vyhlazování</translation> | 372 <translation>Výchozí</translation> |
2798 </message> | 373 </message> |
2799 <message> | 374 <message> |
2800 <source>dB: %1</source> | 375 <source>High Gain</source> |
2801 <translation>dB: %1</translation> | 376 <translation>Zesílení výšek</translation> |
2802 </message> | 377 </message> |
2803 <message> | 378 <message> |
2804 <source>Window Overlap</source> | 379 <source>Highlight</source> |
2805 <translation>Překrytí okna</translation> | 380 <translation>Zvýraznění</translation> |
2806 </message> | 381 </message> |
2807 <message> | 382 <message> |
2808 <source> | 383 <source>White on Black</source> |
2809 Phase: %1 - %2</source> | 384 <translation>Bílá na černé</translation> |
2810 <translation> | 385 </message> |
2811 Fáze: %1 - %2</translation> | 386 </context> |
2812 </message> | 387 <context> |
2813 <message> | 388 <name>CommandHistory</name> |
2814 <source>Window Size</source> | 389 <message> |
2815 <translation>Velikost okna</translation> | 390 <source>&Undo</source> |
2816 </message> | 391 <translation>&Zpět</translation> |
2817 <message> | 392 </message> |
2818 <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz | 393 <message> |
2819 </source> | 394 <source>Re&do</source> |
2820 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz | 395 <translation>&Znovu</translation> |
2821 </translation> | 396 </message> |
2822 </message> | 397 <message> |
2823 <message> | 398 <source>Undo the last editing operation</source> |
2824 <source>Peak Bins</source> | 399 <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation> |
2825 <translation>Koše vrcholů</translation> | 400 </message> |
2826 </message> | 401 <message> |
2827 <message> | 402 <source>Nothing to redo</source> |
2828 <source>Frequency Scale</source> | 403 <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation> |
2829 <translation>Kmitočtová stupnice</translation> | 404 </message> |
2830 </message> | 405 <message> |
2831 <message> | 406 <source>Nothing to undo</source> |
2832 <source>dB: %1 - %2</source> | 407 <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation> |
2833 <translation>dB: %1 - %2</translation> | 408 </message> |
2834 </message> | 409 <message> |
2835 <message> | 410 <source>Ctrl+Z</source> |
2836 <source>Min Frequency</source> | 411 <translation>Ctrl+Z</translation> |
2837 <translation>Nejmenší kmitočet</translation> | 412 </message> |
2838 </message> | 413 <message> |
2839 <message> | 414 <source>Re&do %1</source> |
2840 <source> | 415 <translation>&Znovu %1</translation> |
2841 Phase: %1</source> | 416 </message> |
2842 <translation> | 417 <message> |
2843 Fáze: %1</translation> | 418 <source>Redo the last operation that was undone</source> |
2844 </message> | 419 <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation> |
2845 <message> | 420 </message> |
2846 <source>Threshold</source> | 421 <message> |
2847 <translation>Práh</translation> | 422 <source>Redo %1</source> |
2848 </message> | 423 <translation>Znovu %1</translation> |
2849 <message> | 424 </message> |
2850 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram. | 425 <message> |
2851 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source> | 426 <source>&Undo %1</source> |
2852 <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram. | 427 <translation>&Zpět %1</translation> |
2853 Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation> | 428 </message> |
2854 </message> | 429 <message> |
2855 <message> | 430 <source>Undo %1</source> |
2856 <source>Bin Display</source> | 431 <translation>Zpět %1</translation> |
2857 <translation>Zobrazení koše</translation> | 432 </message> |
2858 </message> | 433 <message> |
2859 <message> | 434 <source>Ctrl+Shift+Z</source> |
2860 <source>Frequencies</source> | 435 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> |
2861 <translation>Kmitočty</translation> | 436 </message> |
2862 </message> | 437 </context> |
2863 <message> | 438 <context> |
2864 <source>93.75 %</source> | 439 <name>CoreAudioFileReader</name> |
2865 <translation></translation> | 440 <message> |
2866 </message> | 441 <source>Decoding %1...</source> |
2867 <message> | 442 <translation type="unfinished">Dekóduje se %1...</translation> |
2868 <source>Peak Frequency: %1 Hz | 443 </message> |
2869 </source> | 444 </context> |
2870 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz | 445 <context> |
2871 </translation> | 446 <name>Dense3DModelPeakCache</name> |
2872 </message> | 447 <message> |
2873 <message> | 448 <source>Dense 3-D Peak Cache</source> |
2874 <source>Peak Pitch: %2 | 449 <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation> |
2875 </source> | 450 </message> |
2876 <translation>Nejvyšší výška: %2 | 451 </context> |
2877 </translation> | 452 <context> |
2878 </message> | 453 <name>DenseThreeDimensionalModel</name> |
2879 <message> | 454 <message> |
2880 <source>Max Frequency</source> | 455 <source>Time</source> |
2881 <translation>Největší kmitočet</translation> | 456 <translation>Čas</translation> |
2882 </message> | 457 </message> |
2883 </context> | 458 <message> |
2884 <context> | 459 <source>Frame</source> |
2885 <name>WaveformLayer</name> | 460 <translation>Snímek</translation> |
2886 <message> | 461 </message> |
2887 <source>dB</source> | 462 <message> |
2888 <translation>dB</translation> | 463 <source>Dense 3-D</source> |
2889 </message> | 464 <translation>Hustý trojrozměrný</translation> |
2890 <message> | 465 </message> |
2891 <source>0dB</source> | 466 </context> |
2892 <translation>0dB</translation> | 467 <context> |
2893 </message> | 468 <name>DenseTimeValueModel</name> |
2894 <message> | 469 <message> |
2895 <source>-Inf</source> | 470 <source>Dense Time-Value</source> |
2896 <translation>-Inf</translation> | 471 <translation>Hustá hodnota času</translation> |
2897 </message> | 472 </message> |
2898 <message> | 473 </context> |
2899 <source>Gain</source> | 474 <context> |
2900 <translation>Zesílení</translation> | 475 <name>Document</name> |
2901 </message> | 476 <message> |
2902 <message> | 477 <source>Set main model to %1</source> |
2903 <source>Mean</source> | 478 <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation> |
2904 <translation>Průměr</translation> | 479 </message> |
2905 </message> | 480 <message> |
2906 <message> | 481 <source>Clear main model</source> |
2907 <source>Time: %1</source> | 482 <translation>Smazat hlavní model</translation> |
2908 <translation>Čas: %1</translation> | 483 </message> |
2909 </message> | 484 </context> |
2910 <message> | 485 <context> |
2911 <source>Left:</source> | 486 <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name> |
2912 <translation>Levý:</translation> | 487 <message> |
2913 </message> | 488 <source>Editable Dense 3-D</source> |
2914 <message> | 489 <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation> |
2915 <source>Meter</source> | 490 </message> |
2916 <translation>Měřič</translation> | 491 </context> |
2917 </message> | 492 <context> |
2918 <message> | 493 <name>FFTModel</name> |
2919 <source>Scale</source> | 494 <message> |
2920 <translation>Stupnice</translation> | 495 <source>FFT</source> |
2921 </message> | 496 <translation>FFT</translation> |
2922 <message> | 497 </message> |
2923 <source> | 498 <message> |
2924 %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source> | 499 <source>%1 Hz</source> |
2925 <translation> | 500 <translation>%1 Hz</translation> |
2926 %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation> | 501 </message> |
2927 </message> | 502 </context> |
2928 <message> | 503 <context> |
2929 <source>Time: %1 - %2</source> | 504 <name>Fader</name> |
2930 <translation>Čas: %1 - %2</translation> | 505 <message> |
2931 </message> | 506 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source> |
2932 <message> | 507 <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation> |
2933 <source>Normalize Visible Area</source> | 508 </message> |
2934 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> | 509 <message> |
2935 </message> | 510 <source>Enter new fader level</source> |
2936 <message> | 511 <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation> |
2937 <source>Level:</source> | 512 </message> |
2938 <translation>Úroveň:</translation> | 513 <message> |
2939 </message> | 514 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source> |
2940 <message> | 515 <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation> |
2941 <source>Linear</source> | 516 </message> |
2942 <translation>Přímočarý</translation> | 517 <message> |
2943 </message> | 518 <source>Level: Off</source> |
2944 <message> | 519 <translation>Úroveň: Vypnuto</translation> |
2945 <source>Channel %1</source> | 520 </message> |
2946 <translation>Kanál %1</translation> | 521 </context> |
2947 </message> | 522 <context> |
2948 <message> | 523 <name>FeatureExtractionModelTransformer</name> |
2949 <source>Right:</source> | 524 <message> |
2950 <translation>Pravý:</translation> | 525 <source>Failed to instantiate plugin "%1"</source> |
2951 </message> | 526 <translation>Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem</translation> |
2952 <message> | 527 </message> |
2953 <source> | 528 <message> |
2954 %1 %2 (%3 dB peak)</source> | 529 <source>No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?)</source> |
2955 <translation> | 530 <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation> |
2956 %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation> | 531 </message> |
2957 </message> | 532 <message> |
2958 <message> | 533 <source>Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?)</source> |
2959 <source>Butterfly</source> | 534 <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation> |
2960 <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation> | 535 </message> |
2961 </message> | 536 <message> |
2962 <message> | 537 <source>Plugin "%1" has no output named "%2"</source> |
2963 <source>Separate</source> | 538 <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2"</translation> |
2964 <translation>Rozdělit</translation> | 539 </message> |
2965 </message> | 540 <message> |
2966 <message> | 541 <source>Failed to initialise feature extraction plugin "%1"</source> |
2967 <source>Channels</source> | 542 <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1"</translation> |
2968 <translation>Kanály</translation> | 543 </message> |
2969 </message> | 544 <message> |
2970 </context> | 545 <source>Plugin "%1" has no outputs</source> |
2971 <context> | 546 <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy</translation> |
2972 <name>PluginParameterDialog</name> | 547 </message> |
2973 <message> | 548 <message> |
2974 <source>is</source> | 549 <source>Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source> |
2975 <translation>je</translation> | 550 <translation>Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation> |
2976 </message> | 551 </message> |
2977 <message> | 552 <message> |
2978 <source>are</source> | 553 <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source> |
2979 <translation>jsou</translation> | 554 <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation> |
2980 </message> | 555 </message> |
2981 <message> | 556 <message> |
2982 <source>Name:</source> | 557 <source>Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3</source> |
2983 <translation>Název:</translation> | 558 <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation> |
2984 </message> | 559 </message> |
2985 <message> | 560 </context> |
2986 <source>Use mean of source channels</source> | 561 <context> |
2987 <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation> | 562 <name>FileSource</name> |
2988 </message> | 563 <message> |
2989 <message> | 564 <source>File contains no data!</source> |
2990 <source>This plugin only has a single channel input, | 565 <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation> |
2991 but the source has %1 channels.</source> | 566 </message> |
2992 <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup, | 567 <message> |
2993 ale zdroj má %1 kanály. | 568 <source>Login failed</source> |
2994 </translation> | 569 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation> |
2995 </message> | 570 </message> |
2996 <message> | 571 <message> |
2997 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels, | 572 <source>Download cancelled</source> |
2998 but %2 are available. Only the first %3 will be used. | 573 <translation>Stahování zrušeno</translation> |
2999 </source> | 574 </message> |
3000 <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály, | 575 <message> |
3001 ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3. | 576 <source>Failed to create local file %1</source> |
3002 </translation> | 577 <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation> |
3003 </message> | 578 </message> |
3004 <message> | 579 <message> |
3005 <source>Use channel %1 only</source> | 580 <source>Unsupported scheme in URL</source> |
3006 <translation>Použít pouze kanál %1</translation> | 581 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> |
3007 </message> | 582 </message> |
3008 <message> | 583 <message> |
3009 <source>Advanced <<</source> | 584 <source>FTP download aborted</source> |
3010 <translation>Pokročilé <<</translation> | 585 <translation>FTP stahování zrušeno</translation> |
3011 </message> | 586 </message> |
3012 <message> | 587 <message> |
3013 <source>Advanced >></source> | 588 <source>Downloading %1...</source> |
3014 <translation>Pokročilé >></translation> | 589 <translation>Stahuje se %1...</translation> |
3015 </message> | 590 </message> |
3016 <message> | 591 <message> |
3017 <source>Maker:</source> | 592 <source>Failed to connect to FTP server</source> |
3018 <translation>Tvůrce:</translation> | 593 <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation> |
3019 </message> | 594 </message> |
3020 <message> | 595 <message> |
3021 <source>Channel mismatch</source> | 596 <source>Failed to change to correct directory</source> |
3022 <translation>Nesoulad v kanálu</translation> | 597 <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation> |
3023 </message> | 598 </message> |
3024 <message> | 599 </context> |
3025 <source>Output:</source> | 600 <context> |
3026 <translation>Výstup:</translation> | 601 <name>I</name> |
3027 </message> | 602 <message> |
3028 <message> | 603 <source>Edit Data</source> |
3029 <source>Plugin Parameters</source> | 604 <translation>Upravit data</translation> |
3030 <translation>Parametry přídavného modulu</translation> | 605 </message> |
3031 </message> | 606 </context> |
3032 <message> | 607 <context> |
3033 <source>Window shape:</source> | 608 <name>ImageDialog</name> |
3034 <translation>Podoba okna:</translation> | 609 <message> |
3035 </message> | 610 <source>Image</source> |
3036 <message> | 611 <translation>Obrázek</translation> |
3037 <source>Processing</source> | 612 </message> |
3038 <translation>Zpracování</translation> | 613 <message> |
3039 </message> | 614 <source>File or URL:</source> |
3040 <message> | 615 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation> |
3041 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source> | 616 </message> |
3042 <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation> | 617 <message> |
3043 </message> | 618 <source>Label:</source> |
3044 <message> | 619 <translation>Štítek:</translation> |
3045 <source>Copyright: </source> | 620 </message> |
3046 <translation>Autorské právo: </translation> | 621 <message> |
3047 </message> | 622 <source>Unsupported scheme in URL</source> |
3048 <message> | 623 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> |
3049 <source>Audio frames per block:</source> | 624 </message> |
3050 <translation>Snímků zvuku na blok:</translation> | 625 <message> |
3051 </message> | 626 <source>Opening image URL...</source> |
3052 <message> | 627 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> |
3053 <source>Version:</source> | 628 </message> |
3054 <translation>Verze:</translation> | 629 <message> |
3055 </message> | 630 <source>Browse...</source> |
3056 <message> | 631 <translation>Procházet...</translation> |
3057 <source>Window size:</source> | 632 </message> |
3058 <translation>Velikost okna:</translation> | 633 <message> |
3059 </message> | 634 <source>Preview</source> |
3060 <message> | 635 <translation>Náhled</translation> |
3061 <source>Input Material</source> | 636 </message> |
3062 <translation>Vstupní materiál</translation> | 637 <message> |
3063 </message> | 638 <source>The URL scheme "%1" is not supported</source> |
3064 <message> | 639 <translation>Schéma adresy (URL) "%1" není podporována</translation> |
3065 <source>Channels</source> | 640 </message> |
3066 <translation>Kanály</translation> | 641 <message> |
3067 </message> | 642 <source>File download failed</source> |
3068 <message> | 643 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation> |
3069 <source>Window increment:</source> | 644 </message> |
3070 <translation>Přírůstek okna:</translation> | 645 <message> |
3071 </message> | 646 <source>Failed to download URL "%1": %2</source> |
3072 <message> | 647 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2</translation> |
3073 <source>Restrict to selection extents</source> | 648 </message> |
3074 <translation>Omezit na rozsah výběru</translation> | 649 </context> |
3075 </message> | 650 <context> |
3076 </context> | 651 <name>ImageLayer</name> |
3077 <context> | 652 <message> |
3078 <name>PropertyContainer</name> | 653 <source>Paste</source> |
3079 <message> | 654 <translation>Vložit</translation> |
3080 <source>no</source> | 655 </message> |
3081 <translation>Ne</translation> | 656 <message> |
3082 </message> | 657 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> |
3083 <message> | 658 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> |
3084 <source>on</source> | |
3085 <translation>Zapnuto</translation> | |
3086 </message> | |
3087 <message> | |
3088 <source>off</source> | |
3089 <translation>Vypnuto</translation> | |
3090 </message> | |
3091 <message> | |
3092 <source>yes</source> | |
3093 <translation>Ano</translation> | |
3094 </message> | |
3095 <message> | |
3096 <source>true</source> | |
3097 <translation>Pravdivý</translation> | |
3098 </message> | |
3099 <message> | |
3100 <source>false</source> | |
3101 <translation>Nepravdivý</translation> | |
3102 </message> | |
3103 <message> | |
3104 <source>Set %1 Property</source> | |
3105 <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation> | |
3106 </message> | |
3107 </context> | |
3108 <context> | |
3109 <name>Pane</name> | |
3110 <message> | |
3111 <source>(R)</source> | |
3112 <translation>(R)</translation> | |
3113 </message> | |
3114 <message> | |
3115 <source>+%1</source> | |
3116 <translation>+%1</translation> | |
3117 </message> | |
3118 <message> | |
3119 <source>(X)</source> | |
3120 <translation>(X)</translation> | |
3121 </message> | |
3122 <message> | |
3123 <source>Draw</source> | |
3124 <translation>Nakreslit</translation> | |
3125 </message> | |
3126 <message> | |
3127 <source>Edit</source> | |
3128 <translation>Upravit</translation> | |
3129 </message> | |
3130 <message> | |
3131 <source>Left</source> | |
3132 <translation>Levé</translation> | |
3133 </message> | |
3134 <message> | |
3135 <source>Menu</source> | |
3136 <translation>Nabídka</translation> | |
3137 </message> | |
3138 <message> | |
3139 <source>Move</source> | |
3140 <translation>Posunout</translation> | |
3141 </message> | |
3142 <message> | |
3143 <source>Zoom</source> | |
3144 <translation>Zvětšení</translation> | |
3145 </message> | |
3146 <message> | |
3147 <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source> | |
3148 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation> | |
3149 </message> | |
3150 <message> | |
3151 <source>Double-Click Middle</source> | |
3152 <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation> | |
3153 </message> | |
3154 <message> | |
3155 <source>Edit Tool Mouse Actions</source> | |
3156 <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation> | |
3157 </message> | |
3158 <message> | |
3159 <source>Draw Tool Mouse Actions</source> | |
3160 <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation> | |
3161 </message> | |
3162 <message> | |
3163 <source>Right</source> | |
3164 <translation>Pravé</translation> | |
3165 </message> | |
3166 <message> | |
3167 <source>Wheel</source> | |
3168 <translation>Kolečko</translation> | |
3169 </message> | |
3170 <message> | |
3171 <source>Show pane context menu</source> | |
3172 <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation> | |
3173 </message> | |
3174 <message> | |
3175 <source>Multi Select</source> | |
3176 <translation>Vícenásobný výběr</translation> | |
3177 </message> | |
3178 <message> | |
3179 <source>Zoom In</source> | |
3180 <translation>Přiblížit</translation> | |
3181 </message> | |
3182 <message> | |
3183 <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source> | |
3184 <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation> | |
3185 </message> | |
3186 <message> | |
3187 <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source> | |
3188 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation> | |
3189 </message> | |
3190 <message> | |
3191 <source>%1 / %2Hz%3</source> | |
3192 <translation>%1 / %2Hz%3</translation> | |
3193 </message> | |
3194 <message> | |
3195 <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source> | |
3196 <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation> | |
3197 </message> | |
3198 <message> | |
3199 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> | |
3200 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3201 </message> | |
3202 <message> | |
3203 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source> | |
3204 <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation> | |
3205 </message> | 659 </message> |
3206 <message> | 660 <message> |
3207 <source>Resize Selection</source> | 661 <source>Resize Selection</source> |
3208 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | 662 <translation>Změnit velikost výběru</translation> |
3209 </message> | 663 </message> |
3210 <message> | 664 <message> |
3211 <source>Enter new range</source> | 665 <source>Select image</source> |
3212 <translation>Zadejte nový rozsah</translation> | 666 <translation>Vybrat obrázek</translation> |
3213 </message> | 667 </message> |
3214 <message> | 668 <message> |
3215 <source>Double-click left button on an item to edit it</source> | 669 <source>Opening image URL...</source> |
3216 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation> | 670 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> |
3217 </message> | 671 </message> |
3218 <message> | 672 <message> |
3219 <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source> | 673 <source>Move Image</source> |
3220 <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation> | 674 <translation>Přesunout obrázek</translation> |
3221 </message> | 675 </message> |
3222 <message> | 676 <message> |
3223 <source>Middle</source> | 677 <source>In progress</source> |
3224 <translation>Prostřední</translation> | 678 <translation>Probíhá</translation> |
3225 </message> | 679 </message> |
3226 <message> | 680 <message> |
3227 <source>Some lengthy prefix:</source> | 681 <source>New Point</source> |
3228 <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation> | 682 <translation>Nový bod</translation> |
3229 </message> | 683 </message> |
3230 <message> | 684 <message> |
3231 <source>Scroll</source> | 685 <source>Re-align pasted items?</source> |
3232 <translation>Projíždět</translation> | 686 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> |
3233 </message> | |
3234 <message> | |
3235 <source>Select</source> | |
3236 <translation>Vybrat</translation> | |
3237 </message> | |
3238 <message> | |
3239 <source>Fine Select</source> | |
3240 <translation>Citlivý výběr</translation> | |
3241 </message> | |
3242 <message> | |
3243 <source>Zoom in or out in time axis</source> | |
3244 <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation> | |
3245 </message> | |
3246 <message> | |
3247 <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source> | |
3248 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation> | |
3249 </message> | |
3250 <message> | |
3251 <source>Zoom Out</source> | |
3252 <translation>Oddálit</translation> | |
3253 </message> | |
3254 <message> | |
3255 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source> | |
3256 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3257 </message> | |
3258 <message> | |
3259 <source>Scroll up or down in the vertical axis</source> | |
3260 <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation> | |
3261 </message> | |
3262 <message> | |
3263 <source>Reset zoom to default</source> | |
3264 <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation> | |
3265 </message> | |
3266 <message> | |
3267 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source> | |
3268 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3269 </message> | |
3270 <message> | |
3271 <source>Alt+Wheel</source> | |
3272 <translation>Alt+kolečko</translation> | |
3273 </message> | |
3274 <message> | |
3275 <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source> | |
3276 <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation> | |
3277 </message> | |
3278 <message> | |
3279 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> | |
3280 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3281 </message> | |
3282 <message> | |
3283 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source> | |
3284 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation> | |
3285 </message> | |
3286 <message> | |
3287 <source>Click and drag to navigate</source> | |
3288 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation> | |
3289 </message> | |
3290 <message> | |
3291 <source>Shift+Wheel</source> | |
3292 <translation>Shift+kolečko</translation> | |
3293 </message> | |
3294 <message> | |
3295 <source>Click left button and drag to move around</source> | |
3296 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation> | |
3297 </message> | |
3298 <message> | |
3299 <source>Select Tool Mouse Actions</source> | |
3300 <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation> | |
3301 </message> | |
3302 <message> | |
3303 <source>Unaligned</source> | |
3304 <translation>Nezarovnáno</translation> | |
3305 </message> | |
3306 <message> | |
3307 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source> | |
3308 <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation> | |
3309 </message> | |
3310 <message> | |
3311 <source>Aligned</source> | |
3312 <translation>Zarovnáno</translation> | |
3313 </message> | |
3314 <message> | |
3315 <source>%1 - %2</source> | |
3316 <translation>%1 - %2</translation> | |
3317 </message> | |
3318 <message> | |
3319 <source>Scroll Vertically</source> | |
3320 <translation>Projíždět svisle</translation> | |
3321 </message> | |
3322 <message> | |
3323 <source>Navigate</source> | |
3324 <translation>Navádět</translation> | |
3325 </message> | |
3326 <message> | |
3327 <source>Ctrl+Left</source> | |
3328 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> | |
3329 </message> | |
3330 <message> | |
3331 <source>Click and drag to move the selection boundary</source> | |
3332 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation> | |
3333 </message> | |
3334 <message> | |
3335 <source>Measure Tool Mouse Actions</source> | |
3336 <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation> | |
3337 </message> | |
3338 <message> | |
3339 <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source> | |
3340 <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> | |
3341 </message> | |
3342 <message> | |
3343 <source>Zoom in or out in the vertical axis</source> | |
3344 <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation> | |
3345 </message> | |
3346 <message> | |
3347 <source>Click to erase an item from the active layer</source> | |
3348 <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation> | |
3349 </message> | 687 </message> |
3350 <message> | 688 <message> |
3351 <source>Drag Selection</source> | 689 <source>Drag Selection</source> |
3352 <translation>Táhnout výběr</translation> | 690 <translation>Táhnout výběr</translation> |
3353 </message> | 691 </message> |
3354 <message> | 692 <message> |
3355 <source>Vertical Zoom</source> | 693 <source>Delete Selection</source> |
3356 <translation>Svislé zvětšení</translation> | 694 <translation>Smazat výběr</translation> |
3357 </message> | 695 </message> |
3358 <message> | 696 </context> |
3359 <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source> | 697 <context> |
3360 <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation> | 698 <name>ImageModel</name> |
3361 </message> | |
3362 <message> | |
3363 <source>Double-Click Left</source> | |
3364 <translation>Dvakrát klepněte levým</translation> | |
3365 </message> | |
3366 <message> | |
3367 <source>Wheel Down</source> | |
3368 <translation>Kolečko dolů</translation> | |
3369 </message> | |
3370 <message> | |
3371 <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source> | |
3372 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation> | |
3373 </message> | |
3374 <message> | |
3375 <source>Relocate</source> | |
3376 <translation>Přemístit</translation> | |
3377 </message> | |
3378 <message> | |
3379 <source>Aligning: %1%</source> | |
3380 <translation>Zarovnání: %1%</translation> | |
3381 </message> | |
3382 <message> | |
3383 <source>Navigate Tool Mouse Actions</source> | |
3384 <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation> | |
3385 </message> | |
3386 <message> | |
3387 <source>Reference</source> | |
3388 <translation>Odkaz</translation> | |
3389 </message> | |
3390 <message> | |
3391 <source>General Pane Mouse Actions</source> | |
3392 <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation> | |
3393 </message> | |
3394 <message> | |
3395 <source>Zoom to Area</source> | |
3396 <translation>Přiblížit oblast</translation> | |
3397 </message> | |
3398 <message> | |
3399 <source>Measure Area</source> | |
3400 <translation>Oblast měření</translation> | |
3401 </message> | |
3402 <message> | |
3403 <source>Measure Item</source> | |
3404 <translation>Položka měření</translation> | |
3405 </message> | |
3406 <message> | |
3407 <source>Shift+Left</source> | |
3408 <translation>Shift+šipka vlevo</translation> | |
3409 </message> | |
3410 <message> | |
3411 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source> | |
3412 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation> | |
3413 </message> | |
3414 <message> | |
3415 <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source> | |
3416 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation> | |
3417 </message> | |
3418 <message> | |
3419 <source>Wheel Up</source> | |
3420 <translation>Kolečko nahoru</translation> | |
3421 </message> | |
3422 <message> | |
3423 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source> | |
3424 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation> | |
3425 </message> | |
3426 <message> | |
3427 <source>Horizontal Zoom</source> | |
3428 <translation>Vodorovné zvětšení</translation> | |
3429 </message> | |
3430 <message> | |
3431 <source>Ctrl+Wheel</source> | |
3432 <translation>Ctrl+kolečko</translation> | |
3433 </message> | |
3434 <message> | |
3435 <source>Zoom Vertically</source> | |
3436 <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation> | |
3437 </message> | |
3438 <message> | |
3439 <source>Click to add a new item in the active layer</source> | |
3440 <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation> | |
3441 </message> | |
3442 <message> | |
3443 <source>Double-click left button to jump to clicked location</source> | |
3444 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation> | |
3445 </message> | |
3446 <message> | |
3447 <source>Click left button and drag to create new item</source> | |
3448 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation> | |
3449 </message> | |
3450 <message> | |
3451 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source> | |
3452 <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation> | |
3453 </message> | |
3454 </context> | |
3455 <context> | |
3456 <name>FFTModel</name> | |
3457 <message> | |
3458 <source>FFT</source> | |
3459 <translation>FFT</translation> | |
3460 </message> | |
3461 <message> | |
3462 <source>%1 Hz</source> | |
3463 <translation>%1 Hz</translation> | |
3464 </message> | |
3465 </context> | |
3466 <context> | |
3467 <name>MainWindowBase</name> | |
3468 <message> | |
3469 <source>Cut</source> | |
3470 <translation>Vyjmout</translation> | |
3471 </message> | |
3472 <message> | |
3473 <source>Paste</source> | |
3474 <translation>Vložit</translation> | |
3475 </message> | |
3476 <message> | |
3477 <source>Couldn't open audio device</source> | |
3478 <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation> | |
3479 </message> | |
3480 <message> | |
3481 <source>%1: %2</source> | |
3482 <translation>%1: %2</translation> | |
3483 </message> | |
3484 <message> | |
3485 <source>%1 (modified)</source> | |
3486 <translation>%1 (upraveno)</translation> | |
3487 </message> | |
3488 <message> | |
3489 <source>Failed to import RDF</source> | |
3490 <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation> | |
3491 </message> | |
3492 <message> | |
3493 <source><b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p></source> | |
3494 <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> | |
3495 </message> | |
3496 <message> | |
3497 <source>Add Point</source> | |
3498 <translation>Přidat bod</translation> | |
3499 </message> | |
3500 <message> | |
3501 <source><b>Select a target for import</b><p>You already have an audio file loaded.<br>What would you like to do with the new audio file?</source> | |
3502 <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový soubor.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation> | |
3503 </message> | |
3504 <message> | |
3505 <source>Replace the main audio file in this session</source> | |
3506 <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation> | |
3507 </message> | |
3508 <message> | |
3509 <source><b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p></source> | |
3510 <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p></translation> | |
3511 </message> | |
3512 <message> | |
3513 <source>Opening session...</source> | |
3514 <translation>Otevírá se sezení...</translation> | |
3515 </message> | |
3516 <message> | |
3517 <source>%1: %2 [%3]</source> | |
3518 <translation>%1: %2 [%3]</translation> | |
3519 </message> | |
3520 <message> | |
3521 <source>Import MIDI file "%1"</source> | |
3522 <translation>Zavést soubor MIDI "%1"</translation> | |
3523 </message> | |
3524 <message> | |
3525 <source>SV XML file read error: | |
3526 %1</source> | |
3527 <translation>Chyba při čtení souboru XML SV: | |
3528 %1</translation> | |
3529 </message> | |
3530 <message> | |
3531 <source>Import "%1"</source> | |
3532 <translation>Zavést "%1"</translation> | |
3533 </message> | |
3534 <message> | |
3535 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source> | |
3536 <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation> | |
3537 </message> | |
3538 <message> | |
3539 <source>Failed to write file</source> | |
3540 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> | |
3541 </message> | |
3542 <message> | |
3543 <source>Select target for import</source> | |
3544 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> | |
3545 </message> | |
3546 <message> | |
3547 <source>Import layer XML file "%1"</source> | |
3548 <translation>Zavést soubor XML vrstvy "%1"</translation> | |
3549 </message> | |
3550 <message> | |
3551 <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p></source> | |
3552 <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> | |
3553 </message> | |
3554 <message> | |
3555 <source>Delete Pane</source> | |
3556 <translation>Smazat tabulku</translation> | |
3557 </message> | |
3558 <message> | |
3559 <source>Add the audio file to this session</source> | |
3560 <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation> | |
3561 </message> | |
3562 <message> | |
3563 <source>Add Pane</source> | |
3564 <translation>Přidat tabulku</translation> | |
3565 </message> | |
3566 <message> | |
3567 <source><b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2</source> | |
3568 <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2</translation> | |
3569 </message> | |
3570 <message> | |
3571 <source> (modified)</source> | |
3572 <translation> (upraveno)</translation> | |
3573 </message> | |
3574 <message> | |
3575 <source>Close the current session and start a new one</source> | |
3576 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation> | |
3577 </message> | |
3578 <message> | |
3579 <source>Importing from RDF...</source> | |
3580 <translation>Zavádí se z RDF...</translation> | |
3581 </message> | |
3582 <message> | |
3583 <source>Remove Pane</source> | |
3584 <translation>Odstranit tabulku</translation> | |
3585 </message> | |
3586 <message> | |
3587 <source>Open session template "%1"</source> | |
3588 <translation>Otevřít předlohu sezení "%1"</translation> | |
3589 </message> | |
3590 <message> | |
3591 <source>Add Item at %1 s</source> | |
3592 <translation>Přidat položku v %1 s</translation> | |
3593 </message> | |
3594 <message> | |
3595 <source>Import audio file "%1"</source> | |
3596 <translation>Zavést zvukový soubor "%1"</translation> | |
3597 </message> | |
3598 <message> | |
3599 <source>Opening playlist...</source> | |
3600 <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation> | |
3601 </message> | |
3602 <message> | |
3603 <source>Opening file or URL...</source> | |
3604 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> | |
3605 </message> | |
3606 <message> | |
3607 <source>Import session file "%1"</source> | |
3608 <translation>Zavést soubor se sezením "%1"</translation> | |
3609 </message> | |
3610 <message> | |
3611 <source>Import RDF document "%1"</source> | |
3612 <translation>Zavést dokument RDF "%1"</translation> | |
3613 </message> | |
3614 <message> | |
3615 <source>Add Point at %1 s</source> | |
3616 <translation>Přidat bod v %1 s</translation> | |
3617 </message> | |
3618 <message> | |
3619 <source><b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p></source> | |
3620 <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p></translation> | |
3621 </message> | |
3622 </context> | |
3623 <context> | |
3624 <name>NoteLayer</name> | |
3625 <message> | |
3626 <source>Log</source> | |
3627 <translation>Zápis</translation> | |
3628 </message> | |
3629 <message> | |
3630 <source>%1 %2</source> | |
3631 <translation>%1 %2</translation> | |
3632 </message> | |
3633 <message> | |
3634 <source>Paste</source> | |
3635 <translation>Vložit</translation> | |
3636 </message> | |
3637 <message> | |
3638 <source>Scale</source> | |
3639 <translation>Stupnice</translation> | |
3640 </message> | |
3641 <message> | |
3642 <source>No local points</source> | |
3643 <translation>Žádné místní body</translation> | |
3644 </message> | |
3645 <message> | |
3646 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
3647 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
3648 </message> | |
3649 <message> | |
3650 <source>%1 (%2, %3 Hz)</source> | |
3651 <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation> | |
3652 </message> | |
3653 <message> | |
3654 <source>Auto-Align</source> | |
3655 <translation>Automatické zarovnání</translation> | |
3656 </message> | |
3657 <message> | |
3658 <source>Vertical Scale</source> | |
3659 <translation>Svislá stupnice</translation> | |
3660 </message> | |
3661 <message> | |
3662 <source>Resize Selection</source> | |
3663 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
3664 </message> | |
3665 <message> | |
3666 <source>Linear</source> | |
3667 <translation>Přímočaré</translation> | |
3668 </message> | |
3669 <message> | |
3670 <source>Change Point Value</source> | |
3671 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> | |
3672 </message> | |
3673 <message> | |
3674 <source>Edit Point</source> | |
3675 <translation>Upravit bod</translation> | |
3676 </message> | |
3677 <message> | |
3678 <source>Scale Units</source> | |
3679 <translation>Jednotky stupnice</translation> | |
3680 </message> | |
3681 <message> | |
3682 <source>Erase Point</source> | |
3683 <translation>Vymazat bod</translation> | |
3684 </message> | |
3685 <message> | |
3686 <source>Time: %1 | |
3687 Pitch: %2 | |
3688 Duration: %3 | |
3689 No label</source> | |
3690 <translation>Čas: %1 | |
3691 Výška: %2 | |
3692 Doba trvání: %3 | |
3693 Žádný štítek</translation> | |
3694 </message> | |
3695 <message> | |
3696 <source>Record Note</source> | |
3697 <translation>Nahrát notu</translation> | |
3698 </message> | |
3699 <message> | |
3700 <source>In progress</source> | |
3701 <translation>Probíhá</translation> | |
3702 </message> | |
3703 <message> | |
3704 <source>Drag Point</source> | |
3705 <translation>Táhnout bod</translation> | |
3706 </message> | |
3707 <message> | |
3708 <source>Draw Point</source> | |
3709 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
3710 </message> | |
3711 <message> | |
3712 <source>New Point</source> | |
3713 <translation>Nový bod</translation> | |
3714 </message> | |
3715 <message> | |
3716 <source>Re-align pasted items?</source> | |
3717 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
3718 </message> | |
3719 <message> | |
3720 <source>Time: %1 | |
3721 Pitch: %2 | |
3722 Duration: %3 | |
3723 Label: %4</source> | |
3724 <translation>Čas: %1 | |
3725 Výška: %2 | |
3726 Doba trvání: %3 | |
3727 Štítek: %4</translation> | |
3728 </message> | |
3729 <message> | |
3730 <source>Drag Selection</source> | |
3731 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
3732 </message> | |
3733 <message> | |
3734 <source>%1 Hz (%2, %3)</source> | |
3735 <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation> | |
3736 </message> | |
3737 <message> | |
3738 <source>MIDI Notes</source> | |
3739 <translation>Noty MIDI</translation> | |
3740 </message> | |
3741 <message> | |
3742 <source>Relocate Point</source> | |
3743 <translation>Přemístit bod</translation> | |
3744 </message> | |
3745 <message> | |
3746 <source>Delete Selected Points</source> | |
3747 <translation>Smazat vybrané body</translation> | |
3748 </message> | |
3749 </context> | |
3750 <context> | |
3751 <name>RegionLayer</name> | |
3752 <message> | |
3753 <source>Log</source> | |
3754 <translation>Zápis</translation> | |
3755 </message> | |
3756 <message> | |
3757 <source>Bars</source> | |
3758 <translation>Úsečky</translation> | |
3759 </message> | |
3760 <message> | |
3761 <source>%1 %2</source> | |
3762 <translation>%1 %2</translation> | |
3763 </message> | |
3764 <message> | |
3765 <source>Segmentation</source> | |
3766 <translation>Rozčlenění</translation> | |
3767 </message> | |
3768 <message> | |
3769 <source>Paste</source> | |
3770 <translation>Vložit</translation> | |
3771 </message> | |
3772 <message> | |
3773 <source>Scale</source> | |
3774 <translation>Stupnice</translation> | |
3775 </message> | |
3776 <message> | |
3777 <source>No local points</source> | |
3778 <translation>Žádné místní body</translation> | |
3779 </message> | |
3780 <message> | |
3781 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
3782 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
3783 </message> | |
3784 <message> | |
3785 <source>Erase Region</source> | |
3786 <translation>Vymazat oblast</translation> | |
3787 </message> | |
3788 <message> | |
3789 <source>Equal Spaced</source> | |
3790 <translation>Vyrovnaně rozložené</translation> | |
3791 </message> | |
3792 <message> | |
3793 <source>Auto-Align</source> | |
3794 <translation>Automatické zarovnání</translation> | |
3795 </message> | |
3796 <message> | |
3797 <source>Vertical Scale</source> | |
3798 <translation>Svislá stupnice</translation> | |
3799 </message> | |
3800 <message> | |
3801 <source>Resize Selection</source> | |
3802 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
3803 </message> | |
3804 <message> | |
3805 <source>Linear</source> | |
3806 <translation>Přímočarý</translation> | |
3807 </message> | |
3808 <message> | |
3809 <source>New Region</source> | |
3810 <translation>Nová oblast</translation> | |
3811 </message> | |
3812 <message> | |
3813 <source>Change Point Value</source> | |
3814 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> | |
3815 </message> | |
3816 <message> | |
3817 <source>Draw Region</source> | |
3818 <translation>Nakreslit oblast</translation> | |
3819 </message> | |
3820 <message> | |
3821 <source>Drag Region</source> | |
3822 <translation>Táhnout oblast</translation> | |
3823 </message> | |
3824 <message> | |
3825 <source>Edit Region</source> | |
3826 <translation>Upravit oblast</translation> | |
3827 </message> | |
3828 <message> | |
3829 <source>Plot Type</source> | |
3830 <translation>Typ nákresu</translation> | |
3831 </message> | |
3832 <message> | |
3833 <source>Relocate Region</source> | |
3834 <translation>Přemístit oblast</translation> | |
3835 </message> | |
3836 <message> | |
3837 <source>Scale Units</source> | |
3838 <translation>Jednotky stupnice</translation> | |
3839 </message> | |
3840 <message> | |
3841 <source>In progress</source> | |
3842 <translation>Probíhá</translation> | |
3843 </message> | |
3844 <message> | |
3845 <source>Re-align pasted items?</source> | |
3846 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
3847 </message> | |
3848 <message> | |
3849 <source>Drag Selection</source> | |
3850 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
3851 </message> | |
3852 <message> | |
3853 <source>Delete Selected Points</source> | |
3854 <translation>Smazat vybrané body</translation> | |
3855 </message> | |
3856 <message> | |
3857 <source>Time: %1 | |
3858 Value: %2 | |
3859 Duration: %3 | |
3860 No label</source> | |
3861 <translation>Čas: %1 | |
3862 Hodnota: %2 | |
3863 Doba trvání: %3 | |
3864 Žádný štítek</translation> | |
3865 </message> | |
3866 <message> | |
3867 <source>Time: %1 | |
3868 Value: %2 | |
3869 Duration: %3 | |
3870 Label: %4</source> | |
3871 <translation>Čas: %1 | |
3872 Hodnota: %2 | |
3873 Doba trvání: %3 | |
3874 Štítek: %4</translation> | |
3875 </message> | |
3876 </context> | |
3877 <context> | |
3878 <name>TimeValueLayer</name> | |
3879 <message> | |
3880 <source>Log</source> | |
3881 <translation>Zápis</translation> | |
3882 </message> | |
3883 <message> | |
3884 <source>+/-1</source> | |
3885 <translation>v</translation> | |
3886 </message> | |
3887 <message> | |
3888 <source>Segmentation</source> | |
3889 <translation>Rozčlenění</translation> | |
3890 </message> | |
3891 <message> | |
3892 <source>Curve</source> | |
3893 <translation>Křivka</translation> | |
3894 </message> | |
3895 <message> | |
3896 <source>Lines</source> | |
3897 <translation>Čáry</translation> | |
3898 </message> | |
3899 <message> | |
3900 <source>Paste</source> | |
3901 <translation>Vložit</translation> | |
3902 </message> | |
3903 <message> | |
3904 <source>Scale</source> | |
3905 <translation>Stupnice</translation> | |
3906 </message> | |
3907 <message> | |
3908 <source>Stems</source> | |
3909 <translation>Stopky</translation> | |
3910 </message> | |
3911 <message> | |
3912 <source>No local points</source> | |
3913 <translation>Žádné místní body</translation> | |
3914 </message> | |
3915 <message> | |
3916 <source>Choose value calculation</source> | |
3917 <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation> | |
3918 </message> | |
3919 <message> | |
3920 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
3921 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
3922 </message> | |
3923 <message> | |
3924 <source>Some of the items you are pasting do not have values. | |
3925 What values do you want to use for these items?</source> | |
3926 <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty. | |
3927 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> | |
3928 </message> | |
3929 <message> | |
3930 <source>Time: %1 | |
3931 Value: %2%3 | |
3932 Label: %4</source> | |
3933 <translation>Čas: %1 | |
3934 Hodnota: %2%3 | |
3935 Štítek: %4</translation> | |
3936 </message> | |
3937 <message> | |
3938 <source>Connected Points</source> | |
3939 <translation>Spojené body</translation> | |
3940 </message> | |
3941 <message> | |
3942 <source>Auto-Align</source> | |
3943 <translation>Automatické zarovnání</translation> | |
3944 </message> | |
3945 <message> | |
3946 <source>Vertical Scale</source> | |
3947 <translation>Svislá stupnice</translation> | |
3948 </message> | |
3949 <message> | |
3950 <source>Resize Selection</source> | |
3951 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
3952 </message> | |
3953 <message> | |
3954 <source>Zero for all items</source> | |
3955 <translation>Nula pro všechny položky</translation> | |
3956 </message> | |
3957 <message> | |
3958 <source>Linear</source> | |
3959 <translation>Přímočaré</translation> | |
3960 </message> | |
3961 <message> | |
3962 <source>Points</source> | |
3963 <translation>Body</translation> | |
3964 </message> | |
3965 <message> | |
3966 <source>Change Point Value</source> | |
3967 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> | |
3968 </message> | |
3969 <message> | |
3970 <source>The items you are pasting do not have values. | |
3971 What values do you want to use for these items?</source> | |
3972 <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty. | |
3973 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> | |
3974 </message> | |
3975 <message> | |
3976 <source>Edit Point</source> | |
3977 <translation>Upravit bod</translation> | |
3978 </message> | |
3979 <message> | |
3980 <source>Show Derivative</source> | |
3981 <translation>Ukázat odvozeninu</translation> | |
3982 </message> | |
3983 <message> | |
3984 <source>Plot Type</source> | |
3985 <translation>Typ nákresu</translation> | |
3986 </message> | |
3987 <message> | |
3988 <source>Scale Units</source> | |
3989 <translation>Jednotky stupnice</translation> | |
3990 </message> | |
3991 <message> | |
3992 <source>Erase Point</source> | |
3993 <translation>Vymazat bod</translation> | |
3994 </message> | |
3995 <message> | |
3996 <source>Cycle size:</source> | |
3997 <translation>Velikost cyklu:</translation> | |
3998 </message> | |
3999 <message> | |
4000 <source>Time: %1 | |
4001 Value: %2%3 | |
4002 No label</source> | |
4003 <translation>Čas: %1 | |
4004 Hodnota: %2%3 | |
4005 Žádný štítek</translation> | |
4006 </message> | |
4007 <message> | |
4008 <source>Select cycle size</source> | |
4009 <translation>Vybrat velikost cyklu</translation> | |
4010 </message> | |
4011 <message> | |
4012 <source>In progress</source> | |
4013 <translation>Probíhá</translation> | |
4014 </message> | |
4015 <message> | |
4016 <source>Drag Point</source> | |
4017 <translation>Táhnout bod</translation> | |
4018 </message> | |
4019 <message> | |
4020 <source>Draw Point</source> | |
4021 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
4022 </message> | |
4023 <message> | |
4024 <source>New Point</source> | |
4025 <translation>Nový bod</translation> | |
4026 </message> | |
4027 <message> | |
4028 <source>Re-align pasted items?</source> | |
4029 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
4030 </message> | |
4031 <message> | |
4032 <source>Drag Selection</source> | |
4033 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
4034 </message> | |
4035 <message> | |
4036 <source>Relocate Point</source> | |
4037 <translation>Přemístit bod</translation> | |
4038 </message> | |
4039 <message> | |
4040 <source>Delete Selected Points</source> | |
4041 <translation>Smazat vybrané body</translation> | |
4042 </message> | |
4043 <message> | |
4044 <source>Draw Segment Division Lines</source> | |
4045 <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation> | |
4046 </message> | |
4047 </context> | |
4048 <context> | |
4049 <name>View</name> | |
4050 <message> | |
4051 <source>Off</source> | |
4052 <translation>Vypnuto</translation> | |
4053 </message> | |
4054 <message> | |
4055 <source>Page</source> | |
4056 <translation>Strana</translation> | |
4057 </message> | |
4058 <message> | |
4059 <source>Follow Playback</source> | |
4060 <translation>Sledovat přehrávání</translation> | |
4061 </message> | |
4062 <message> | |
4063 <source>Layer rendering error</source> | |
4064 <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation> | |
4065 </message> | |
4066 <message> | |
4067 <source>Cancel</source> | |
4068 <translation>Zrušit</translation> | |
4069 </message> | |
4070 <message> | |
4071 <source><unknown></source> | |
4072 <translation><neznámý></translation> | |
4073 </message> | |
4074 <message> | |
4075 <source>Scroll</source> | |
4076 <translation>Projíždět</translation> | |
4077 </message> | |
4078 <message> | |
4079 <source>Global Zoom</source> | |
4080 <translation>Celkové zvětšení</translation> | |
4081 </message> | |
4082 <message> | |
4083 <source>Waiting for layers to be ready...</source> | |
4084 <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation> | |
4085 </message> | |
4086 <message> | |
4087 <source>Global Scroll</source> | |
4088 <translation>Celkové projíždění</translation> | |
4089 </message> | |
4090 <message> | |
4091 <source>Rendering image...</source> | |
4092 <translation>Dělá se obrázek...</translation> | |
4093 </message> | |
4094 <message> | |
4095 <source>Alignment</source> | |
4096 <translation>Zarovnání</translation> | |
4097 </message> | |
4098 </context> | |
4099 <context> | |
4100 <name>RangeInputDialog</name> | |
4101 <message> | |
4102 <source> to </source> | |
4103 <translation> do </translation> | |
4104 </message> | |
4105 </context> | |
4106 <context> | |
4107 <name>AudioDial</name> | |
4108 <message> | |
4109 <source>%2%3</source> | |
4110 <translation>%2%3</translation> | |
4111 </message> | |
4112 <message> | |
4113 <source>Enter new value</source> | |
4114 <translation>Zadat novou hodnotu</translation> | |
4115 </message> | |
4116 <message> | |
4117 <source>%1: %2%3</source> | |
4118 <translation>%1: %2%3</translation> | |
4119 </message> | |
4120 <message> | |
4121 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> | |
4122 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> | |
4123 </message> | |
4124 <message> | |
4125 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> | |
4126 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> | |
4127 </message> | |
4128 <message> | |
4129 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> | |
4130 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1, do %2 %3:</translation> | |
4131 </message> | |
4132 <message> | |
4133 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> | |
4134 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> | |
4135 </message> | |
4136 </context> | |
4137 <context> | |
4138 <name>Thumbwheel</name> | |
4139 <message> | |
4140 <source>%2%3</source> | |
4141 <translation>%2%3</translation> | |
4142 </message> | |
4143 <message> | |
4144 <source>Enter new value</source> | |
4145 <translation>Zadat novou hodnotu</translation> | |
4146 </message> | |
4147 <message> | |
4148 <source>%1: %2%3</source> | |
4149 <translation>%1: %2%3</translation> | |
4150 </message> | |
4151 <message> | |
4152 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> | |
4153 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> | |
4154 </message> | |
4155 <message> | |
4156 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> | |
4157 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> | |
4158 </message> | |
4159 <message> | |
4160 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> | |
4161 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation> | |
4162 </message> | |
4163 <message> | |
4164 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> | |
4165 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> | |
4166 </message> | |
4167 </context> | |
4168 <context> | |
4169 <name>Preferences</name> | |
4170 <message> | |
4171 <source>Hann</source> | |
4172 <translation>Hann</translation> | |
4173 </message> | |
4174 <message> | |
4175 <source>None</source> | |
4176 <translation>Žádná</translation> | |
4177 </message> | |
4178 <message> | |
4179 <source>Show splash screen on startup</source> | |
4180 <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation> | |
4181 </message> | |
4182 <message> | |
4183 <source>Location for cache file directory</source> | |
4184 <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation> | |
4185 </message> | |
4186 <message> | |
4187 <source>Blackman</source> | |
4188 <translation>Blackman</translation> | |
4189 </message> | |
4190 <message> | |
4191 <source>4 x Oversampling</source> | |
4192 <translation>4 x převzorkování</translation> | |
4193 </message> | |
4194 <message> | |
4195 <source>24 FPS</source> | |
4196 <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4197 </message> | |
4198 <message> | |
4199 <source>25 FPS</source> | |
4200 <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4201 </message> | |
4202 <message> | |
4203 <source>30 FPS</source> | |
4204 <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4205 </message> | |
4206 <message> | |
4207 <source>50 FPS</source> | |
4208 <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4209 </message> | |
4210 <message> | |
4211 <source>60 FPS</source> | |
4212 <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4213 </message> | |
4214 <message> | |
4215 <source>Font size for text overlays</source> | |
4216 <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation> | |
4217 </message> | |
4218 <message> | |
4219 <source>Spectral analysis window shape</source> | |
4220 <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation> | |
4221 </message> | |
4222 <message> | |
4223 <source>Highest quality</source> | |
4224 <translation>Nejvyšší kvalita</translation> | |
4225 </message> | |
4226 <message> | |
4227 <source>Parzen</source> | |
4228 <translation>Parzen</translation> | |
4229 </message> | |
4230 <message> | |
4231 <source>Nuttall</source> | |
4232 <translation>Nuttall</translation> | |
4233 </message> | |
4234 <message> | |
4235 <source>Linear interpolation</source> | |
4236 <translation>Přímočará interpolace</translation> | |
4237 </message> | |
4238 <message> | |
4239 <source>Blackman-Harris</source> | |
4240 <translation>Blackman-Harris</translation> | |
4241 </message> | |
4242 <message> | |
4243 <source>Show box for current pane only</source> | |
4244 <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation> | |
4245 </message> | |
4246 <message> | |
4247 <source>Resample mismatching files on import</source> | |
4248 <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation> | |
4249 </message> | |
4250 <message> | |
4251 <source>Background colour preference</source> | |
4252 <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation> | |
4253 </message> | |
4254 <message> | |
4255 <source>Rectangular</source> | |
4256 <translation>Obdélníková</translation> | |
4257 </message> | |
4258 <message> | |
4259 <source>Triangular</source> | |
4260 <translation>Trojúhelníková</translation> | |
4261 </message> | |
4262 <message> | |
4263 <source>Gaussian</source> | |
4264 <translation>Gauss</translation> | |
4265 </message> | |
4266 <message> | |
4267 <source>Playback resampler type</source> | |
4268 <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation> | |
4269 </message> | |
4270 <message> | |
4271 <source>Dark background</source> | |
4272 <translation>Tmavé pozadí</translation> | |
4273 </message> | |
4274 <message> | |
4275 <source>Standard</source> | |
4276 <translation>Obvyklé</translation> | |
4277 </message> | |
4278 <message> | |
4279 <source>Frequency of concert A</source> | |
4280 <translation>Kmitočet koncertního A</translation> | |
4281 </message> | |
4282 <message> | |
4283 <source>Property box layout</source> | |
4284 <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation> | |
4285 </message> | |
4286 <message> | |
4287 <source>Standard (to millisecond)</source> | |
4288 <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation> | |
4289 </message> | |
4290 <message> | |
4291 <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source> | |
4292 <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation> | |
4293 </message> | |
4294 <message> | |
4295 <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source> | |
4296 <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation> | |
4297 </message> | |
4298 <message> | |
4299 <source>Fastest</source> | |
4300 <translation>Nejrychlejší</translation> | |
4301 </message> | |
4302 <message> | |
4303 <source>Preferences</source> | |
4304 <translation>Nastavení</translation> | |
4305 </message> | |
4306 <message> | |
4307 <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source> | |
4308 <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation> | |
4309 </message> | |
4310 <message> | |
4311 <source>Time display format</source> | |
4312 <translation>Formát zobrazení času</translation> | |
4313 </message> | |
4314 <message> | |
4315 <source>Show boxes for all panes</source> | |
4316 <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation> | |
4317 </message> | |
4318 <message> | |
4319 <source>Follow desktop theme</source> | |
4320 <translation>Držet se námětu plochy</translation> | |
4321 </message> | |
4322 <message> | |
4323 <source>Hamming</source> | |
4324 <translation>Hamming</translation> | |
4325 </message> | |
4326 <message> | |
4327 <source>Light background</source> | |
4328 <translation>Světlé pozadí</translation> | |
4329 </message> | |
4330 <message> | |
4331 <source>High resolution (to microsecond)</source> | |
4332 <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation> | |
4333 </message> | |
4334 <message> | |
4335 <source>4 x Oversampling with interpolation</source> | |
4336 <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation> | |
4337 </message> | |
4338 </context> | |
4339 <context> | |
4340 <name>ModelMetadataModel</name> | |
4341 <message> | |
4342 <source>Name</source> | |
4343 <translation>Název</translation> | |
4344 </message> | |
4345 <message> | |
4346 <source>Type</source> | |
4347 <translation>Typ</translation> | |
4348 </message> | |
4349 <message> | |
4350 <source>Maker</source> | |
4351 <translation>Tvůrce</translation> | |
4352 </message> | |
4353 <message> | |
4354 <source>Source</source> | |
4355 <translation>Zdroj</translation> | |
4356 </message> | |
4357 </context> | |
4358 <context> | |
4359 <name>TransformFactory</name> | |
4360 <message> | |
4361 <source>Name</source> | |
4362 <translation>Název</translation> | |
4363 </message> | |
4364 <message> | |
4365 <source>Plugin type</source> | |
4366 <translation>Druh přídavného modulu</translation> | |
4367 </message> | |
4368 <message> | |
4369 <source>Maker</source> | |
4370 <translation>Tvůrce</translation> | |
4371 </message> | |
4372 <message> | |
4373 <source>Other</source> | |
4374 <translation>Jiný</translation> | |
4375 </message> | |
4376 <message> | |
4377 <source>Units</source> | |
4378 <translation>jednotky</translation> | |
4379 </message> | |
4380 <message> | |
4381 <source>%1 using "%2" plugin (from %3)</source> | |
4382 <translation>%1 používá "%2" přídavný modul (z %3)</translation> | |
4383 </message> | |
4384 <message> | |
4385 <source>%1: %2</source> | |
4386 <translation>%1: %2</translation> | |
4387 </message> | |
4388 <message> | |
4389 <source>%1: Output %2</source> | |
4390 <translation>%1: Výstup %2</translation> | |
4391 </message> | |
4392 <message> | |
4393 <source><unknown maker></source> | |
4394 <translation><neznámý tvůrce></translation> | |
4395 </message> | |
4396 <message> | |
4397 <source>Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3)</source> | |
4398 <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> | |
4399 </message> | |
4400 <message> | |
4401 <source>Analysis</source> | |
4402 <translation>Rozbor</translation> | |
4403 </message> | |
4404 <message> | |
4405 <source>Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3)</source> | |
4406 <translation>Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> | |
4407 </message> | |
4408 <message> | |
4409 <source>Generator</source> | |
4410 <translation>Tvůrce</translation> | |
4411 </message> | |
4412 <message> | |
4413 <source>Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2)</source> | |
4414 <translation>Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2)</translation> | |
4415 </message> | |
4416 <message> | |
4417 <source>Generate audio signal using "%1" plugin (from %2)</source> | |
4418 <translation>Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2)</translation> | |
4419 </message> | |
4420 <message> | |
4421 <source>%1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4)</source> | |
4422 <translation>%1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4)</translation> | |
4423 </message> | |
4424 <message> | |
4425 <source>Category</source> | |
4426 <translation>Skupina</translation> | |
4427 </message> | |
4428 <message> | |
4429 <source>Description</source> | |
4430 <translation>Popis</translation> | |
4431 </message> | |
4432 <message> | |
4433 <source>Extract features using "%1" plugin (from %2)</source> | |
4434 <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2)</translation> | |
4435 </message> | |
4436 <message> | |
4437 <source>Effects</source> | |
4438 <translation>Efekty</translation> | |
4439 </message> | |
4440 <message> | |
4441 <source>Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3)</source> | |
4442 <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3)</translation> | |
4443 </message> | |
4444 <message> | |
4445 <source>System Identifier</source> | |
4446 <translation>Systémový identifikátor</translation> | |
4447 </message> | |
4448 <message> | |
4449 <source> [\(<].*$</source> | |
4450 <translation> [\(<].*$</translation> | |
4451 </message> | |
4452 <message> | |
4453 <source>Effects Data</source> | |
4454 <translation>Efektová data</translation> | |
4455 </message> | |
4456 </context> | |
4457 <context> | |
4458 <name>NoteModel</name> | |
4459 <message> | |
4460 <source>Note</source> | |
4461 <translation>Nota</translation> | |
4462 </message> | |
4463 <message> | 699 <message> |
4464 <source>Time</source> | 700 <source>Time</source> |
4465 <translation>Čas</translation> | 701 <translation>Čas</translation> |
4466 </message> | 702 </message> |
4467 <message> | 703 <message> |
4468 <source>Frame</source> | 704 <source>Frame</source> |
4469 <translation>Snímek</translation> | 705 <translation>Snímek</translation> |
4470 </message> | 706 </message> |
4471 <message> | 707 <message> |
708 <source>Image</source> | |
709 <translation>Obrázek</translation> | |
710 </message> | |
711 <message> | |
4472 <source>Label</source> | 712 <source>Label</source> |
4473 <translation>Štítek</translation> | 713 <translation>Štítek</translation> |
4474 </message> | 714 </message> |
4475 <message> | 715 <message> |
4476 <source>Level</source> | |
4477 <translation>Úroveň</translation> | |
4478 </message> | |
4479 <message> | |
4480 <source>Pitch</source> | |
4481 <translation>Výška tónu</translation> | |
4482 </message> | |
4483 <message> | |
4484 <source>Edit Data</source> | 716 <source>Edit Data</source> |
4485 <translation>Upravit data</translation> | 717 <translation>Upravit data</translation> |
4486 </message> | 718 </message> |
4487 <message> | 719 <message> |
720 <source>Edit Image</source> | |
721 <translation>Upravit obrázek</translation> | |
722 </message> | |
723 <message> | |
4488 <source>Unknown</source> | 724 <source>Unknown</source> |
4489 <translation>Neznámý</translation> | 725 <translation>Neznámý</translation> |
4490 </message> | |
4491 <message> | |
4492 <source>Duration</source> | |
4493 <translation>Doba trvání</translation> | |
4494 </message> | |
4495 </context> | |
4496 <context> | |
4497 <name>Layer</name> | |
4498 <message> | |
4499 <source>Text</source> | |
4500 <translation>Text</translation> | |
4501 </message> | |
4502 <message> | |
4503 <source>Layer</source> | |
4504 <translation>Vrstva</translation> | |
4505 </message> | |
4506 <message> | |
4507 <source>Notes</source> | |
4508 <translation>Noty</translation> | |
4509 </message> | |
4510 <message> | |
4511 <source>Ruler</source> | |
4512 <translation>Pravítko</translation> | |
4513 </message> | |
4514 <message> | |
4515 <source>Colour 3D Plot</source> | |
4516 <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation> | |
4517 </message> | |
4518 <message> | |
4519 <source>Images</source> | |
4520 <translation>Obrázky</translation> | |
4521 </message> | |
4522 <message> | |
4523 <source>Time Values</source> | |
4524 <translation>Hodnoty času</translation> | |
4525 </message> | |
4526 <message> | |
4527 <source>Spectrum</source> | |
4528 <translation>Spektrum</translation> | |
4529 </message> | |
4530 <message> | |
4531 <source>Time Slice</source> | |
4532 <translation>Kus času</translation> | |
4533 </message> | |
4534 <message> | |
4535 <source>Regions</source> | |
4536 <translation>Oblasti</translation> | |
4537 </message> | |
4538 <message> | |
4539 <source>Waveform</source> | |
4540 <translation>Časový průběh vlny</translation> | |
4541 </message> | |
4542 <message> | |
4543 <source>Make Measurement</source> | |
4544 <translation>Udělat měření</translation> | |
4545 </message> | |
4546 <message> | |
4547 <source>Spectrogram</source> | |
4548 <translation>Spektrogram</translation> | |
4549 </message> | |
4550 <message> | |
4551 <source>Time Instants</source> | |
4552 <translation>Okamžiky času</translation> | |
4553 </message> | |
4554 <message> | |
4555 <source>Delete Measurement</source> | |
4556 <translation>Smazat měření</translation> | |
4557 </message> | |
4558 </context> | |
4559 <context> | |
4560 <name>TextModel</name> | |
4561 <message> | |
4562 <source>Text</source> | |
4563 <translation>Text</translation> | |
4564 </message> | |
4565 <message> | |
4566 <source>Time</source> | |
4567 <translation>Čas</translation> | |
4568 </message> | |
4569 <message> | |
4570 <source>Frame</source> | |
4571 <translation>Snímek</translation> | |
4572 </message> | |
4573 <message> | |
4574 <source>Label</source> | |
4575 <translation>Štítek</translation> | |
4576 </message> | |
4577 <message> | |
4578 <source>Edit Data</source> | |
4579 <translation>Upravit data</translation> | |
4580 </message> | |
4581 <message> | |
4582 <source>Height</source> | |
4583 <translation>Výška</translation> | |
4584 </message> | |
4585 <message> | |
4586 <source>Unknown</source> | |
4587 <translation>Neznámý</translation> | |
4588 </message> | |
4589 </context> | |
4590 <context> | |
4591 <name>CSVFormatDialog</name> | |
4592 <message> | |
4593 <source>Time</source> | |
4594 <translation>Čas</translation> | |
4595 </message> | |
4596 <message> | |
4597 <source>Label</source> | |
4598 <translation>Štítek</translation> | |
4599 </message> | |
4600 <message> | |
4601 <source>Value</source> | |
4602 <translation>Hodnota</translation> | |
4603 </message> | |
4604 <message> | |
4605 <source>Explicitly, in seconds</source> | |
4606 <translation>Otevřeně, v sekundách</translation> | |
4607 </message> | |
4608 <message> | |
4609 <source>(%1 more)</source> | |
4610 <translation>%1 (více)</translation> | |
4611 </message> | |
4612 <message> | |
4613 <source>End time</source> | |
4614 <translation>Koncový čas</translation> | |
4615 </message> | |
4616 <message> | |
4617 <source>Audio sample rate (Hz):</source> | |
4618 <translation>Vzorkovací kmitočet zvuku (Hz):</translation> | |
4619 </message> | |
4620 <message> | |
4621 <source>Frame increment between rows:</source> | |
4622 <translation>Nárůst snímků mezi řádky:</translation> | |
4623 </message> | |
4624 <message> | |
4625 <source>Values</source> | |
4626 <translation>Hodnoty</translation> | |
4627 </message> | |
4628 <message> | |
4629 <source>Select Data Format</source> | |
4630 <translation>Vybrat datový formát</translation> | |
4631 </message> | |
4632 <message> | |
4633 <source>Timing is specified:</source> | |
4634 <translation>Čas je zadán:</translation> | |
4635 </message> | |
4636 <message> | |
4637 <source>Duration</source> | |
4638 <translation>Doba trvání</translation> | |
4639 </message> | |
4640 <message> | |
4641 <source>Explicitly, in audio sample frames</source> | |
4642 <translation>Otevřeně, ve zvukových vzorkovacích snímcích</translation> | |
4643 </message> | |
4644 <message> | |
4645 <source>Please select the correct data format for this file.</source> | |
4646 <translation>Vyberte, prosím, správný datový formát pro tento soubor.</translation> | |
4647 </message> | |
4648 <message> | |
4649 <source>Implicitly: rows are equally spaced in time</source> | |
4650 <translation>Skrytě: řádky jsou pravidelně rozloženy v čase</translation> | |
4651 </message> | |
4652 <message> | |
4653 <source>Data will be displayed in a %1 layer.</source> | |
4654 <translation>Data budou zobrazena ve vrstvě %1.</translation> | |
4655 </message> | |
4656 <message> | |
4657 <source><ignore></source> | |
4658 <translation><nevšímat si></translation> | |
4659 </message> | |
4660 </context> | |
4661 <context> | |
4662 <name>DenseThreeDimensionalModel</name> | |
4663 <message> | |
4664 <source>Time</source> | |
4665 <translation>Čas</translation> | |
4666 </message> | |
4667 <message> | |
4668 <source>Frame</source> | |
4669 <translation>Snímek</translation> | |
4670 </message> | |
4671 <message> | |
4672 <source>Dense 3-D</source> | |
4673 <translation>Hustý trojrozměrný</translation> | |
4674 </message> | |
4675 </context> | |
4676 <context> | |
4677 <name>ImageModel</name> | |
4678 <message> | |
4679 <source>Time</source> | |
4680 <translation>Čas</translation> | |
4681 </message> | |
4682 <message> | |
4683 <source>Frame</source> | |
4684 <translation>Snímek</translation> | |
4685 </message> | |
4686 <message> | |
4687 <source>Image</source> | |
4688 <translation>Obrázek</translation> | |
4689 </message> | |
4690 <message> | |
4691 <source>Label</source> | |
4692 <translation>Štítek</translation> | |
4693 </message> | |
4694 <message> | |
4695 <source>Edit Data</source> | |
4696 <translation>Upravit data</translation> | |
4697 </message> | |
4698 <message> | |
4699 <source>Edit Image</source> | |
4700 <translation>Upravit obrázek</translation> | |
4701 </message> | |
4702 <message> | |
4703 <source>Unknown</source> | |
4704 <translation>Neznámý</translation> | |
4705 </message> | |
4706 </context> | |
4707 <context> | |
4708 <name>RegionModel</name> | |
4709 <message> | |
4710 <source>Time</source> | |
4711 <translation>Čas</translation> | |
4712 </message> | |
4713 <message> | |
4714 <source>Frame</source> | |
4715 <translation>Rámeček</translation> | |
4716 </message> | |
4717 <message> | |
4718 <source>Label</source> | |
4719 <translation>Štítek</translation> | |
4720 </message> | |
4721 <message> | |
4722 <source>Value</source> | |
4723 <translation>Hodnota</translation> | |
4724 </message> | |
4725 <message> | |
4726 <source>Edit Data</source> | |
4727 <translation>Upravit data</translation> | |
4728 </message> | |
4729 <message> | |
4730 <source>Region</source> | |
4731 <translation>Oblast</translation> | |
4732 </message> | |
4733 <message> | |
4734 <source>Unknown</source> | |
4735 <translation>Neznámý</translation> | |
4736 </message> | |
4737 <message> | |
4738 <source>Duration</source> | |
4739 <translation>Doba trvání</translation> | |
4740 </message> | |
4741 </context> | |
4742 <context> | |
4743 <name>SparseOneDimensionalModel</name> | |
4744 <message> | |
4745 <source>Time</source> | |
4746 <translation>Čas</translation> | |
4747 </message> | |
4748 <message> | |
4749 <source>Frame</source> | |
4750 <translation>Snímek</translation> | |
4751 </message> | |
4752 <message> | |
4753 <source>Label</source> | |
4754 <translation>Štítek</translation> | |
4755 </message> | |
4756 <message> | |
4757 <source>Edit Data</source> | |
4758 <translation>Upravit data</translation> | |
4759 </message> | |
4760 <message> | |
4761 <source>Sparse 1-D</source> | |
4762 <translation>Řídký 1-D</translation> | |
4763 </message> | |
4764 <message> | |
4765 <source>Unknown</source> | |
4766 <translation>Neznámý</translation> | |
4767 </message> | |
4768 </context> | |
4769 <context> | |
4770 <name>SparseTimeValueModel</name> | |
4771 <message> | |
4772 <source>Time</source> | |
4773 <translation>Čas</translation> | |
4774 </message> | |
4775 <message> | |
4776 <source>Frame</source> | |
4777 <translation>Snímek</translation> | |
4778 </message> | |
4779 <message> | |
4780 <source>Label</source> | |
4781 <translation>Štítek</translation> | |
4782 </message> | |
4783 <message> | |
4784 <source>Value</source> | |
4785 <translation>Hodnota</translation> | |
4786 </message> | |
4787 <message> | |
4788 <source>Edit Data</source> | |
4789 <translation>Upravit data</translation> | |
4790 </message> | |
4791 <message> | |
4792 <source>Unknown</source> | |
4793 <translation>Neznámý</translation> | |
4794 </message> | |
4795 <message> | |
4796 <source>Sparse Time-Value</source> | |
4797 <translation>Řídká hodnota času</translation> | |
4798 </message> | |
4799 </context> | |
4800 <context> | |
4801 <name>CommandHistory</name> | |
4802 <message> | |
4803 <source>&Undo</source> | |
4804 <translation>&Zpět</translation> | |
4805 </message> | |
4806 <message> | |
4807 <source>Re&do</source> | |
4808 <translation>&Znovu</translation> | |
4809 </message> | |
4810 <message> | |
4811 <source>Undo the last editing operation</source> | |
4812 <translation>Poslední krok úprav vrátit zpět</translation> | |
4813 </message> | |
4814 <message> | |
4815 <source>Nothing to redo</source> | |
4816 <translation>Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět</translation> | |
4817 </message> | |
4818 <message> | |
4819 <source>Nothing to undo</source> | |
4820 <translation>Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět</translation> | |
4821 </message> | |
4822 <message> | |
4823 <source>Ctrl+Z</source> | |
4824 <translation>Ctrl+Z</translation> | |
4825 </message> | |
4826 <message> | |
4827 <source>Re&do %1</source> | |
4828 <translation>&Znovu %1</translation> | |
4829 </message> | |
4830 <message> | |
4831 <source>Redo the last operation that was undone</source> | |
4832 <translation>Opakovat poslední krok úprav, který byl vrácen zpět</translation> | |
4833 </message> | |
4834 <message> | |
4835 <source>Redo %1</source> | |
4836 <translation>Znovu %1</translation> | |
4837 </message> | |
4838 <message> | |
4839 <source>&Undo %1</source> | |
4840 <translation>&Zpět %1</translation> | |
4841 </message> | |
4842 <message> | |
4843 <source>Undo %1</source> | |
4844 <translation>Zpět %1</translation> | |
4845 </message> | |
4846 <message> | |
4847 <source>Ctrl+Shift+Z</source> | |
4848 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation> | |
4849 </message> | |
4850 </context> | |
4851 <context> | |
4852 <name>TimeInstantLayer</name> | |
4853 <message> | |
4854 <source>Segmentation</source> | |
4855 <translation>Rozčlenění</translation> | |
4856 </message> | |
4857 <message> | |
4858 <source>Paste</source> | |
4859 <translation>Vložit</translation> | |
4860 </message> | |
4861 <message> | |
4862 <source>No local points</source> | |
4863 <translation>Žádné místní body</translation> | |
4864 </message> | |
4865 <message> | |
4866 <source>Resize Selection</source> | |
4867 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
4868 </message> | |
4869 <message> | |
4870 <source>Instants</source> | |
4871 <translation>Okamžiky</translation> | |
4872 </message> | |
4873 <message> | |
4874 <source>Edit Point</source> | |
4875 <translation>Upravit bod</translation> | |
4876 </message> | |
4877 <message> | |
4878 <source>Plot Type</source> | |
4879 <translation>Typ nákresu</translation> | |
4880 </message> | |
4881 <message> | |
4882 <source>Time: %1 | |
4883 Label: %2</source> | |
4884 <translation>Čas: %1 | |
4885 Štítek: %2</translation> | |
4886 </message> | |
4887 <message> | |
4888 <source>Re-align pasted instants?</source> | |
4889 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
4890 </message> | |
4891 <message> | |
4892 <source>Erase Point</source> | |
4893 <translation>Vymazat bod</translation> | |
4894 </message> | |
4895 <message> | |
4896 <source>In progress</source> | |
4897 <translation>Probíhá</translation> | |
4898 </message> | |
4899 <message> | |
4900 <source>Drag Point</source> | |
4901 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
4902 </message> | |
4903 <message> | |
4904 <source>Draw Point</source> | |
4905 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
4906 </message> | |
4907 <message> | |
4908 <source>New Point</source> | |
4909 <translation>Nový bod</translation> | |
4910 </message> | |
4911 <message> | |
4912 <source>Drag Selection</source> | |
4913 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
4914 </message> | |
4915 <message> | |
4916 <source>Time: %1 | |
4917 No label</source> | |
4918 <translation>Čas: %1 | |
4919 Žádný štítek</translation> | |
4920 </message> | |
4921 <message> | |
4922 <source>Delete Selection</source> | |
4923 <translation>Smazat výběr</translation> | |
4924 </message> | |
4925 <message> | |
4926 <source>Move Point to %1 s</source> | |
4927 <translation>Přesunout bod na %1 s</translation> | |
4928 </message> | |
4929 <message> | |
4930 <source>Add Point at %1 s</source> | |
4931 <translation>Přidat bod v %1 s</translation> | |
4932 </message> | |
4933 <message> | |
4934 <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
4935 <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
4936 </message> | |
4937 </context> | |
4938 <context> | |
4939 <name>ViewManager</name> | |
4940 <message> | |
4941 <source>Switch on Play Solo mode</source> | |
4942 <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation> | |
4943 </message> | |
4944 <message> | |
4945 <source>Enter Draw mode</source> | |
4946 <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation> | |
4947 </message> | |
4948 <message> | |
4949 <source>Enter Navigate mode</source> | |
4950 <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation> | |
4951 </message> | |
4952 <message> | |
4953 <source>Change overlay level</source> | |
4954 <translation>Změnit úroveň překrytí</translation> | |
4955 </message> | |
4956 <message> | |
4957 <source>Enter Erase mode</source> | |
4958 <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation> | |
4959 </message> | |
4960 <message> | |
4961 <source>Switch on Alignment mode</source> | |
4962 <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation> | |
4963 </message> | |
4964 <message> | |
4965 <source>Switch off Play Selection mode</source> | |
4966 <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> | |
4967 </message> | |
4968 <message> | |
4969 <source>Clear Selection</source> | |
4970 <translation>Vyprázdnit výběr</translation> | |
4971 </message> | |
4972 <message> | |
4973 <source>Select Multiple Regions</source> | |
4974 <translation>Vybrat více oblastí</translation> | |
4975 </message> | |
4976 <message> | |
4977 <source>Enter Measure mode</source> | |
4978 <translation>Vstoupit do režimu měření</translation> | |
4979 </message> | |
4980 <message> | |
4981 <source>Switch off Alignment mode</source> | |
4982 <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation> | |
4983 </message> | |
4984 <message> | |
4985 <source>Enter Edit mode</source> | |
4986 <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation> | |
4987 </message> | |
4988 <message> | |
4989 <source>Switch on Play Selection mode</source> | |
4990 <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> | |
4991 </message> | |
4992 <message> | |
4993 <source>Scroll to %1</source> | |
4994 <translation>Projíždět k %1</translation> | |
4995 </message> | |
4996 <message> | |
4997 <source>Switch on Loop mode</source> | |
4998 <translation>Zapnout režim smyčky</translation> | |
4999 </message> | |
5000 <message> | |
5001 <source>Select Region</source> | |
5002 <translation>Vybrat oblast</translation> | |
5003 </message> | |
5004 <message> | |
5005 <source>Switch off Loop mode</source> | |
5006 <translation>Vypnout režim smyčky</translation> | |
5007 </message> | |
5008 <message> | |
5009 <source>Switch off Play Solo mode</source> | |
5010 <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation> | |
5011 </message> | |
5012 <message> | |
5013 <source>Enter Select mode</source> | |
5014 <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation> | |
5015 </message> | |
5016 <message numerus="yes"> | |
5017 <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source> | |
5018 <translation> | |
5019 <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform> | |
5020 <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform> | |
5021 <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform> | |
5022 </translation> | |
5023 </message> | |
5024 </context> | |
5025 <context> | |
5026 <name>TipDialog</name> | |
5027 <message> | |
5028 <source>Close</source> | |
5029 <translation>Zavřít</translation> | |
5030 </message> | |
5031 <message> | |
5032 <source>Show tip on startup</source> | |
5033 <translation>Ukázat radu při spuštění</translation> | |
5034 </message> | |
5035 <message> | |
5036 <source>Next >></source> | |
5037 <translation>Další >></translation> | |
5038 </message> | |
5039 <message> | |
5040 <source><< Previous</source> | |
5041 <translation><< Předchozí</translation> | |
5042 </message> | |
5043 <message> | |
5044 <source>Tip of the Day</source> | |
5045 <translation>Rada na tento den</translation> | |
5046 </message> | |
5047 </context> | |
5048 <context> | |
5049 <name>MIDIFileReader</name> | |
5050 <message> | |
5051 <source>Track %1 (untitled)%3</source> | |
5052 <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation> | |
5053 </message> | |
5054 <message> | |
5055 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source> | |
5056 <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
5057 </message> | |
5058 <message> | |
5059 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source> | |
5060 <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation> | |
5061 </message> | |
5062 <message> | |
5063 <source>Running status used for first event in track</source> | |
5064 <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running')</translation> | |
5065 </message> | |
5066 <message> | |
5067 <source>Track %1 (%2)%3</source> | |
5068 <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation> | |
5069 </message> | |
5070 <message> | |
5071 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> | |
5072 <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> | |
5073 </message> | |
5074 <message> | |
5075 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source> | |
5076 <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
5077 </message> | |
5078 <message> | |
5079 <source>Attempt to read past MIDI file end</source> | |
5080 <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation> | |
5081 </message> | |
5082 <message> | |
5083 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source> | |
5084 <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation> | |
5085 </message> | |
5086 <message> | |
5087 <source>%1 - vel %2</source> | |
5088 <translation>%1 - vel %2</translation> | |
5089 </message> | |
5090 <message> | |
5091 <source>Invalid event code %1 found</source> | |
5092 <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation> | |
5093 </message> | |
5094 <message> | |
5095 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source> | |
5096 <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
5097 </message> | |
5098 <message> | |
5099 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source> | |
5100 <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
5101 </message> | |
5102 <message> | |
5103 <source>End of MIDI file encountered while reading</source> | |
5104 <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation> | |
5105 </message> | |
5106 <message> | |
5107 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> | |
5108 <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> | |
5109 </message> | |
5110 <message> | |
5111 <source> - uses GM percussion channel</source> | |
5112 <translation> - používá kanál bicích GM</translation> | |
5113 </message> | |
5114 <message> | |
5115 <source>MIDI file "%1" has no notes in any track</source> | |
5116 <translation>Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě</translation> | |
5117 </message> | |
5118 </context> | |
5119 <context> | |
5120 <name>ImageDialog</name> | |
5121 <message> | |
5122 <source>Image</source> | |
5123 <translation>Obrázek</translation> | |
5124 </message> | |
5125 <message> | |
5126 <source>File or URL:</source> | |
5127 <translation>Soubor nebo adresa (URL):</translation> | |
5128 </message> | |
5129 <message> | |
5130 <source>Label:</source> | |
5131 <translation>Štítek:</translation> | |
5132 </message> | |
5133 <message> | |
5134 <source>Unsupported scheme in URL</source> | |
5135 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> | |
5136 </message> | |
5137 <message> | |
5138 <source>Opening image URL...</source> | |
5139 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> | |
5140 </message> | |
5141 <message> | |
5142 <source>Browse...</source> | |
5143 <translation>Procházet...</translation> | |
5144 </message> | |
5145 <message> | |
5146 <source>Preview</source> | |
5147 <translation>Náhled</translation> | |
5148 </message> | |
5149 <message> | |
5150 <source>The URL scheme "%1" is not supported</source> | |
5151 <translation>Schéma adresy (URL) "%1" není podporována</translation> | |
5152 </message> | |
5153 <message> | |
5154 <source>File download failed</source> | |
5155 <translation>Stažení souboru se nezdařilo</translation> | |
5156 </message> | |
5157 <message> | |
5158 <source>Failed to download URL "%1": %2</source> | |
5159 <translation>Nepodařilo se stáhnout adresu (URL) "%1": %2</translation> | |
5160 </message> | |
5161 </context> | |
5162 <context> | |
5163 <name>MIDIInput</name> | |
5164 <message> | |
5165 <source>Input</source> | |
5166 <translation>Vstup</translation> | |
5167 </message> | |
5168 </context> | |
5169 <context> | |
5170 <name>LayerTreeModel</name> | |
5171 <message> | |
5172 <source>Layer</source> | |
5173 <translation>Vrstva</translation> | |
5174 </message> | |
5175 <message> | |
5176 <source>Model</source> | |
5177 <translation>Model</translation> | |
5178 </message> | |
5179 <message> | |
5180 <source>Shown</source> | |
5181 <translation>Ukázaná</translation> | |
5182 </message> | |
5183 <message> | |
5184 <source>Played</source> | |
5185 <translation>Přehrávaná</translation> | |
5186 </message> | |
5187 </context> | |
5188 <context> | |
5189 <name>ImageLayer</name> | |
5190 <message> | |
5191 <source>Paste</source> | |
5192 <translation>Vložit</translation> | |
5193 </message> | |
5194 <message> | |
5195 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
5196 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
5197 </message> | |
5198 <message> | |
5199 <source>Resize Selection</source> | |
5200 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
5201 </message> | |
5202 <message> | |
5203 <source>Select image</source> | |
5204 <translation>Vybrat obrázek</translation> | |
5205 </message> | |
5206 <message> | |
5207 <source>Opening image URL...</source> | |
5208 <translation>Otevírá se adresa obrázku (URL)...</translation> | |
5209 </message> | |
5210 <message> | |
5211 <source>Move Image</source> | |
5212 <translation>Přesunout obrázek</translation> | |
5213 </message> | |
5214 <message> | |
5215 <source>In progress</source> | |
5216 <translation>Probíhá</translation> | |
5217 </message> | |
5218 <message> | |
5219 <source>New Point</source> | |
5220 <translation>Nový bod</translation> | |
5221 </message> | |
5222 <message> | |
5223 <source>Re-align pasted items?</source> | |
5224 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
5225 </message> | |
5226 <message> | |
5227 <source>Drag Selection</source> | |
5228 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
5229 </message> | |
5230 <message> | |
5231 <source>Delete Selection</source> | |
5232 <translation>Smazat výběr</translation> | |
5233 </message> | |
5234 </context> | |
5235 <context> | |
5236 <name>TextLayer</name> | |
5237 <message> | |
5238 <source>Paste</source> | |
5239 <translation>Vložit</translation> | |
5240 </message> | |
5241 <message> | |
5242 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
5243 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
5244 </message> | |
5245 <message> | |
5246 <source><no text></source> | |
5247 <translation><žádný text></translation> | |
5248 </message> | |
5249 <message> | |
5250 <source>Time: %1 | |
5251 Height: %2 | |
5252 Label: %3</source> | |
5253 <translation>Čas: %1 | |
5254 Výška: %2 | |
5255 Štítek: %3</translation> | |
5256 </message> | |
5257 <message> | |
5258 <source>Please enter a new label:</source> | |
5259 <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation> | |
5260 </message> | |
5261 <message> | |
5262 <source>Resize Selection</source> | |
5263 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
5264 </message> | |
5265 <message> | |
5266 <source>Enter label</source> | |
5267 <translation>Zadat štítek</translation> | |
5268 </message> | |
5269 <message> | |
5270 <source>Move Label Horizontally</source> | |
5271 <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation> | |
5272 </message> | |
5273 <message> | |
5274 <source>Erase Point</source> | |
5275 <translation>Vymazat bod</translation> | |
5276 </message> | |
5277 <message> | |
5278 <source>Move Label</source> | |
5279 <translation>Přesunout štítek</translation> | |
5280 </message> | |
5281 <message> | |
5282 <source>In progress</source> | |
5283 <translation>Probíhá</translation> | |
5284 </message> | |
5285 <message> | |
5286 <source>Drag Label</source> | |
5287 <translation>Táhnout štítek</translation> | |
5288 </message> | |
5289 <message> | |
5290 <source>New Point</source> | |
5291 <translation>Nový bod</translation> | |
5292 </message> | |
5293 <message> | |
5294 <source>Re-align pasted items?</source> | |
5295 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
5296 </message> | |
5297 <message> | |
5298 <source>Drag Selection</source> | |
5299 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
5300 </message> | |
5301 <message> | |
5302 <source>Empty Label</source> | |
5303 <translation>Prázdný štítek</translation> | |
5304 </message> | |
5305 <message> | |
5306 <source>Move Label Vertically</source> | |
5307 <translation>Přesunout štítek svisle</translation> | |
5308 </message> | |
5309 <message> | |
5310 <source>Delete Selection</source> | |
5311 <translation>Smazat výběr</translation> | |
5312 </message> | |
5313 </context> | |
5314 <context> | |
5315 <name>I</name> | |
5316 <message> | |
5317 <source>Edit Data</source> | |
5318 <translation>Upravit data</translation> | |
5319 </message> | |
5320 </context> | |
5321 <context> | |
5322 <name>SparseModel</name> | |
5323 <message> | |
5324 <source>Edit Data</source> | |
5325 <translation>Upravit data</translation> | |
5326 </message> | |
5327 <message> | |
5328 <source>Sparse</source> | |
5329 <translation>Řídký</translation> | |
5330 </message> | |
5331 <message> | |
5332 <source>Delete Data Point</source> | |
5333 <translation>Smazat datový bod</translation> | |
5334 </message> | |
5335 <message> | |
5336 <source>Insert Data Point</source> | |
5337 <translation>Vložit datový bod</translation> | |
5338 </message> | |
5339 </context> | |
5340 <context> | |
5341 <name>FeatureExtractionModelTransformer</name> | |
5342 <message> | |
5343 <source>Failed to instantiate plugin "%1"</source> | |
5344 <translation>Přídavný modul "%1" se nepodařilo doložit příkladem</translation> | |
5345 </message> | |
5346 <message> | |
5347 <source>No factory available for feature extraction plugin id "%1" (unknown plugin type, or internal error?)</source> | |
5348 <translation>Není dostupný žádný závod pro ID přídavného modulu vytažení funkce "%1" (neznámý typ přídavného modulu, nebo vnitřní chyba?)</translation> | |
5349 </message> | |
5350 <message> | |
5351 <source>Input model for feature extraction plugin "%1" is of wrong type (internal error?)</source> | |
5352 <translation>Vstupní model pro přídavný modul vytažení funkce "%1" je chybného typu (vnitřní chyba?)</translation> | |
5353 </message> | |
5354 <message> | |
5355 <source>Plugin "%1" has no output named "%2"</source> | |
5356 <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádný výstup pojmenovaný jako "%2"</translation> | |
5357 </message> | |
5358 <message> | |
5359 <source>Failed to initialise feature extraction plugin "%1"</source> | |
5360 <translation>Přídavný modul vytažení funkce se nepodařilo spustit "%1"</translation> | |
5361 </message> | |
5362 <message> | |
5363 <source>Plugin "%1" has no outputs</source> | |
5364 <translation>Přídavný modul "%1" nemá žádné výstupy</translation> | |
5365 </message> | |
5366 <message> | |
5367 <source>Feature extraction plugin "%1" rejected the given step and block sizes (%2 and %3); using plugin defaults (%4 and %5) instead</source> | |
5368 <translation>Přídavný modul vytažení funkce "%1" odmítl daný krok a velikosti bloků (%2 a %3); používají se výchozí nastavení přídavného modulu (%4 a %5)</translation> | |
5369 </message> | |
5370 <message> | |
5371 <source>Cannot provide enough channels to feature extraction plugin "%1" (plugin min is %2, max %3; input model has %4)</source> | |
5372 <translation>Nelze poskytnout dostatek kanálů pro přídavný modul vytažení funkce "%1" (minimum pro přídavný modul je %2, maximum pro přídavný modul je %3; vstupní model has %4)</translation> | |
5373 </message> | |
5374 <message> | |
5375 <source>Transform was configured for version %1 of plugin "%2", but the plugin being used is version %3</source> | |
5376 <translation>Proměna byla nastavena pro verzi %1 přídavného modulu "%2", ale používaný přídavný modul je ve verzi %3</translation> | |
5377 </message> | |
5378 </context> | |
5379 <context> | |
5380 <name>AudioTargetFactory</name> | |
5381 <message> | |
5382 <source>Core Audio Device</source> | |
5383 <translation>Jaderné zvukové zařízení</translation> | |
5384 </message> | |
5385 <message> | |
5386 <source>(auto)</source> | |
5387 <translation>(auto)</translation> | |
5388 </message> | |
5389 <message> | |
5390 <source>Default Soundcard Device</source> | |
5391 <translation>Výchozí zařízení zvukové karty</translation> | |
5392 </message> | |
5393 <message> | |
5394 <source>PulseAudio Server</source> | |
5395 <translation>Server PulseAudio</translation> | |
5396 </message> | |
5397 <message> | |
5398 <source>JACK Audio Connection Kit</source> | |
5399 <translation>Spojovací sada pro zvuk JACK</translation> | |
5400 </message> | |
5401 </context> | |
5402 <context> | |
5403 <name>Dense3DModelPeakCache</name> | |
5404 <message> | |
5405 <source>Dense 3-D Peak Cache</source> | |
5406 <translation>Vyrovnávací paměť hustého trojrozměrného vrcholu</translation> | |
5407 </message> | |
5408 </context> | |
5409 <context> | |
5410 <name>PlayParameterRepository</name> | |
5411 <message> | |
5412 <source>Change Playback Gain</source> | |
5413 <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation> | |
5414 </message> | |
5415 <message> | |
5416 <source>Adjust Playback Parameters</source> | |
5417 <translation>Upravit parametry přehrávání</translation> | |
5418 </message> | |
5419 <message> | |
5420 <source>Change Playback Mute State</source> | |
5421 <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation> | |
5422 </message> | |
5423 <message> | |
5424 <source>Change Playback Plugin</source> | |
5425 <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation> | |
5426 </message> | |
5427 <message> | |
5428 <source>Change Playback Pan</source> | |
5429 <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation> | |
5430 </message> | |
5431 <message> | |
5432 <source>Configure Playback Plugin</source> | |
5433 <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation> | |
5434 </message> | 726 </message> |
5435 </context> | 727 </context> |
5436 <context> | 728 <context> |
5437 <name>InteractiveFileFinder</name> | 729 <name>InteractiveFileFinder</name> |
5438 <message> | 730 <message> |
5669 <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav) | 961 <translation>Zvukové soubory WAV (*.wav) |
5670 Všechny soubory (*.*)</translation> | 962 Všechny soubory (*.*)</translation> |
5671 </message> | 963 </message> |
5672 </context> | 964 </context> |
5673 <context> | 965 <context> |
966 <name>ItemEditDialog</name> | |
967 <message> | |
968 <source>OK</source> | |
969 <translation>OK</translation> | |
970 </message> | |
971 <message> | |
972 <source> sec</source> | |
973 <translation> sek</translation> | |
974 </message> | |
975 <message> | |
976 <source> usec</source> | |
977 <translation> usek</translation> | |
978 </message> | |
979 <message> | |
980 <source>Reset</source> | |
981 <translation>Nastavit znovu</translation> | |
982 </message> | |
983 <message> | |
984 <source>Text:</source> | |
985 <translation>Text:</translation> | |
986 </message> | |
987 <message> | |
988 <source>Time:</source> | |
989 <translation>Čas:</translation> | |
990 </message> | |
991 <message> | |
992 <source>Cancel</source> | |
993 <translation>Zrušit</translation> | |
994 </message> | |
995 <message> | |
996 <source>Timing</source> | |
997 <translation>Načasování</translation> | |
998 </message> | |
999 <message> | |
1000 <source>Value:</source> | |
1001 <translation>Hodnota:</translation> | |
1002 </message> | |
1003 <message> | |
1004 <source>Properties</source> | |
1005 <translation>Vlastnosti</translation> | |
1006 </message> | |
1007 <message> | |
1008 <source> frames</source> | |
1009 <translation> snímky</translation> | |
1010 </message> | |
1011 <message> | |
1012 <source>Duration:</source> | |
1013 <translation>Doba trvání:</translation> | |
1014 </message> | |
1015 </context> | |
1016 <context> | |
1017 <name>KeyReference</name> | |
1018 <message> | |
1019 <source>&</source> | |
1020 <translation>&</translation> | |
1021 </message> | |
1022 <message> | |
1023 <source><i>or</i>&nbsp;<b>%1</b></source> | |
1024 <translation><i>nebo</i>&nbsp;<b>%1</b></translation> | |
1025 </message> | |
1026 <message> | |
1027 <source></b>&nbsp;(%1)<b></source> | |
1028 <translation></b>&nbsp;(%1)<b></translation> | |
1029 </message> | |
1030 <message> | |
1031 <source>Sonic Visualiser: Key and Mouse Reference</source> | |
1032 <translation>Sonic Visualiser: Odkaz na klávesy a myš</translation> | |
1033 </message> | |
1034 </context> | |
1035 <context> | |
1036 <name>LabelCounterInputDialog</name> | |
1037 <message> | |
1038 <source>Set Counters</source> | |
1039 <translation>Nastavit počítadla</translation> | |
1040 </message> | |
1041 <message> | |
1042 <source>Fine counter (beats):</source> | |
1043 <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation> | |
1044 </message> | |
1045 <message> | |
1046 <source>Coarse counter (bars):</source> | |
1047 <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation> | |
1048 </message> | |
1049 </context> | |
1050 <context> | |
1051 <name>Labeller</name> | |
1052 <message> | |
1053 <source>%1</source> | |
1054 <translation>%1</translation> | |
1055 </message> | |
1056 <message> | |
1057 <source>%1.%2</source> | |
1058 <translation>%1 %2</translation> | |
1059 </message> | |
1060 <message> | |
1061 <source>Tempo (bpm) based on duration since previous item</source> | |
1062 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání od předchozí položky</translation> | |
1063 </message> | |
1064 <message> | |
1065 <source>Duration since the previous item</source> | |
1066 <translation>Doba trvání od předchozí položky</translation> | |
1067 </message> | |
1068 <message> | |
1069 <source>Label Points</source> | |
1070 <translation>Body štítků</translation> | |
1071 </message> | |
1072 <message> | |
1073 <source>Audio sample frame number</source> | |
1074 <translation>Číslo snímku zvukového vzorku</translation> | |
1075 </message> | |
1076 <message> | |
1077 <source>Cyclical two-level counter (bar/beat)</source> | |
1078 <translation>Cyklické dvouúrovňové počítadlo (takt/doba)</translation> | |
1079 </message> | |
1080 <message> | |
1081 <source>Tempo (bpm) based on duration to following item</source> | |
1082 <translation>Tempo (počet úderů za minutu; úzm: bpm) založené na době trvání po následující položku</translation> | |
1083 </message> | |
1084 <message> | |
1085 <source>Value extracted from the item's label (where possible)</source> | |
1086 <translation>Hodnota vytažená ze štítku u položky (kde je to možné)</translation> | |
1087 </message> | |
1088 <message> | |
1089 <source>No numbering</source> | |
1090 <translation>Žádné číslování</translation> | |
1091 </message> | |
1092 <message> | |
1093 <source>Simple counter</source> | |
1094 <translation>Jednoduché počítadlo</translation> | |
1095 </message> | |
1096 <message> | |
1097 <source>Same as the nearest previous item</source> | |
1098 <translation>Stejné jako nejbližší předchozí položka</translation> | |
1099 </message> | |
1100 <message> | |
1101 <source>Time in seconds</source> | |
1102 <translation>Čas v sekundách</translation> | |
1103 </message> | |
1104 <message> | |
1105 <source>Duration to the following item</source> | |
1106 <translation>Doba trvání po následující položku</translation> | |
1107 </message> | |
1108 <message> | |
1109 <source>Cyclical counter</source> | |
1110 <translation>Cyklické počítadlo</translation> | |
1111 </message> | |
1112 </context> | |
1113 <context> | |
1114 <name>Layer</name> | |
1115 <message> | |
1116 <source>Text</source> | |
1117 <translation>Text</translation> | |
1118 </message> | |
1119 <message> | |
1120 <source>Layer</source> | |
1121 <translation>Vrstva</translation> | |
1122 </message> | |
1123 <message> | |
1124 <source>Notes</source> | |
1125 <translation>Noty</translation> | |
1126 </message> | |
1127 <message> | |
1128 <source>Ruler</source> | |
1129 <translation>Pravítko</translation> | |
1130 </message> | |
1131 <message> | |
1132 <source>Colour 3D Plot</source> | |
1133 <translation>Barevný trojrozměrný nákres</translation> | |
1134 </message> | |
1135 <message> | |
1136 <source>Images</source> | |
1137 <translation>Obrázky</translation> | |
1138 </message> | |
1139 <message> | |
1140 <source>Time Values</source> | |
1141 <translation>Hodnoty času</translation> | |
1142 </message> | |
1143 <message> | |
1144 <source>Spectrum</source> | |
1145 <translation>Spektrum</translation> | |
1146 </message> | |
1147 <message> | |
1148 <source>Time Slice</source> | |
1149 <translation>Kus času</translation> | |
1150 </message> | |
1151 <message> | |
1152 <source>Regions</source> | |
1153 <translation>Oblasti</translation> | |
1154 </message> | |
1155 <message> | |
1156 <source>Waveform</source> | |
1157 <translation>Časový průběh vlny</translation> | |
1158 </message> | |
1159 <message> | |
1160 <source>Make Measurement</source> | |
1161 <translation>Udělat měření</translation> | |
1162 </message> | |
1163 <message> | |
1164 <source>Spectrogram</source> | |
1165 <translation>Spektrogram</translation> | |
1166 </message> | |
1167 <message> | |
1168 <source>Time Instants</source> | |
1169 <translation>Okamžiky času</translation> | |
1170 </message> | |
1171 <message> | |
1172 <source>Delete Measurement</source> | |
1173 <translation>Smazat měření</translation> | |
1174 </message> | |
1175 </context> | |
1176 <context> | |
1177 <name>LayerTreeDialog</name> | |
1178 <message> | |
1179 <source>Layer Summary</source> | |
1180 <translation>Přehled vrstev</translation> | |
1181 </message> | |
1182 <message> | |
1183 <source>Panes and Layers</source> | |
1184 <translation>Tabulky a vrstvy</translation> | |
1185 </message> | |
1186 <message> | |
1187 <source>Audio Data Sources</source> | |
1188 <translation>Zdroje zvukových dat</translation> | |
1189 </message> | |
1190 </context> | |
1191 <context> | |
1192 <name>LayerTreeModel</name> | |
1193 <message> | |
1194 <source>Layer</source> | |
1195 <translation>Vrstva</translation> | |
1196 </message> | |
1197 <message> | |
1198 <source>Model</source> | |
1199 <translation>Model</translation> | |
1200 </message> | |
1201 <message> | |
1202 <source>Shown</source> | |
1203 <translation>Ukázaná</translation> | |
1204 </message> | |
1205 <message> | |
1206 <source>Played</source> | |
1207 <translation>Přehrávaná</translation> | |
1208 </message> | |
1209 </context> | |
1210 <context> | |
5674 <name>MIDIFileImportDialog</name> | 1211 <name>MIDIFileImportDialog</name> |
5675 <message> | 1212 <message> |
5676 <source><b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import:</source> | 1213 <source><b>Select track to import</b><p>You can only import this file as a single annotation layer, but the file contains more than one track, or notes on more than one channel.<p>Please select the track or merged tracks you wish to import:</source> |
5677 <translation><b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation> | 1214 <translation><b>Vybrat stopu pro zavedení</b><p> Tento soubor můžete zavést jen jako jednu poznámkovou vrstvu, ale soubor obsahuje více než jednu stopu, nebo noty na více než jednom kanálu.<p>Vyberte, prosím, stopu nebo sloučené stopy, jež si přejete zavést:</translation> |
5678 </message> | 1215 </message> |
5692 <source>Select track or tracks to import</source> | 1229 <source>Select track or tracks to import</source> |
5693 <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation> | 1230 <translation>Vybrat stopu nebo stopy pro zavedení</translation> |
5694 </message> | 1231 </message> |
5695 </context> | 1232 </context> |
5696 <context> | 1233 <context> |
5697 <name>QMessageBox</name> | 1234 <name>MIDIFileReader</name> |
1235 <message> | |
1236 <source>Track %1 (untitled)%3</source> | |
1237 <translation>Stopa %1 (bez názvu)%3</translation> | |
1238 </message> | |
1239 <message> | |
1240 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source> | |
1241 <translation>Voláno getMIDIByte (získat byt MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
1242 </message> | |
1243 <message> | |
1244 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source> | |
1245 <translation>Pokus o získání více bytů ze stopy, než bylo očekáváno</translation> | |
1246 </message> | |
1247 <message> | |
1248 <source>Running status used for first event in track</source> | |
1249 <translation>Pro první událost ve stopě byl použit provozní stav ('Running')</translation> | |
1250 </message> | |
1251 <message> | |
1252 <source>Track %1 (%2)%3</source> | |
1253 <translation>Stopa %1 (%2)%3</translation> | |
1254 </message> | |
1255 <message> | |
1256 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> | |
1257 <translation>Chybná délka pro dlouhá data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> | |
1258 </message> | |
1259 <message> | |
1260 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source> | |
1261 <translation>Voláno getNumberFromMIDIBytes (získat z bytů MIDI číslo), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
1262 </message> | |
1263 <message> | |
1264 <source>Attempt to read past MIDI file end</source> | |
1265 <translation>Pokus o čtení po konci souboru MIDI</translation> | |
1266 </message> | |
1267 <message> | |
1268 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source> | |
1269 <translation>Pokus o získání více bytů, než je na stopě dostupných (%1, má pouze %2)</translation> | |
1270 </message> | |
1271 <message> | |
1272 <source>%1 - vel %2</source> | |
1273 <translation>%1 - vel %2</translation> | |
1274 </message> | |
1275 <message> | |
1276 <source>Invalid event code %1 found</source> | |
1277 <translation>Nalezen neplatný kód události %1</translation> | |
1278 </message> | |
1279 <message> | |
1280 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source> | |
1281 <translation>Voláno getMIDIBytes (získat byty MIDI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
1282 </message> | |
1283 <message> | |
1284 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source> | |
1285 <translation>Voláno skipToNextTrack (skočit na další skladbuI), ale neotevřen žádný soubor MIDI</translation> | |
1286 </message> | |
1287 <message> | |
1288 <source>End of MIDI file encountered while reading</source> | |
1289 <translation>Při čtení byl dosažen konec souboru MIDI</translation> | |
1290 </message> | |
1291 <message> | |
1292 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source> | |
1293 <translation>Chybná délka pro vnitřní data v proudu MIDI (%1, mělo by být %2)</translation> | |
1294 </message> | |
1295 <message> | |
1296 <source> - uses GM percussion channel</source> | |
1297 <translation> - používá kanál bicích GM</translation> | |
1298 </message> | |
1299 <message> | |
1300 <source>MIDI file "%1" has no notes in any track</source> | |
1301 <translation>Soubor MIDI "%1" nemá noty v žádné stopě</translation> | |
1302 </message> | |
1303 </context> | |
1304 <context> | |
1305 <name>MIDIInput</name> | |
1306 <message> | |
1307 <source>Input</source> | |
1308 <translation>Vstup</translation> | |
1309 </message> | |
1310 </context> | |
1311 <context> | |
1312 <name>MP3FileReader</name> | |
1313 <message> | |
1314 <source>Decoding %1...</source> | |
1315 <translation>Dekóduje se %1...</translation> | |
1316 </message> | |
1317 </context> | |
1318 <context> | |
1319 <name>MainWindow</name> | |
1320 <message> | |
1321 <source>#</source> | |
1322 <translation>#</translation> | |
1323 </message> | |
1324 <message> | |
1325 <source>0</source> | |
1326 <translation>0</translation> | |
1327 </message> | |
1328 <message> | |
1329 <source>1</source> | |
1330 <translation>1</translation> | |
1331 </message> | |
1332 <message> | |
1333 <source>2</source> | |
1334 <translation>2</translation> | |
1335 </message> | |
1336 <message> | |
1337 <source>3</source> | |
1338 <translation>3</translation> | |
1339 </message> | |
1340 <message> | |
1341 <source>4</source> | |
1342 <translation>4</translation> | |
1343 </message> | |
1344 <message> | |
1345 <source>5</source> | |
1346 <translation>5</translation> | |
1347 </message> | |
1348 <message> | |
1349 <source>6</source> | |
1350 <translation>6</translation> | |
1351 </message> | |
1352 <message> | |
1353 <source>7</source> | |
1354 <translation type="obsolete">7</translation> | |
1355 </message> | |
1356 <message> | |
1357 <source>8</source> | |
1358 <translation>8</translation> | |
1359 </message> | |
1360 <message> | |
1361 <source>9</source> | |
1362 <translation>9</translation> | |
1363 </message> | |
1364 <message> | |
1365 <source>;</source> | |
1366 <translation>;</translation> | |
1367 </message> | |
1368 <message> | |
1369 <source>E</source> | |
1370 <translation>E</translation> | |
1371 </message> | |
1372 <message> | |
1373 <source>F</source> | |
1374 <translation>P</translation> | |
1375 </message> | |
1376 <message> | |
1377 <source>G</source> | |
1378 <translation>G</translation> | |
1379 </message> | |
1380 <message> | |
1381 <source>K</source> | |
1382 <translation>K</translation> | |
1383 </message> | |
1384 <message> | |
1385 <source>M</source> | |
1386 <translation>M</translation> | |
1387 </message> | |
1388 <message> | |
1389 <source>N</source> | |
1390 <translation>N</translation> | |
1391 </message> | |
1392 <message> | |
1393 <source>R</source> | |
1394 <translation>R</translation> | |
1395 </message> | |
1396 <message> | |
1397 <source>T</source> | |
1398 <translation>T</translation> | |
1399 </message> | |
1400 <message> | |
1401 <source>U</source> | |
1402 <translation>U</translation> | |
1403 </message> | |
1404 <message> | |
1405 <source>W</source> | |
1406 <translation>W</translation> | |
1407 </message> | |
1408 <message> | |
1409 <source>X</source> | |
1410 <translation>X</translation> | |
1411 </message> | |
1412 <message> | |
1413 <source>Y</source> | |
1414 <translation>Y</translation> | |
1415 </message> | |
1416 <message> | |
1417 <source>Z</source> | |
1418 <translation>Z</translation> | |
1419 </message> | |
1420 <message> | |
1421 <source>[</source> | |
1422 <translation>[</translation> | |
1423 </message> | |
1424 <message> | |
1425 <source>]</source> | |
1426 <translation>]</translation> | |
1427 </message> | |
1428 <message> | |
1429 <source>l</source> | |
1430 <translation>l</translation> | |
1431 </message> | |
1432 <message> | |
1433 <source>o</source> | |
1434 <translation>o</translation> | |
1435 </message> | |
1436 <message> | |
1437 <source>s</source> | |
1438 <translation>s</translation> | |
1439 </message> | |
1440 <message> | |
1441 <source>F1</source> | |
1442 <translation>F1</translation> | |
1443 </message> | |
1444 <message> | |
1445 <source>F2</source> | |
1446 <translation>F2</translation> | |
1447 </message> | |
1448 <message> | |
1449 <source>Up</source> | |
1450 <translation>Zvýšit</translation> | |
1451 </message> | |
1452 <message> | |
1453 <source>Del</source> | |
1454 <translation>Smazat (Delete)</translation> | |
1455 </message> | |
1456 <message> | |
1457 <source>End</source> | |
1458 <translation>Konec</translation> | |
1459 </message> | |
1460 <message> | |
1461 <source>Esc</source> | |
1462 <translation>Esc</translation> | |
1463 </message> | |
1464 <message> | |
1465 <source>Red</source> | |
1466 <translation>Červená</translation> | |
1467 </message> | |
1468 <message> | |
1469 <source>Blue</source> | |
1470 <translation>Modrá</translation> | |
1471 </message> | |
1472 <message> | |
1473 <source>Cu&t</source> | |
1474 <translation>Vyj&mout</translation> | |
1475 </message> | |
1476 <message> | |
1477 <source>Down</source> | |
1478 <translation>Snížit</translation> | |
1479 </message> | |
1480 <message> | |
1481 <source>Draw</source> | |
1482 <translation>Nakreslit</translation> | |
1483 </message> | |
1484 <message> | |
1485 <source>Edit</source> | |
1486 <translation>Upravit</translation> | |
1487 </message> | |
1488 <message> | |
1489 <source>Help</source> | |
1490 <translation>Nápověda</translation> | |
1491 </message> | |
1492 <message> | |
1493 <source>Home</source> | |
1494 <translation>Home</translation> | |
1495 </message> | |
1496 <message> | |
1497 <source>Left</source> | |
1498 <translation>Vlevo</translation> | |
1499 </message> | |
1500 <message> | |
1501 <source>PgUp</source> | |
1502 <translation>PgUp</translation> | |
1503 </message> | |
1504 <message> | |
1505 <source>Zoom</source> | |
1506 <translation>Zvětšení</translation> | |
1507 </message> | |
1508 <message> | |
1509 <source><br>With Rasqal RDF query engine &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
1510 <translation type="obsolete"><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
1511 </message> | |
1512 <message> | |
1513 <source>Zoom to show the whole file</source> | |
1514 <translation>Ukázat celý soubor</translation> | |
1515 </message> | |
1516 <message> | |
1517 <source>Ctrl+PgDown</source> | |
1518 <translation>Ctrl+PgDown</translation> | |
1519 </message> | |
1520 <message> | |
1521 <source>Paste at Playback Position</source> | |
1522 <translation>Vložit v poloze přehrávání</translation> | |
1523 </message> | |
1524 <message> | |
1525 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source> | |
1526 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> | |
1527 </message> | |
1528 <message> | |
1529 <source>%1...</source> | |
1530 <translation>%1...</translation> | |
1531 </message> | |
1532 <message> | |
1533 <source>&Copy</source> | |
1534 <translation>&Kopírovat</translation> | |
1535 </message> | |
1536 <message> | |
1537 <source>&Edit</source> | |
1538 <translation>&Úpravy</translation> | |
1539 </message> | |
1540 <message> | |
1541 <source>&File</source> | |
1542 <translation>&Soubor</translation> | |
1543 </message> | |
1544 <message> | |
1545 <source>&Help</source> | |
1546 <translation>&Nápověda</translation> | |
1547 </message> | |
1548 <message> | |
1549 <source>&Pane</source> | |
1550 <translation>&Tabulka</translation> | |
1551 </message> | |
1552 <message> | |
1553 <source>&Quit</source> | |
1554 <translation>&Ukončit</translation> | |
1555 </message> | |
1556 <message> | |
1557 <source>&View</source> | |
1558 <translation>&Pohled</translation> | |
1559 </message> | |
1560 <message> | |
1561 <source>Play Mode Toolbar</source> | |
1562 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> | |
1563 </message> | |
1564 <message> | |
1565 <source>Black</source> | |
1566 <translation>Černá</translation> | |
1567 </message> | |
1568 <message> | |
1569 <source>Debug</source> | |
1570 <translation>Ladit</translation> | |
1571 </message> | |
1572 <message> | |
1573 <source>Enter</source> | |
1574 <translation>Enter</translation> | |
1575 </message> | |
1576 <message> | |
1577 <source>Erase</source> | |
1578 <translation>Vymazat</translation> | |
1579 </message> | |
1580 <message> | |
1581 <source>Green</source> | |
1582 <translation>Zelená</translation> | |
1583 </message> | |
1584 <message> | |
1585 <source>&All Channels Mixed</source> | |
1586 <translation>&Všechny kanály smíchány</translation> | |
1587 </message> | |
1588 <message> | |
1589 <source>Right</source> | |
1590 <translation>Vpravo</translation> | |
1591 </message> | |
1592 <message> | |
1593 <source>Space</source> | |
1594 <translation>Mezerník</translation> | |
1595 </message> | |
1596 <message> | |
1597 <source>Add a new layer showing a waveform view</source> | |
1598 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující pohled na časový průběh vlny</translation> | |
1599 </message> | |
1600 <message> | |
1601 <source>White</source> | |
1602 <translation>Bílá</translation> | |
1603 </message> | |
1604 <message> | |
1605 <source>With </source> | |
1606 <translation>S</translation> | |
1607 </message> | |
1608 <message> | |
1609 <source>Scroll the current pane to the left without moving the playback cursor or other panes</source> | |
1610 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> | |
1611 </message> | |
1612 <message> | |
1613 <source>Sample rate mismatch</source> | |
1614 <translation>Nesoulad ve vzorkovacím kmitočtu</translation> | |
1615 </message> | |
1616 <message> | |
1617 <source>Managing Panes and Layers</source> | |
1618 <translation>Správa tabulek a vrstev</translation> | |
1619 </message> | |
1620 <message> | |
1621 <source>Scroll the current pane to the right without moving the playback cursor or other panes</source> | |
1622 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo bez pohybu ukazatelem přehrávání nebo jinými tabulkami</translation> | |
1623 </message> | |
1624 <message> | |
1625 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed:<p>%3</source> | |
1626 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila:<p>%3</translation> | |
1627 </message> | |
1628 <message> | |
1629 <source>Open a window listing interactions and other events</source> | |
1630 <translation>Otevřít okno uvádějící výměnu informací a další události</translation> | |
1631 </message> | |
1632 <message> | |
1633 <source>Show La&yer Summary</source> | |
1634 <translation>Ukázat přehled &vrstev</translation> | |
1635 </message> | |
1636 <message> | |
1637 <source>Select region to export</source> | |
1638 <translation>Vybrat oblast, která se má vyvést</translation> | |
1639 </message> | |
1640 <message> | |
1641 <source>Start or stop playback from the current position</source> | |
1642 <translation>Spustit nebo zastavit přehrávání od nynější polohy</translation> | |
1643 </message> | |
1644 <message> | |
1645 <source>&Help Reference</source> | |
1646 <translation>Odkaz na &nápovědu</translation> | |
1647 </message> | |
1648 <message> | |
1649 <source>Export layer data to a file</source> | |
1650 <translation>Vyvést data vrstvy do souboru</translation> | |
1651 </message> | |
1652 <message> | |
1653 <source>Choose Default Template...</source> | |
1654 <translation>Vybrat výchozí předlohu...</translation> | |
1655 </message> | |
1656 <message> | |
1657 <source>Fast-forward to the end</source> | |
1658 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> | |
1659 </message> | |
1660 <message> | |
1661 <source>Abandon the current Sonic Visualiser session and start a new one</source> | |
1662 <translation type="obsolete">Opustit nynější sezení programu Sonic Visualiser a spustit nové</translation> | |
1663 </message> | |
5698 <message> | 1664 <message> |
5699 <source>Failed to open file</source> | 1665 <source>Failed to open file</source> |
5700 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> | 1666 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> |
5701 </message> | 1667 </message> |
5702 <message> | 1668 <message> |
5703 <source><b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data</source> | 1669 <source>Fast Forward to Similar Point</source> |
5704 <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation> | 1670 <translation>Rychle vpřed k podobnému bodu</translation> |
5705 </message> | 1671 </message> |
5706 <message> | 1672 <message> |
5707 <source>File or URL "%1" could not be opened</source> | 1673 <source>Export selection as an audio file</source> |
5708 <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | 1674 <translation>Vyvést výběr jako zvukový soubor</translation> |
5709 </message> | 1675 </message> |
5710 </context> | 1676 <message> |
5711 <context> | 1677 <source>Search for a transform from the installed plugins, by name or description</source> |
5712 <name>ResamplingWavFileReader</name> | 1678 <translation>Hledat proměnu z nainstalovaných přídavných modulů, podle názvu nebo popisu</translation> |
5713 <message> | 1679 </message> |
5714 <source>Resampling %1...</source> | 1680 <message> |
5715 <translation>Převzorkovává se %1...</translation> | 1681 <source>Cut the selection from the current layer to the clipboard</source> |
5716 </message> | 1682 <translation>Vyjmout výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> |
5717 </context> | 1683 </message> |
5718 <context> | 1684 <message> |
5719 <name>RemoveLayerCommand</name> | 1685 <source>Add &Time Ruler</source> |
5720 <message> | 1686 <translation>Přidat ča&sové pravítko</translation> |
5721 <source>Delete %1 Layer</source> | 1687 </message> |
5722 <translation>Smazat %1 vrstvu</translation> | 1688 <message> |
5723 </message> | 1689 <source>Insert a new time instant at the current playback position, in a new layer if necessary</source> |
5724 </context> | 1690 <translation>Vložit nový časový okamžik v nynější poloze přehrávání, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> |
5725 <context> | 1691 </message> |
5726 <name>BZipFileDevice</name> | 1692 <message> |
5727 <message> | 1693 <source>Rewind to the previous point in the current layer</source> |
5728 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source> | 1694 <translation>Přetočit k předchozímu bodu v nynější vrstvě</translation> |
5729 <translation>Otevření proudu bzip2 pro zápis se nezdařilo</translation> | 1695 </message> |
5730 </message> | 1696 <message> |
5731 <message> | 1697 <source>Edit items in layer</source> |
5732 <source>bzip2 stream read close error</source> | 1698 <translation>Upravit položky ve vrstvě</translation> |
5733 <translation>Chyba závěru čtení proudu bzip2</translation> | 1699 </message> |
5734 </message> | 1700 <message> |
5735 <message> | 1701 <source>Solo Current Pane</source> |
5736 <source>bzip2 stream read error</source> | 1702 <translation>Nynější tabulka samostatně</translation> |
5737 <translation>Chyba čtení proudu bzip2</translation> | 1703 </message> |
5738 </message> | 1704 <message> |
5739 <message> | 1705 <source><br>With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</source> |
5740 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source> | 1706 <translation><br>S dekodérem souborů Ogg (oggz v%1, fishsound v%2) &copy; CSIRO Australia</translation> |
5741 <translation>Vnitřní chyba (otevření ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> | 1707 </message> |
5742 </message> | 1708 <message> |
5743 <message> | 1709 <source>Fast-forward to the next time instant or time ruler notch</source> |
5744 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source> | 1710 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> |
5745 <translation>Otevření proudu bzip2 pro čtení se nezdařilo</translation> | 1711 </message> |
5746 </message> | 1712 <message> |
5747 <message> | 1713 <source>Paste from the clipboard to the current layer</source> |
5748 <source>Read and write modes both specified</source> | 1714 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy</translation> |
5749 <translation>Režimy pro čtení a zápis jsou zadány</translation> | 1715 </message> |
5750 </message> | 1716 <message> |
5751 <message> | 1717 <source><b>Open failed</b><p>Dropped URL "%1" could not be opened</source> |
5752 <source>File access mode not specified</source> | 1718 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Upuštěnou adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> |
5753 <translation>Režim přístupu k souborům není zadán</translation> | 1719 </message> |
5754 </message> | 1720 <message> |
5755 <message> | 1721 <source>Constrain Playback to Selection</source> |
5756 <source>Failed to open file for writing</source> | 1722 <translation>Omezit přehrávání na výběr</translation> |
5757 <translation>Otevření souboru pro zápis se nezdařilo</translation> | 1723 </message> |
5758 </message> | 1724 <message> |
5759 <message> | 1725 <source>Export a single pane to an image file</source> |
5760 <source>Append mode not supported</source> | 1726 <translation>Vyvést každou jednu tabulku do obrázkového souboru</translation> |
5761 <translation>Režim připojení není podporován</translation> | 1727 </message> |
5762 </message> | 1728 <message> |
5763 <message> | 1729 <source>Loop playback</source> |
5764 <source>File not open</source> | 1730 <translation>Udělat z přehrávaného smyčku</translation> |
5765 <translation>Soubor neotevřen</translation> | 1731 </message> |
5766 </message> | 1732 <message> |
5767 <message> | 1733 <source>Loop Playback</source> |
5768 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source> | 1734 <translation>Udělat z přehrávání smyčku</translation> |
5769 <translation>Vnitřní chyba (závěr ani pro čtení, ani pro zápis)</translation> | 1735 </message> |
5770 </message> | 1736 <message> |
5771 <message> | 1737 <source>Select audio file to export</source> |
5772 <source>File is already open</source> | 1738 <translation>Vybrat zvukový soubor pro vyvedení</translation> |
5773 <translation>Soubor je již otevřen</translation> | 1739 </message> |
5774 </message> | 1740 <message> |
5775 <message> | 1741 <source>J&ump Right</source> |
5776 <source>bzip2 stream write close error</source> | 1742 <translation>S&kočit vpravo</translation> |
5777 <translation>Chyba závěru zápisu proudu bzip2</translation> | 1743 </message> |
5778 </message> | 1744 <message> |
5779 <message> | 1745 <source>Apply Session Template</source> |
5780 <source>Failed to open file for reading</source> | 1746 <translation>Použít předlohu sezení</translation> |
5781 <translation>Otevření souboru pro čtení se nezdařilo</translation> | 1747 </message> |
5782 </message> | 1748 <message> |
5783 </context> | 1749 <source>Standard Waveform</source> |
5784 <context> | 1750 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation> |
5785 <name>FileSource</name> | 1751 </message> |
5786 <message> | 1752 <message> |
5787 <source>File contains no data!</source> | 1753 <source>Switch to Previous Pane</source> |
5788 <translation>Soubor neobsahuje žádné údaje!</translation> | 1754 <translation>Přepnout na předchozí tabulku</translation> |
5789 </message> | 1755 </message> |
5790 <message> | 1756 <message> |
5791 <source>Login failed</source> | 1757 <source>New name for this layer:</source> |
5792 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation> | 1758 <translation>Nový název pro tuto vrstvu:</translation> |
5793 </message> | 1759 </message> |
5794 <message> | 1760 <message> |
5795 <source>Download cancelled</source> | 1761 <source><br>With PortAudio audio output library &copy; Ross Bencina and Phil Burk</source> |
5796 <translation>Stahování zrušeno</translation> | 1762 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PortAudio &copy; Ross Bencina a Phil Burk</translation> |
5797 </message> | 1763 </message> |
5798 <message> | 1764 <message> |
5799 <source>Failed to create local file %1</source> | 1765 <source>Switch to Next Pane</source> |
5800 <translation>Vytvoření místního souboru %1 se nezdařilo</translation> | 1766 <translation>Přepnout na další tabulku</translation> |
5801 </message> | 1767 </message> |
5802 <message> | 1768 <message> |
5803 <source>Unsupported scheme in URL</source> | 1769 <source>&Recent Transforms</source> |
5804 <translation>Nepodporované schéma v adrese (URL)</translation> | 1770 <translation>&Poslední proměny</translation> |
5805 </message> | 1771 </message> |
5806 <message> | 1772 <message> |
5807 <source>FTP download aborted</source> | 1773 <source>Tools Toolbar</source> |
5808 <translation>FTP stahování zrušeno</translation> | 1774 <translation>Nástrojový pruh s nástroji</translation> |
5809 </message> | 1775 </message> |
5810 <message> | 1776 <message> |
5811 <source>Downloading %1...</source> | 1777 <source>Visible: %1 to %2 (duration %3)</source> |
5812 <translation>Stahuje se %1...</translation> | 1778 <translation>Viditelný: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> |
5813 </message> | 1779 </message> |
5814 <message> | 1780 <message> |
5815 <source>Failed to connect to FTP server</source> | 1781 <source>&Save Session</source> |
5816 <translation>Připojení k FTP serveru se nezdařilo</translation> | 1782 <translation>&Uložit sezení</translation> |
5817 </message> | 1783 </message> |
5818 <message> | 1784 <message> |
5819 <source>Failed to change to correct directory</source> | 1785 <source><br>With Rubber Band &copy; Chris Cannam</source> |
5820 <translation>Změna na správný adresář se nepodařila</translation> | 1786 <translation><br>S Gumičkou (Rubber Band) &copy; Chris Cannam</translation> |
5821 </message> | 1787 </message> |
5822 </context> | 1788 <message> |
5823 <context> | 1789 <source>Erase items from layer</source> |
5824 <name>ColourMapper</name> | 1790 <translation>Vymazat položky z vrstvy</translation> |
5825 <message> | 1791 </message> |
5826 <source>Black on White</source> | 1792 <message> |
5827 <translation>Černá na bílé</translation> | 1793 <source>Set the counters used for counter-based labelling</source> |
5828 </message> | 1794 <translation>Nastavit počítadla používaná pro štítkování založené na počítadlech</translation> |
5829 <message> | 1795 </message> |
5830 <source>Yellow on Black</source> | 1796 <message> |
5831 <translation>Žlutá na černé</translation> | 1797 <source><b>Open failed</b><p>URL "%1" could not be opened</source> |
5832 </message> | 1798 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> |
5833 <message> | 1799 </message> |
5834 <source>Banded</source> | 1800 <message> |
5835 <translation>Pruhovaný</translation> | 1801 <source>Cycle size</source> |
5836 </message> | 1802 <translation>Velikost cyklu</translation> |
5837 <message> | 1803 </message> |
5838 <source><unknown></source> | 1804 <message> |
5839 <translation><neznámý></translation> | 1805 <source>Export the selection extent (%1x%2 pixels)</source> |
5840 </message> | 1806 <translation>Vyvést plochu výběru (%1x%2 pixelů)</translation> |
5841 <message> | 1807 </message> |
5842 <source>Sunset</source> | 1808 <message> |
5843 <translation>Západ slunce</translation> | 1809 <source>Clear the selection</source> |
5844 </message> | 1810 <translation>Vyprázdnit výběr</translation> |
5845 <message> | 1811 </message> |
5846 <source>Fruit Salad</source> | 1812 <message> |
5847 <translation>Ovocný salát</translation> | 1813 <source>Open a session file, audio file, or layer</source> |
5848 </message> | 1814 <translation>Otevřít soubor se sezením, zvukový soubor, nebo vrstvu</translation> |
5849 <message> | 1815 </message> |
5850 <source>Red on Blue</source> | |
5851 <translation>Červená na modré</translation> | |
5852 </message> | |
5853 <message> | |
5854 <source>Printer</source> | |
5855 <translation>Tiskárna</translation> | |
5856 </message> | |
5857 <message> | |
5858 <source>Blue on Black</source> | |
5859 <translation>Modrá na černé</translation> | |
5860 </message> | |
5861 <message> | |
5862 <source>Default</source> | |
5863 <translation>Výchozí</translation> | |
5864 </message> | |
5865 <message> | |
5866 <source>High Gain</source> | |
5867 <translation>Zesílení výšek</translation> | |
5868 </message> | |
5869 <message> | |
5870 <source>Highlight</source> | |
5871 <translation>Zvýraznění</translation> | |
5872 </message> | |
5873 <message> | |
5874 <source>White on Black</source> | |
5875 <translation>Bílá na černé</translation> | |
5876 </message> | |
5877 </context> | |
5878 <context> | |
5879 <name>AudioCallbackPlaySource</name> | |
5880 <message> | |
5881 <source>Stop at %1</source> | |
5882 <translation>Zastavit na %1</translation> | |
5883 </message> | |
5884 <message> | |
5885 <source>Play from %1</source> | |
5886 <translation>Přehrát od %1</translation> | |
5887 </message> | |
5888 <message> | |
5889 <source>Change time-stretch factor to %1</source> | |
5890 <translation>Změnit násobek roztažení času na %1</translation> | |
5891 </message> | |
5892 </context> | |
5893 <context> | |
5894 <name>Document</name> | |
5895 <message> | |
5896 <source>Set main model to %1</source> | |
5897 <translation>Nastavit hlavní model na %1</translation> | |
5898 </message> | |
5899 <message> | |
5900 <source>Clear main model</source> | |
5901 <translation>Smazat hlavní model</translation> | |
5902 </message> | |
5903 </context> | |
5904 <context> | |
5905 <name>ActivityLog</name> | |
5906 <message> | 1816 <message> |
5907 <source>%1: %2</source> | 1817 <source>%1: %2</source> |
5908 <translation>%1: %2</translation> | 1818 <translation>%1: %2</translation> |
5909 </message> | 1819 </message> |
5910 <message> | 1820 <message> |
5911 <source>Activity Log</source> | 1821 <source><b>Alignment calculation failed</b><p>Failed to calculate an audio alignment using transform "%1":<p>%2</source> |
5912 <translation>Zápis činnosti</translation> | 1822 <translation><b>Spočítání zarovnání se nezdařilo</b><p>Zarovnání zvuku se spočítat s pomocí "%1" nepodařilo:<p>%2</translation> |
5913 </message> | 1823 </message> |
5914 <message> | 1824 <message> |
5915 <source><p>Activity Log lists your interactions and other events within %1.</p></source> | 1825 <source>Show Acti&vity Log</source> |
5916 <translation><p>Zápis činností uvádí vaši spolupráci a další události uvnitř %1.</p></translation> | 1826 <translation>Ukázat zápis čin&nosti</translation> |
5917 </message> | 1827 </message> |
5918 </context> | 1828 <message> |
5919 <context> | 1829 <source>Playback</source> |
5920 <name>ModelTransformerFactory</name> | 1830 <translation>Přehrávání</translation> |
1831 </message> | |
1832 <message> | |
1833 <source>Add a new layer showing a spectrogram</source> | |
1834 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram</translation> | |
1835 </message> | |
1836 <message> | |
1837 <source>&Layer</source> | |
1838 <translation>&Vrstva</translation> | |
1839 </message> | |
1840 <message> | |
1841 <source>&Paste</source> | |
1842 <translation>V&ložit</translation> | |
1843 </message> | |
1844 <message> | |
1845 <source>Selection</source> | |
1846 <translation>Výběr</translation> | |
1847 </message> | |
1848 <message> | |
1849 <source>Playback speed: Normal</source> | |
1850 <translation>Rychlost přehrávání: Obvyklá</translation> | |
1851 </message> | |
1852 <message> | |
1853 <source>Fast-forward to the next similarly valued time instant</source> | |
1854 <translation>Rychle vpřed k dalšímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> | |
1855 </message> | |
1856 <message> | |
1857 <source>Open the Sonic Visualiser website</source> | |
1858 <translation type="obsolete">Otevřít internetové stránky programu Sonic Visualiser</translation> | |
1859 </message> | |
1860 <message> | |
1861 <source>Please enter a name for the saved template:</source> | |
1862 <translation>Zadejte, prosím, název pro uloženou předlohu:</translation> | |
1863 </message> | |
1864 <message> | |
1865 <source>Bright Green</source> | |
1866 <translation>Světlezelená</translation> | |
1867 </message> | |
1868 <message> | |
1869 <source>Rename Layer</source> | |
1870 <translation>Přejmenovat vrstvu</translation> | |
1871 </message> | |
1872 <message> | |
1873 <source>Export the selected region only</source> | |
1874 <translation>Vyvést pouze vybranou oblast</translation> | |
1875 </message> | |
1876 <message> | |
1877 <source>No audio file loaded.</source> | |
1878 <translation>Nebyl nahrán žádný zvukový soubor.</translation> | |
1879 </message> | |
1880 <message> | |
1881 <source>Show &All Overlays</source> | |
1882 <translation>Ukázat &všechna překrytí</translation> | |
1883 </message> | |
1884 <message> | |
1885 <source>Rename the currently active layer</source> | |
1886 <translation>Přejmenovat nyní činnou vrstvu</translation> | |
1887 </message> | |
1888 <message> | |
1889 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source> | |
1890 <translation>%1Hz (převzorkování na %2Hz)</translation> | |
1891 </message> | |
1892 <message> | |
1893 <source><b>File open failed</b><p>Layer file %1 could not be opened.</source> | |
1894 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor s vrstvou "%1" se nepodařilo otevřít.</translation> | |
1895 </message> | |
1896 <message> | |
1897 <source>Insert a new note or region item corresponding to the current selection</source> | |
1898 <translation>Vložit novou položku noty nebo oblasti odpovídající nynějšímu výběru</translation> | |
1899 </message> | |
1900 <message> | |
1901 <source><br>With libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
1902 <translation><br>S libsamplerate &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
1903 </message> | |
1904 <message> | |
1905 <source>Alt+Left</source> | |
1906 <translation>Alt+šipka vlevo</translation> | |
1907 </message> | |
1908 <message> | |
1909 <source>Playback speed: %1%2%</source> | |
1910 <translation>Rychlost přehrávání: %1%2%</translation> | |
1911 </message> | |
1912 <message> | |
1913 <source>Restore &Default Zoom</source> | |
1914 <translation>Obnovit &výchozí zvětšení</translation> | |
1915 </message> | |
1916 <message> | |
1917 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</source> | |
1918 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/%1/en/</translation> | |
1919 </message> | |
1920 <message> | |
1921 <source>Delete the measurement currently under the mouse pointer</source> | |
1922 <translation>Smazat měření, které je nyní pod ukazovátkem myši</translation> | |
1923 </message> | |
1924 <message> | |
1925 <source></small><p><small>The OSC URL for this instance is: "%1"</source> | |
1926 <translation></small><p><small>Adresa (URL) OSC pro tuto instanci je: "%1"</translation> | |
1927 </message> | |
1928 <message> | |
1929 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source> | |
1930 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase v nynější vrstvě</translation> | |
1931 </message> | |
1932 <message> | |
1933 <source>&Import More Audio...</source> | |
1934 <translation>&Zavést více zvukových souborů...</translation> | |
1935 </message> | |
1936 <message> | |
1937 <source>Measure</source> | |
1938 <translation>Změřit</translation> | |
1939 </message> | |
1940 <message> | |
1941 <source>Open Location</source> | |
1942 <translation>Otevřít umístění</translation> | |
1943 </message> | |
1944 <message> | |
1945 <source>Add &Existing Layer</source> | |
1946 <translation>Přidat &stávající vrstvu</translation> | |
1947 </message> | |
1948 <message> | |
1949 <source><br>With Ogg file decoder &copy; CSIRO Australia</source> | |
1950 <translation><br>S dekodérem souborů Ogg &copy; CSIRO Australia</translation> | |
1951 </message> | |
1952 <message> | |
1953 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source> | |
1954 <translation>Zlomkový soubor %1 již existuje. Přerušuje se</translation> | |
1955 </message> | |
1956 <message> | |
1957 <source>Play / Pause</source> | |
1958 <translation>Přehrát/Pozastavit</translation> | |
1959 </message> | |
1960 <message> | |
1961 <source>Number New Instants with</source> | |
1962 <translation>Číslovat nové okamžiky s</translation> | |
1963 </message> | |
1964 <message> | |
1965 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source> | |
1966 <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do nového souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> | |
1967 </message> | |
1968 <message> | |
1969 <source>&Jump Left</source> | |
1970 <translation>&Skočit vlevo</translation> | |
1971 </message> | |
1972 <message> | |
1973 <source>Show thumbwheels for zooming horizontally and vertically</source> | |
1974 <translation>Ukázat ovládací kolečko pro vodorovné a svislé zvětšování</translation> | |
1975 </message> | |
1976 <message> | |
1977 <source>Sonic Visualiser</source> | |
1978 <translation type="obsolete">Sonic Visualiser - Znázorňovač zvuku</translation> | |
1979 </message> | |
1980 <message> | |
1981 <source>File and Session Management</source> | |
1982 <translation>Správa souborů a sezení</translation> | |
1983 </message> | |
1984 <message> | |
1985 <source>Make the next pane down in the pane stack current</source> | |
1986 <translation>Udělat další tabulku směrem dolů v zásobníku tabulek současnou</translation> | |
1987 </message> | |
1988 <message> | |
1989 <source>Exit Sonic Visualiser</source> | |
1990 <translation type="obsolete">Ukončit Sonic Visualiser</translation> | |
1991 </message> | |
1992 <message> | |
1993 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to regenerate derived layer "%1" using new data model as input.<p>The layer transform "%2" failed.<p>No error information is available.</source> | |
1994 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se znovu vytvořit odvozenou vrstvu "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu.<p>Proměna vrstvy "%2" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> | |
1995 </message> | |
1996 <message> | |
1997 <source>Export the selection extent</source> | |
1998 <translation>Vyvést plochu výběru</translation> | |
1999 </message> | |
2000 <message> | |
2001 <source>Import Annotation &Layer...</source> | |
2002 <translation>Zavést poznámkovou &vrstvu...</translation> | |
2003 </message> | |
2004 <message> | |
2005 <source>Adjust the master playback speed</source> | |
2006 <translation>Přizpůsobit hlavní rychlost přehrávání</translation> | |
2007 </message> | |
2008 <message> | |
2009 <source>Show &Standard Overlays</source> | |
2010 <translation type="obsolete">Ukázat ob&vyklá překrytí</translation> | |
2011 </message> | |
2012 <message> | |
2013 <source>Show All Time Rulers</source> | |
2014 <translation type="obsolete">Ukázat všechna časová pravítka</translation> | |
2015 </message> | |
2016 <message> | |
2017 <source>Ctrl+A</source> | |
2018 <translation>Ctrl+A</translation> | |
2019 </message> | |
2020 <message> | |
2021 <source>Ctrl+C</source> | |
2022 <translation>Ctrl+C</translation> | |
2023 </message> | |
2024 <message> | |
2025 <source>Ctrl+D</source> | |
2026 <translation>Ctrl+D</translation> | |
2027 </message> | |
2028 <message> | |
2029 <source>Ctrl+I</source> | |
2030 <translation>Ctrl+I</translation> | |
2031 </message> | |
2032 <message> | |
2033 <source>Ctrl+L</source> | |
2034 <translation>Ctrl+L</translation> | |
2035 </message> | |
2036 <message> | |
2037 <source>Ctrl+M</source> | |
2038 <translation>Ctrl+M</translation> | |
2039 </message> | |
2040 <message> | |
2041 <source>Ctrl+N</source> | |
2042 <translation>Ctrl+N</translation> | |
2043 </message> | |
2044 <message> | |
2045 <source>Ctrl+O</source> | |
2046 <translation>Ctrl+O</translation> | |
2047 </message> | |
2048 <message> | |
2049 <source>Ctrl+Q</source> | |
2050 <translation>Ctrl+Q</translation> | |
2051 </message> | |
2052 <message> | |
2053 <source>Ctrl+R</source> | |
2054 <translation>Ctrl+R</translation> | |
2055 </message> | |
2056 <message> | |
2057 <source>Ctrl+S</source> | |
2058 <translation>Ctrl+S</translation> | |
2059 </message> | |
2060 <message> | |
2061 <source>Ctrl+T</source> | |
2062 <translation>Ctrl+T</translation> | |
2063 </message> | |
2064 <message> | |
2065 <source>Ctrl+V</source> | |
2066 <translation>Ctrl+V</translation> | |
2067 </message> | |
2068 <message> | |
2069 <source>Ctrl+X</source> | |
2070 <translation>Ctrl+X</translation> | |
2071 </message> | |
2072 <message> | |
2073 <source><br>With PulseAudio audio output library v%1 &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> | |
2074 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio v%1 &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> | |
2075 </message> | |
2076 <message> | |
2077 <source>Can't export non-note layers to MIDI</source> | |
2078 <translation>Ne-notové vrstvy nelze do MIDI vyvést</translation> | |
2079 </message> | |
2080 <message> | |
2081 <source>Adjust the master playback level</source> | |
2082 <translation>Přizpůsobit hlavní úroveň přehrávání</translation> | |
2083 </message> | |
2084 <message> | |
2085 <source><p>Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></source> | |
2086 <translation><p>Sonic Visualiser je programem určeným pro prohlížení a zkoumání zvukových dat, pro významový hudební rozbor a připojování poznámek.<br><a href="http://www.sonicvisualiser.org/">http://www.sonicvisualiser.org/</a></p></translation> | |
2087 </message> | |
2088 <message> | |
2089 <source>Tool Selection</source> | |
2090 <translation>Výběr nástroje</translation> | |
2091 </message> | |
2092 <message> | |
2093 <source>Failed to open file %1 for writing</source> | |
2094 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> | |
2095 </message> | |
2096 <message> | |
2097 <source>Channel &%1</source> | |
2098 <translation>Kanál &%1</translation> | |
2099 </message> | |
2100 <message> | |
2101 <source><b>Audio required</b><p>Unable to load layer data from "%1" without an audio file.<br>Please load at least one audio file before importing annotations.</source> | |
2102 <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Data s vrstvou nelze z "%1" nahrát bez zvukového souboru.<br>Před zavedením poznámek nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor.</translation> | |
2103 </message> | |
2104 <message> | |
2105 <source>&All Channels</source> | |
2106 <translation>&Všechny kanály</translation> | |
2107 </message> | |
2108 <message> | |
2109 <source>Show Status &Bar</source> | |
2110 <translation>Ukázat st&avový řádek</translation> | |
2111 </message> | |
2112 <message> | |
2113 <source>Delete the currently active layer</source> | |
2114 <translation>Smazat nyní činnou vrstvu</translation> | |
2115 </message> | |
2116 <message> | |
2117 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate derived layer.<p>The layer transform "%1" failed:<p>%2</source> | |
2118 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila:<p>%2</translation> | |
2119 </message> | |
2120 <message> | |
2121 <source><br>With MAD mp3 decoder &copy; Underbit Technologies Inc</source> | |
2122 <translation><br>S dekodérem souborů mp3 MAD &copy; Underbit Technologies Inc</translation> | |
2123 </message> | |
2124 <message> | |
2125 <source>Failed to calculate alignment</source> | |
2126 <translation>Zarovnání se spočítat nepodařilo</translation> | |
2127 </message> | |
2128 <message> | |
2129 <source>Rewind to Previous Instant</source> | |
2130 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku</translation> | |
2131 </message> | |
2132 <message> | |
2133 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source> | |
2134 <translation>Přidat novou tabulku obsahující pouze časové pravítko</translation> | |
2135 </message> | |
2136 <message> | |
2137 <source>Orange</source> | |
2138 <translation>Oranžová</translation> | |
2139 </message> | |
2140 <message> | |
2141 <source>PgDown</source> | |
2142 <translation>PgDown</translation> | |
2143 </message> | |
2144 <message> | |
2145 <source>%1 by Plugin Name</source> | |
2146 <translation>%1 podle názvu přídavného modulu</translation> | |
2147 </message> | |
2148 <message> | |
2149 <source>Purple</source> | |
2150 <translation>Purpurová</translation> | |
2151 </message> | |
2152 <message> | |
2153 <source>Export the whole audio file</source> | |
2154 <translation>Vyvést celý zvukový soubor</translation> | |
2155 </message> | |
2156 <message> | |
2157 <source>Open or import a file from a remote URL</source> | |
2158 <translation>Otevřít nebo zavést soubor ze vzdálené adresy (URL)</translation> | |
2159 </message> | |
2160 <message> | |
2161 <source>Rewind</source> | |
2162 <translation>Přetočit zpět</translation> | |
2163 </message> | |
2164 <message> | |
2165 <source>Select</source> | |
2166 <translation>Vybrat</translation> | |
2167 </message> | |
2168 <message> | |
2169 <source>Select the time range corresponding to the current window width</source> | |
2170 <translation>Vybrat časový rozsah odpovídající šířce nynějšího okna</translation> | |
2171 </message> | |
2172 <message> | |
2173 <source><b>File open failed</b><p>Session file "%1" could not be opened</source> | |
2174 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
2175 </message> | |
2176 <message> | |
2177 <source><br>With Rubber Band v%1 &copy; Chris Cannam</source> | |
2178 <translation><br>S Gumičkou (Rubber Band) v%1 &copy; Chris Cannam</translation> | |
2179 </message> | |
2180 <message> | |
2181 <source>Show centre indicator, frame times and scale</source> | |
2182 <translation type="obsolete">Ukázat středový ukazatel, časy snímků a stupnici</translation> | |
2183 </message> | |
2184 <message> | |
2185 <source>Failed to open dropped URL</source> | |
2186 <translation>Upuštěnou adresu (URL) se nepodařilo otevřít</translation> | |
2187 </message> | |
2188 <message> | |
2189 <source>Using </source> | |
2190 <translation>Za použití </translation> | |
2191 </message> | |
2192 <message> | |
2193 <source>Find a Transform...</source> | |
2194 <translation>Najít proměnu...</translation> | |
2195 </message> | |
2196 <message> | |
2197 <source>Fast Forward to Next Instant</source> | |
2198 <translation>Rychle vpřed k dalšímu okamžiku</translation> | |
2199 </message> | |
2200 <message> | |
2201 <source>Playback Speedup</source> | |
2202 <translation>Zvýšení rychlosti přehrávání</translation> | |
2203 </message> | |
2204 <message> | |
2205 <source>Zoom &Out</source> | |
2206 <translation>&Oddálit</translation> | |
2207 </message> | |
2208 <message> | |
2209 <source>Shift+PgDown</source> | |
2210 <translation>Shift+PgDown</translation> | |
2211 </message> | |
2212 <message> | |
2213 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> | |
2214 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> | |
2215 </message> | |
2216 <message> | |
2217 <source>Add New %1 Layer</source> | |
2218 <translation>Přidat novou vrstvu %1</translation> | |
2219 </message> | |
2220 <message> | |
2221 <source>Add Point</source> | |
2222 <translation>Přidat bod</translation> | |
2223 </message> | |
2224 <message> | |
2225 <source>Zoom &In</source> | |
2226 <translation>&Přiblížit</translation> | |
2227 </message> | |
2228 <message> | |
2229 <source><h3>About Sonic Visualiser</h3></source> | |
2230 <translation><h3>O programu Sonic Visualiser</h3></translation> | |
2231 </message> | |
2232 <message> | |
2233 <source>&Open...</source> | |
2234 <translation>&Otevřít...</translation> | |
2235 </message> | |
2236 <message> | |
2237 <source>Make the next pane up in the pane stack current</source> | |
2238 <translation>Udělat další tabulku směrem nahoru v zásobníku tabulek současnou</translation> | |
2239 </message> | |
2240 <message> | |
2241 <source>Scroll the current pane to the right</source> | |
2242 <translation>Projíždět nynější tabulkou vpravo</translation> | |
2243 </message> | |
2244 <message> | |
2245 <source><br>With liblo Lite OSC library &copy; Steve Harris</source> | |
2246 <translation><br>S knihovnou liblo Lite OSC &copy; Steve Harris</translation> | |
2247 </message> | |
2248 <message> | |
2249 <source>Insert Instants at Selection &Boundaries</source> | |
2250 <translation>Vložit okamžiky na &hranicích výběru</translation> | |
2251 </message> | |
2252 <message> | |
2253 <source>Slow Down</source> | |
2254 <translation>Zpomalit</translation> | |
2255 </message> | |
2256 <message> | |
2257 <source>Solo the current pane during playback</source> | |
2258 <translation>Nynější tabulka samostatně během přehrávání</translation> | |
2259 </message> | |
2260 <message> | |
2261 <source>Shift+Enter</source> | |
2262 <translation>Shift+Enter</translation> | |
2263 </message> | |
2264 <message> | |
2265 <source>&Key and Mouse Reference</source> | |
2266 <translation>&Klávesové zkratky a myš</translation> | |
2267 </message> | |
2268 <message> | |
2269 <source>Speed Up</source> | |
2270 <translation>Zrychlit</translation> | |
2271 </message> | |
2272 <message> | |
2273 <source>Open a window displaying the hierarchy of panes and layers in this session</source> | |
2274 <translation>Otevřít okno zobrazující pořadí tabulek a vrstev v tomto sezení</translation> | |
2275 </message> | |
2276 <message> | |
2277 <source><br>With FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> | |
2278 <translation><br>S FFTW3 v%1 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> | |
2279 </message> | |
2280 <message> | |
2281 <source>Time-stretch playback to speed it up without changing pitch</source> | |
2282 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zrychlení bez změny výšky</translation> | |
2283 </message> | |
2284 <message> | |
2285 <source>Playback Toolbar</source> | |
2286 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> | |
2287 </message> | |
2288 <message> | |
2289 <source>Renumber Selected Instants</source> | |
2290 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky</translation> | |
2291 </message> | |
2292 <message> | |
2293 <source>Alt+Right</source> | |
2294 <translation>Alt+šipka vpravo</translation> | |
2295 </message> | |
2296 <message> | |
2297 <source>Show &Zoom Wheels</source> | |
2298 <translation>Ukázat kolečka pro &zvětšování</translation> | |
2299 </message> | |
2300 <message> | |
2301 <source>Select to &End</source> | |
2302 <translation>Vybrat do &konce</translation> | |
2303 </message> | |
2304 <message> | |
2305 <source>Export Session as Template...</source> | |
2306 <translation>Vyvést předlohu jako sezení...</translation> | |
2307 </message> | |
2308 <message> | |
2309 <source>Failed to save file</source> | |
2310 <translation>Soubor se nepodařilo uložit</translation> | |
2311 </message> | |
2312 <message> | |
2313 <source><br>With libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
2314 <translation><br>S libsndfile &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
2315 </message> | |
2316 <message> | |
2317 <source>Shift+Right</source> | |
2318 <translation>Shift+šipka vpravo</translation> | |
2319 </message> | |
2320 <message> | |
2321 <source>Insert Item at Selection</source> | |
2322 <translation>Vložit položku u výběru</translation> | |
2323 </message> | |
2324 <message> | |
2325 <source>Re-select the most recently run transform</source> | |
2326 <translation>Vybrat znovu naposledy provedenou proměnu</translation> | |
2327 </message> | |
2328 <message> | |
2329 <source>Save Session &As...</source> | |
2330 <translation>Uložit sezení &jako...</translation> | |
2331 </message> | |
2332 <message> | |
2333 <source>Restore Normal Speed</source> | |
2334 <translation>Obnovit obyčejnou rychlost</translation> | |
2335 </message> | |
2336 <message> | |
2337 <source>Rewind to the previous time instant or time ruler notch</source> | |
2338 <translation>Přetočit k předchozímu okamžiku v čase nebo místu časového pravítka</translation> | |
2339 </message> | |
2340 <message> | |
2341 <source>Paste from the clipboard to the current layer, placing the first item at the playback position</source> | |
2342 <translation>Vložit ze schránky do nynější vrstvy, první položka se umístí v poloze přehrávání</translation> | |
2343 </message> | |
2344 <message> | |
2345 <source>With Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</source> | |
2346 <translation>S Qt v%1 &copy; Nokia Corporation</translation> | |
2347 </message> | |
2348 <message> | |
2349 <source>Add a new layer showing a time ruler</source> | |
2350 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující časové pravítko</translation> | |
2351 </message> | |
2352 <message> | |
2353 <source>Restore the zoom level to the default</source> | |
2354 <translation>Obnovit úroveň zvětšení na výchozí</translation> | |
2355 </message> | |
2356 <message> | |
2357 <source>Insert new time instants at the start and end of the current selected regions, in a new layer if necessary</source> | |
2358 <translation>Vložit nové časové okamžiky na začátku a na konci nyní vybraných oblastí, v nové vrstvě, pokud je třeba</translation> | |
2359 </message> | |
2360 <message> | |
2361 <source>Failed to save image file %1</source> | |
2362 <translation>Soubor s obrázkem %1 se nepodařilo uložit</translation> | |
2363 </message> | |
2364 <message> | |
2365 <source>Rewind to the start</source> | |
2366 <translation>Přetočit na začátek</translation> | |
2367 </message> | |
2368 <message> | |
2369 <source><br>With liblo Lite OSC library v%1 &copy; Steve Harris</source> | |
2370 <translation><br>S knihovnou liblo Lite OSC v%1 &copy; Steve Harris</translation> | |
2371 </message> | |
2372 <message> | |
2373 <source>Tapping Time Instants</source> | |
2374 <translation>Zaklepání okamžiků času</translation> | |
2375 </message> | |
2376 <message> | |
2377 <source>Show centre indicator only</source> | |
2378 <translation type="obsolete">Ukázat pouze středový ukazatel</translation> | |
2379 </message> | |
2380 <message> | |
2381 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source> | |
2382 <translation type="obsolete">Otevřít odbornou příručku k programu Sonic Visualiser</translation> | |
2383 </message> | |
2384 <message> | |
2385 <source><b>File open failed</b><p>File "%1" could not be opened</source> | |
2386 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
2387 </message> | |
2388 <message> | |
2389 <source>Add Pea&k Frequency Spectrogram</source> | |
2390 <translation>Přidat spektrogram nejvyššího &kmitočtu</translation> | |
2391 </message> | |
2392 <message> | |
2393 <source>Delete the currently active pane</source> | |
2394 <translation>Smazat nyní činnou tabulku</translation> | |
2395 </message> | |
2396 <message> | |
2397 <source>About Sonic Visualiser</source> | |
2398 <translation>O programu Sonic Visualiser</translation> | |
2399 </message> | |
2400 <message> | |
2401 <source>Restore non-time-stretched playback</source> | |
2402 <translation>Obnovit nečasově roztažené přehrávání</translation> | |
2403 </message> | |
2404 <message> | |
2405 <source>&Transform</source> | |
2406 <translation>&Proměna</translation> | |
2407 </message> | |
2408 <message> | |
2409 <source>Scroll the current pane to the left</source> | |
2410 <translation>Projíždět nynější tabulkou vlevo</translation> | |
2411 </message> | |
2412 <message> | |
2413 <source>Show the layer property boxes at the side of the main window</source> | |
2414 <translation>Ukázat okénka vlastností vrstev po straně hlavního okna</translation> | |
2415 </message> | |
2416 <message> | |
2417 <source>Add %1 Pane</source> | |
2418 <translation>Přidat %1 tabulku</translation> | |
2419 </message> | |
2420 <message> | |
2421 <source>&About Sonic Visualiser</source> | |
2422 <translation type="obsolete">&O programu Sonic Visualiser</translation> | |
2423 </message> | |
2424 <message> | |
2425 <source>Re-open</source> | |
2426 <translation>Otevřít znovu</translation> | |
2427 </message> | |
2428 <message> | |
2429 <source><b>Overloaded</b><p>Audio playback speed processing has been reduced to a single channel, due to a processing overload.</source> | |
2430 <translation><b>Přetíženo</b><p>Zpracování rychlosti přehrávání zvuku bylo omezeno na jeden kanál kvůli přetížení při zpracování.</translation> | |
2431 </message> | |
2432 <message> | |
2433 <source><b>Save failed</b><p>Session file "%1" could not be saved.</source> | |
2434 <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Soubor se sezením "%1" se nepodařilo uložit.</translation> | |
2435 </message> | |
2436 <message> | |
2437 <source>Export the visible area only (%1x%2 pixels)</source> | |
2438 <translation>Vyvést pouze viditelnou oblast (%1x%2 pixelů)</translation> | |
2439 </message> | |
2440 <message> | |
2441 <source>Export the whole pane (%1x%2 pixels)</source> | |
2442 <translation>Vyvést celou tabulku (%1x%2 pixelů)</translation> | |
2443 </message> | |
2444 <message> | |
2445 <source>Adjust the application preferences</source> | |
2446 <translation>Upravit nastavení programu</translation> | |
2447 </message> | |
2448 <message> | |
2449 <source>Play&back</source> | |
2450 <translation>&Přehrávání</translation> | |
2451 </message> | |
2452 <message> | |
2453 <source>Release</source> | |
2454 <translation>Vydání</translation> | |
2455 </message> | |
2456 <message> | |
2457 <source><b>Overloaded</b><p>Audio effects plugin auditioning has been disabled due to a processing overload.</source> | |
2458 <translation><b>Přetíženo</b><p>Poslech přídavných modulů zvukových efektů byl zakázán kvůli přetížení při zpracování.</translation> | |
2459 </message> | |
2460 <message> | |
2461 <source>Navigate</source> | |
2462 <translation>Navádět</translation> | |
2463 </message> | |
2464 <message> | |
2465 <source>Import an extra audio file into a new pane</source> | |
2466 <translation>Zavést další zvukový soubor do nové tabulky</translation> | |
2467 </message> | |
2468 <message> | |
2469 <source>Failed to open location</source> | |
2470 <translation>Umístění se nepodařilo otevřít</translation> | |
2471 </message> | |
2472 <message> | |
2473 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source> | |
2474 <translation type="obsolete">Uložit nynější sezení do souboru se sezením programu Sonic Visualiser</translation> | |
2475 </message> | |
2476 <message> | |
2477 <source>&Delete Pane</source> | |
2478 <translation>&Smazat tabulku</translation> | |
2479 </message> | |
2480 <message> | |
2481 <source>Export layer to "%1"</source> | |
2482 <translation>Vyvést vrstvu do "%1"</translation> | |
2483 </message> | |
2484 <message> | |
2485 <source>Select &Visible Range</source> | |
2486 <translation>Vybrat &viditelný rozsah</translation> | |
2487 </message> | |
2488 <message> | |
2489 <source>Ctrl+Home</source> | |
2490 <translation>Ctrl+Home</translation> | |
2491 </message> | |
2492 <message> | |
2493 <source>Ctrl+PgUp</source> | |
2494 <translation>Ctrl+PgUp</translation> | |
2495 </message> | |
2496 <message> | |
2497 <source>Ctrl+Left</source> | |
2498 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> | |
2499 </message> | |
2500 <message> | |
2501 <source>Treat multiple audio files as versions of the same work, and align their timelines</source> | |
2502 <translation>S více zvukovými soubory zacházet jako s verzemi téže práce a zarovnat jejich časové přímky</translation> | |
2503 </message> | |
2504 <message> | |
2505 <source><br>With JACK audio output library v%1 &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> | |
2506 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK v%1 &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> | |
2507 </message> | |
2508 <message> | |
2509 <source>&Insert Instant at Playback Position</source> | |
2510 <translation>&Vložit okamžik v poloze přehrávání</translation> | |
2511 </message> | |
2512 <message> | |
2513 <source>Renumber the selected instants using the current labelling scheme</source> | |
2514 <translation>Přečíslovat vybrané okamžiky za použití nynějšího štítkovacího plánu</translation> | |
2515 </message> | |
2516 <message> | |
2517 <source>Select to &Start</source> | |
2518 <translation>Vybrat po &začátek</translation> | |
2519 </message> | |
2520 <message> | |
2521 <source><br>With Redland RDF datastore &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
2522 <translation><br>S datovým skladištěm RDF Redland &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
2523 </message> | |
2524 <message> | |
2525 <source>Edit the currently active layer as a data grid</source> | |
2526 <translation>Upravit nyní činnou vrstvu jako datovou mřížku</translation> | |
2527 </message> | |
2528 <message> | |
2529 <source><b>Warning when regenerating layer</b><p>When regenerating the derived layer "%1" using new data model as input:<p>%2</source> | |
2530 <translation><b>Varování při znovuvytváření vrstvy</b><p>Při znovuvytváření odvozené vrstvy "%1" za použití nového datového modelu jako vstupu:<p>%2</translation> | |
2531 </message> | |
2532 <message> | |
2533 <source>C&lear Selection</source> | |
2534 <translation>Vyprázd&nit výběr</translation> | |
2535 </message> | |
2536 <message> | |
2537 <source>Failed to write file</source> | |
2538 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> | |
2539 </message> | |
2540 <message> | |
2541 <source>Release %1 : Revision %2</source> | |
2542 <translation>Vydání %1: Revize %2</translation> | |
2543 </message> | |
2544 <message> | |
2545 <source><br>With Raptor RDF parser v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
2546 <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
2547 </message> | |
2548 <message> | |
2549 <source>Export the selected regions into a single audio file</source> | |
2550 <translation>Vyvést vybrané oblasti do jednoho zvukového souboru</translation> | |
2551 </message> | |
2552 <message> | |
2553 <source><b>Wrong sample rate</b><p>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match | |
2554 the current playback rate (%2 Hz).<p>The file will play at the wrong speed and pitch.<p>Change the <i>Resample mismatching files on import</i> option under <i>File</i> -> <i>Preferences</i> if you want to alter this behaviour.</source> | |
2555 <translation><b>Špatný vzorkovací kmitočet</b><p>Vzorkovací kmitočet tohoto zvukového souboru (%1 Hz) neodpovídá | |
2556 nynější rychlosti přehrávání (%2 Hz).<p>Soubor bude přehráván se špatnou rychlostí a výškou.<p>Změňte volbu <i>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</i>, která je v nabídce <i>Soubor</i> -> <i>Nastavení</i>, pokud toto chování chcete změnit.</translation> | |
2557 </message> | |
2558 <message> | |
2559 <source>Select target for import</source> | |
2560 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> | |
2561 </message> | |
2562 <message> | |
2563 <source>Rewind to Similar Point</source> | |
2564 <translation>Přetočit k podobnému bodu</translation> | |
2565 </message> | |
2566 <message> | |
2567 <source>Fast Forward</source> | |
2568 <translation>Rychle vpřed</translation> | |
2569 </message> | |
2570 <message> | |
2571 <source>Fast forward</source> | |
2572 <translation>Rychle vpřed</translation> | |
2573 </message> | |
2574 <message> | |
2575 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source> | |
2576 <translation>Kterou oblast z původního zvukového souboru chcete vyvést?</translation> | |
2577 </message> | |
2578 <message> | |
2579 <source>Manage Exported Templates</source> | |
2580 <translation>Spravovat vyvedené předlohy</translation> | |
2581 </message> | |
2582 <message> | |
2583 <source>Multiple regions of the original audio file are selected. | |
2584 What do you want to export?</source> | |
2585 <translation>Je vybráno více oblastí původního zvukového souboru. | |
2586 Co chcete vyvést?</translation> | |
2587 </message> | |
2588 <message> | |
2589 <source>Set Numbering Counters...</source> | |
2590 <translation>Nastavit číslovací počítadla...</translation> | |
2591 </message> | |
2592 <message> | |
2593 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> | |
2594 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> | |
2595 </message> | |
2596 <message> | |
2597 <source>Shift+G</source> | |
2598 <translation>Shift+G</translation> | |
2599 </message> | |
2600 <message> | |
2601 <source>Shift+K</source> | |
2602 <translation>Shift+K</translation> | |
2603 </message> | |
2604 <message> | |
2605 <source>Shift+M</source> | |
2606 <translation>Shift+M</translation> | |
2607 </message> | |
2608 <message> | |
2609 <source>Shift+U</source> | |
2610 <translation>Shift+U</translation> | |
2611 </message> | |
2612 <message> | |
2613 <source>Shift+W</source> | |
2614 <translation>Shift+W</translation> | |
2615 </message> | |
2616 <message> | |
2617 <source>Ctrl+Shift+Enter</source> | |
2618 <translation>Ctrl+Shift+Enter</translation> | |
2619 </message> | |
2620 <message> | |
2621 <source>Audio processing overload</source> | |
2622 <translation>Přetížení zpracování zvuku</translation> | |
2623 </message> | |
2624 <message> | |
2625 <source>Save session as "%1"</source> | |
2626 <translation>Uložit sezení jako "%1"</translation> | |
2627 </message> | |
2628 <message> | |
2629 <source><b>Session modified</b><p>The current session has been modified.<br>Do you want to save it?</source> | |
2630 <translation><b>Sezení bylo upraveno</b><p>Nynější sezení bylo upraveno.<br>Chcete je uložit?</translation> | |
2631 </message> | |
2632 <message> | |
2633 <source><br>With FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</source> | |
2634 <translation><br>S FFTW3 &copy; Matteo Frigo and MIT</translation> | |
2635 </message> | |
2636 <message> | |
2637 <source>Failed to save image file</source> | |
2638 <translation>Soubor s obrázkem se nepodařilo uložit</translation> | |
2639 </message> | |
2640 <message> | |
2641 <source>Reset Counters</source> | |
2642 <translation>Nastavit znovu počítadla</translation> | |
2643 </message> | |
2644 <message> | |
2645 <source>Select &All</source> | |
2646 <translation>Vybrat &vše</translation> | |
2647 </message> | |
2648 <message> | |
2649 <source>Fast Forward to Next Point</source> | |
2650 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu</translation> | |
2651 </message> | |
2652 <message> | |
2653 <source><br>With Redland RDF datastore v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
2654 <translation><br>S datovým skladištěm RDF Redland v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
2655 </message> | |
2656 <message> | |
2657 <source>Show all texts and scale</source> | |
2658 <translation type="obsolete">Ukázat všechny texty a stupnici</translation> | |
2659 </message> | |
2660 <message> | |
2661 <source><br>With libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
2662 <translation><br>S libsndfile v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
2663 </message> | |
2664 <message> | |
2665 <source>Import layer data from an existing file</source> | |
2666 <translation>Zavést data vrstvy ze stávajícího souboru</translation> | |
2667 </message> | |
2668 <message> | |
2669 <source><br>With DSSI plugin support (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source> | |
2670 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly DSSI (API v%1) &copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</translation> | |
2671 </message> | |
2672 <message> | |
2673 <source>Add a new pane showing a waveform view</source> | |
2674 <translation>Přidat novou tabulku ukazující pohled na časový průběh vlny</translation> | |
2675 </message> | |
2676 <message> | |
2677 <source>Hide centre indicator, frame times, layer names and scale</source> | |
2678 <translation type="obsolete">Skrýt středový ukazatel, časy snímků, názvy vrstev a stupnici</translation> | |
2679 </message> | |
2680 <message> | |
2681 <source>Which region of the current pane do you want to export as an image?</source> | |
2682 <translation>Kterou oblast nynější tabulky chcete vyvést jako obrázek?</translation> | |
2683 </message> | |
2684 <message> | |
2685 <source>Increase the zoom level</source> | |
2686 <translation>Zvýšit úroveň zvětšení</translation> | |
2687 </message> | |
2688 <message> | |
2689 <source>Decrease the zoom level</source> | |
2690 <translation>Snížit úroveň zvětšení</translation> | |
2691 </message> | |
2692 <message> | |
2693 <source>Add a new empty layer of type %1</source> | |
2694 <translation>Přidat novou prázdnou vrstvu typu %1</translation> | |
2695 </message> | |
2696 <message> | |
2697 <source>Scroll &Right</source> | |
2698 <translation>Projíždět do&prava</translation> | |
2699 </message> | |
2700 <message> | |
2701 <source>Add &New Pane</source> | |
2702 <translation>Přidat &novou tabulku</translation> | |
2703 </message> | |
2704 <message> | |
2705 <source>Export Annotation Layer...</source> | |
2706 <translation>Vyvést poznámkovou vrstvu...</translation> | |
2707 </message> | |
2708 <message> | |
2709 <source>&Export Audio File...</source> | |
2710 <translation>&Vyvést zvukový soubor...</translation> | |
2711 </message> | |
2712 <message> | |
2713 <source>Export multiple audio files</source> | |
2714 <translation>Vyvést více zvukových souborů</translation> | |
2715 </message> | |
2716 <message> | |
2717 <source>Close the current session and create a new one</source> | |
2718 <translation>Zavřít nynější sezení a vytvořit nové</translation> | |
2719 </message> | |
2720 <message> | |
2721 <source>Add a new pane showing a spectrogram</source> | |
2722 <translation>Přidat novou tabulku ukazující spektrogram</translation> | |
2723 </message> | |
2724 <message> | |
2725 <source>Select the whole duration of the current session</source> | |
2726 <translation>Vybrat celou dobu trvání nynějšího sezení</translation> | |
2727 </message> | |
2728 <message> | |
2729 <source>%1 by Maker</source> | |
2730 <translation>%1 podle tvůrce</translation> | |
2731 </message> | |
2732 <message> | |
2733 <source>&New Session</source> | |
2734 <translation>&Nové sezení</translation> | |
2735 </message> | |
2736 <message> | |
2737 <source>Fast forward to the next point in the current layer</source> | |
2738 <translation>Rychle vpřed k dalšímu bodu v nynější vrstvě</translation> | |
2739 </message> | |
2740 <message> | |
2741 <source>Re-open the current or most recently opened file</source> | |
2742 <translation>Otevřít znovu nynější nebo naposledy otevřený soubor</translation> | |
2743 </message> | |
2744 <message> | |
2745 <source>Newer version available</source> | |
2746 <translation>Je dostupná novější verze</translation> | |
2747 </message> | |
2748 <message> | |
2749 <source>Release %1</source> | |
2750 <translation>Vydání %1</translation> | |
2751 </message> | |
2752 <message> | |
2753 <source><br>With Raptor RDF parser &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
2754 <translation type="obsolete"><br>Se syntaktickým analyzátorem RDF Raptor &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
2755 </message> | |
2756 <message> | |
2757 <source><b>Layer generation failed</b><p>Failed to generate a derived layer.<p>The layer transform "%1" failed.<p>No error information is available.</source> | |
2758 <translation><b>Vytvoření vrstvy se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se vytvořit odvozenou vrstvu.<p>Proměna vrstvy "%1" se nezdařila.<p>Nejsou dostupné žádné informace o chybě.</translation> | |
2759 </message> | |
2760 <message> | |
2761 <source>Editing</source> | |
2762 <translation>Úpravy</translation> | |
2763 </message> | |
2764 <message> | |
2765 <source>Scroll &Left</source> | |
2766 <translation>Projíždět &doleva</translation> | |
2767 </message> | |
2768 <message> | |
2769 <source>%1 by Category</source> | |
2770 <translation>%1 podle skupiny</translation> | |
2771 </message> | |
2772 <message> | |
2773 <source>Show &Minimal Overlays</source> | |
2774 <translation>Ukázat nej&menší překrytí</translation> | |
2775 </message> | |
2776 <message> | |
2777 <source>Peek Left</source> | |
2778 <translation>Letmo prohlédnout vlevo</translation> | |
2779 </message> | |
2780 <message> | |
2781 <source>Add this data to the current session</source> | |
2782 <translation>Přidat tato data do nynějšího sezení</translation> | |
2783 </message> | |
2784 <message> | |
2785 <source>Unreleased : Revision %1</source> | |
2786 <translation>Nevydáno: Revize %1</translation> | |
2787 </message> | |
2788 <message> | |
2789 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source> | |
2790 <translation>http://www.sonicvisualiser.org/</translation> | |
2791 </message> | |
2792 <message> | |
2793 <source>Please enter the URL of the location to open:</source> | |
2794 <translation>Zadejte, prosím adresu (URL) umístění, které se má otevřít:</translation> | |
2795 </message> | |
2796 <message> | |
2797 <source>Add Spectr&um</source> | |
2798 <translation>Přidat spektr&um</translation> | |
2799 </message> | |
2800 <message> | |
2801 <source>&Preferences...</source> | |
2802 <translation>&Nastavení...</translation> | |
2803 </message> | |
2804 <message> | |
2805 <source>Edit Layer Data</source> | |
2806 <translation>Upravit data vrstvy</translation> | |
2807 </message> | |
2808 <message> | |
2809 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in Sonic Visualiser</source> | |
2810 <translation type="obsolete">Otevřít okno ukazující klávesové zkratky, které lze použít v programu Sonic Visualiser</translation> | |
2811 </message> | |
2812 <message> | |
2813 <source>&Delete Current Measurement</source> | |
2814 <translation>&Smazat nynější měření</translation> | |
2815 </message> | |
2816 <message> | |
2817 <source>Unknown</source> | |
2818 <translation>Neznámý</translation> | |
2819 </message> | |
2820 <message> | |
2821 <source>Export image to "%1"</source> | |
2822 <translation>Vyvést obrázek do "%1"</translation> | |
2823 </message> | |
2824 <message> | |
2825 <source><br>With Rasqal RDF query engine v%1 &copy; Dave Beckett and the University of Bristol</source> | |
2826 <translation type="obsolete"><br>Se strojem na dotazy RDF Rasqal v%1 &copy; Dave Beckett a the University of Bristol</translation> | |
2827 </message> | |
2828 <message> | |
2829 <source>Which audio file do you want to export from?</source> | |
2830 <translation>Ze kterého zvukového souboru chcete provést vyvedení?</translation> | |
2831 </message> | |
2832 <message> | |
2833 <source>Playback and Transport Controls</source> | |
2834 <translation>Ovládání přehrávání a přesunu</translation> | |
2835 </message> | |
2836 <message> | |
2837 <source>&Rename Layer...</source> | |
2838 <translation>&Přejmenovat vrstvu...</translation> | |
2839 </message> | |
2840 <message> | |
2841 <source>Enter template name</source> | |
2842 <translation>Zadat název předlohy</translation> | |
2843 </message> | |
2844 <message> | |
2845 <source>Make measurements in layer</source> | |
2846 <translation>Udělat měření ve vrstvě</translation> | |
2847 </message> | |
2848 <message> | |
2849 <source>Selection: %1 to %2 (duration %3)</source> | |
2850 <translation>Výběr: %1 až %2 (doba trvání %3)</translation> | |
2851 </message> | |
2852 <message> | |
2853 <source>Display Features</source> | |
2854 <translation>Funkce zobrazení</translation> | |
2855 </message> | |
2856 <message> | |
2857 <source><br>With JACK audio output library &copy; Paul Davis and Jack O'Quin</source> | |
2858 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou JACK &copy; Paul Davis a Jack O'Quin</translation> | |
2859 </message> | |
2860 <message> | |
2861 <source>&Delete Selected Items</source> | |
2862 <translation>&Smazat vybrané položky</translation> | |
2863 </message> | |
2864 <message> | |
2865 <source><br>With PulseAudio audio output library &copy; Lennart Poettering and Pierre Ossman</source> | |
2866 <translation><br>Se zvukovou výstupní knihovnou PulseAudio &copy; Lennart Poettering a Pierre Ossman</translation> | |
2867 </message> | |
2868 <message> | |
2869 <source>Bright Purple</source> | |
2870 <translation>Světlepurpurová</translation> | |
2871 </message> | |
2872 <message> | |
2873 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source> | |
2874 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vlevo</translation> | |
2875 </message> | |
2876 <message> | |
2877 <source>Zoom to &Fit</source> | |
2878 <translation>&Přizpůsobit oknu</translation> | |
2879 </message> | |
2880 <message> | |
2881 <source>Add S&lice of Layer</source> | |
2882 <translation>Přidat k&us vrstvy</translation> | |
2883 </message> | |
2884 <message> | |
2885 <source>Ctrl+Shift+A</source> | |
2886 <translation>Ctrl+Shift+A</translation> | |
2887 </message> | |
2888 <message> | |
2889 <source>Ctrl+Shift+D</source> | |
2890 <translation>Ctrl+Shift+D</translation> | |
2891 </message> | |
2892 <message> | |
2893 <source>Ctrl+Shift+O</source> | |
2894 <translation>Ctrl+Shift+O</translation> | |
2895 </message> | |
2896 <message> | |
2897 <source>Ctrl+Shift+S</source> | |
2898 <translation>Ctrl+Shift+S</translation> | |
2899 </message> | |
2900 <message> | |
2901 <source>Ctrl+Shift+V</source> | |
2902 <translation>Ctrl+Shift+V</translation> | |
2903 </message> | |
2904 <message> | |
2905 <source>Rewind to the previous similarly valued time instant</source> | |
2906 <translation>Přetočit k předchozímu podobně ohodnocenému okamžiku v čase</translation> | |
2907 </message> | |
2908 <message> | |
2909 <source>Peek Right</source> | |
2910 <translation>Letmo prohlédnout vpravo</translation> | |
2911 </message> | |
2912 <message> | |
2913 <source>Export the selected regions into separate files</source> | |
2914 <translation>Vyvést vybrané oblasti do oddělených souborů</translation> | |
2915 </message> | |
2916 <message> | |
2917 <source>Shift+Left</source> | |
2918 <translation>Shift+šipka vlevo</translation> | |
2919 </message> | |
2920 <message> | |
2921 <source>Shift+PgUp</source> | |
2922 <translation>Shift+PgUp</translation> | |
2923 </message> | |
2924 <message> | |
2925 <source><br>With LADSPA plugin support (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source> | |
2926 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly LADSPA (API v%1) &copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</translation> | |
2927 </message> | |
2928 <message> | |
2929 <source>Add a new layer showing a frequency spectrum</source> | |
2930 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující kmitočtové spektrum</translation> | |
2931 </message> | |
2932 <message> | |
2933 <source>Align File Timelines</source> | |
2934 <translation>Zarovnat časové přímky souborů</translation> | |
2935 </message> | |
2936 <message> | |
2937 <source>Warning</source> | |
2938 <translation>Varování</translation> | |
2939 </message> | |
2940 <message> | |
2941 <source>Show context help information in the status bar at the bottom of the window</source> | |
2942 <translation>Ukázat související nápovědu ve stavovém řádku okna dole</translation> | |
2943 </message> | |
2944 <message> | |
2945 <source>Show Property Bo&xes</source> | |
2946 <translation>Ukázat &okénka vlastností</translation> | |
2947 </message> | |
2948 <message> | |
2949 <source>Note: the whole pane is too wide to be exported as a single image.</source> | |
2950 <translation>Poznámka: celá tabulka je příliš široká na to, aby mohla být vyvedena jako jeden obrázek.</translation> | |
2951 </message> | |
2952 <message> | |
2953 <source>Failed to generate layer</source> | |
2954 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit</translation> | |
2955 </message> | |
2956 <message> | |
2957 <source>Draw new items in layer</source> | |
2958 <translation>Nakreslit položky ve vrstvě</translation> | |
2959 </message> | |
2960 <message> | |
2961 <source>Export Image File...</source> | |
2962 <translation>Vyvést obrázkový soubor...</translation> | |
2963 </message> | |
2964 <message> | |
2965 <source>Fast Forward to End</source> | |
2966 <translation>Přetáčet rychle na konec</translation> | |
2967 </message> | |
2968 <message> | |
2969 <source>Delete items in current selection from the current layer</source> | |
2970 <translation>Smazat položky v nynějším výběru z nynější vrstvy</translation> | |
2971 </message> | |
2972 <message> | |
2973 <source>Repeat Transform</source> | |
2974 <translation>Opakovat proměnu</translation> | |
2975 </message> | |
2976 <message> | |
2977 <source>Time-stretch playback to slow it down without changing pitch</source> | |
2978 <translation>Přehrávání roztažení času kvůli jeho zpomalení bez změny výšky</translation> | |
2979 </message> | |
2980 <message> | |
2981 <source>Template file exists</source> | |
2982 <translation>Soubor s předlohou existuje</translation> | |
2983 </message> | |
2984 <message> | |
2985 <source>Bright Red</source> | |
2986 <translation>Světlečervená</translation> | |
2987 </message> | |
2988 <message> | |
2989 <source>&Delete Layer</source> | |
2990 <translation>&Smazat vrstvu</translation> | |
2991 </message> | |
2992 <message> | |
2993 <source>Sonic Visualiser on the &Web</source> | |
2994 <translation type="obsolete">Sonic Visualiser na &internetu</translation> | |
2995 </message> | |
2996 <message> | |
2997 <source><br>With libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</source> | |
2998 <translation><br>S libsamplerate v%1 &copy; Erik de Castro Lopo</translation> | |
2999 </message> | |
3000 <message> | |
3001 <source>Select from the current playback position to the end of the session</source> | |
3002 <translation>Vybrat od nynější polohy přehrávání po konec sezení</translation> | |
3003 </message> | |
3004 <message> | |
3005 <source>Select ranges</source> | |
3006 <translation>Vybrat rozsah</translation> | |
3007 </message> | |
3008 <message> | |
3009 <source>Failed to regenerate layer</source> | |
3010 <translation>Vrstvu se nepodařilo vytvořit znovu</translation> | |
3011 </message> | |
3012 <message> | |
3013 <source>Constrain playback to the selected regions</source> | |
3014 <translation>Omezit přehrávání na vybrané oblasti</translation> | |
3015 </message> | |
3016 <message> | |
3017 <source><br>With RtMidi &copy; Gary P. Scavone</source> | |
3018 <translation><br>S RtMidi &copy; Gary P. Scavone</translation> | |
3019 </message> | |
3020 <message> | |
3021 <source>Copy the selection from the current layer to the clipboard</source> | |
3022 <translation>Kopírovat výběr z nynější vrstvy do schránky</translation> | |
3023 </message> | |
3024 <message> | |
3025 <source>Rewind to Previous Point</source> | |
3026 <translation>Přetočit k předchozímu bodu</translation> | |
3027 </message> | |
3028 <message> | |
3029 <source>Add &Melodic Range Spectrogram</source> | |
3030 <translation>Přidat spektrogram &melodického rozsahu</translation> | |
3031 </message> | |
3032 <message> | |
3033 <source>Show information about Sonic Visualiser</source> | |
3034 <translation type="obsolete">Ukázat informace o programu Sonic Visualiser</translation> | |
3035 </message> | |
3036 <message> | |
3037 <source><p><small>%1 : %2 configuration</small></p></source> | |
3038 <translation><p><small>%1 : %2 nastavení</small></p></translation> | |
3039 </message> | |
3040 <message> | |
3041 <source><b>Template file exists</b><p>The template "%1" already exists.<br>Overwrite it?</source> | |
3042 <translation><b>Soubor s předlohou existuje</b><p>Předloha "%1" existuje.<br>Přepsat ji?</translation> | |
3043 </message> | |
3044 <message> | |
3045 <source>Panning and Navigation</source> | |
3046 <translation>Najíždění a navádění</translation> | |
3047 </message> | |
3048 <message> | |
3049 <source>Add Spectro&gram</source> | |
3050 <translation>Přidat spektro&gram</translation> | |
3051 </message> | |
3052 <message> | |
3053 <source> [\(<].*$</source> | |
3054 <translation> [\(<].*$</translation> | |
3055 </message> | |
3056 <message> | |
3057 <source>Add a new pane showing a frequency spectrum</source> | |
3058 <translation>Přidat novou tabulku ukazující kmitočtové spektrum</translation> | |
3059 </message> | |
3060 <message> | |
3061 <source>Export audio to "%1"</source> | |
3062 <translation>Vyvést zvuk do "%1"</translation> | |
3063 </message> | |
3064 <message> | |
3065 <source><b>Open failed</b><p>File or URL "%1" could not be opened</source> | |
3066 <translation><b>Otevření se nezdařilo</b><p>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
3067 </message> | |
3068 <message> | |
3069 <source>Bright Orange</source> | |
3070 <translation>Světleoranžová</translation> | |
3071 </message> | |
3072 <message> | |
3073 <source>Open &Recent</source> | |
3074 <translation>Otevřít &naposledy otevřený soubor</translation> | |
3075 </message> | |
3076 <message> | |
3077 <source>Ctrl+Right</source> | |
3078 <translation></translation> | |
3079 </message> | |
3080 <message> | |
3081 <source>Sonic Visualiser: %1</source> | |
3082 <translation type="obsolete">Sonic Visualiser: %1</translation> | |
3083 </message> | |
3084 <message> | |
3085 <source><b>File open failed</b><p>Audio file "%1" could not be opened</source> | |
3086 <translation><b>Soubor se nepodařilo otevřít</b><p>Zvukový soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
3087 </message> | |
3088 <message> | |
3089 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source> | |
3090 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na sledování kmitočtů</translation> | |
3091 </message> | |
3092 <message> | |
3093 <source>Bright Blue</source> | |
3094 <translation>Světlemodrá</translation> | |
3095 </message> | |
3096 <message> | |
3097 <source>Show or hide all time rulers</source> | |
3098 <translation>Ukázat nebo skrýt všechna časová pravítka</translation> | |
3099 </message> | |
3100 <message> | |
3101 <source><br>With MAD mp3 decoder v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</source> | |
3102 <translation><br>S dekodérem souborů mp3 MAD v%1 &copy; Underbit Technologies Inc</translation> | |
3103 </message> | |
3104 <message> | |
3105 <source><br>With Vamp plugin support (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</source> | |
3106 <translation><br>S podporou pro přídavné moduly Vamp (API v%1, host SDK v%2) &copy; Chris Cannam</translation> | |
3107 </message> | |
3108 <message> | |
3109 <source>Unclassified</source> | |
3110 <translation>Bez zařazení</translation> | |
3111 </message> | |
3112 <message> | |
3113 <source>Rewind to Start</source> | |
3114 <translation>Přetočit na začátek</translation> | |
3115 </message> | |
3116 <message> | |
3117 <source>Add &Waveform</source> | |
3118 <translation>Přidat &časový průběh vlny</translation> | |
3119 </message> | |
3120 <message> | |
3121 <source>Open Lo&cation...</source> | |
3122 <translation>Otevřít &umístění...</translation> | |
3123 </message> | |
3124 <message> | |
3125 <source>File Toolbar</source> | |
3126 <translation>Nástrojový pruh pro soubor</translation> | |
3127 </message> | |
3128 <message> | |
3129 <source><b>Select a target for import</b><p>This RDF document refers to one or more audio files.<br>You already have an audio waveform loaded.<br>What would you like to do with the new data?</source> | |
3130 <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p> Tento dokument RDF odkazuje na jeden nebo více zvukových souborů.<p>Již jste nahrál jeden zvukový časový průběh vlny.<br>Co chcete udělat s novými daty?</translation> | |
3131 </message> | |
3132 <message> | |
3133 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source> | |
3134 <translation>Projíždět nynější tabulkou velkým skokem vpravo</translation> | |
3135 </message> | |
3136 <message> | |
3137 <source>Session modified</source> | |
3138 <translation>Sezení bylo upraveno</translation> | |
3139 </message> | |
3140 <message> | |
3141 <source>Select from the start of the session to the current playback position</source> | |
3142 <translation>Vybrat od začátku sezení po nynější polohu přehrávání</translation> | |
3143 </message> | |
3144 <message> | |
3145 <source>Show &No Overlays</source> | |
3146 <translation>&Neukazovat žádná překrytí</translation> | |
3147 </message> | |
3148 <message> | |
3149 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for an overview of note pitches</source> | |
3150 <translation>Přidat novou vrstvu ukazující spektrogram nastavený na přehled výšek not</translation> | |
3151 </message> | |
3152 <message> | |
3153 <source><h3>Newer version available</h3><p>You are using version %1 of Sonic Visualiser, but version %3 is now available.</p><p>Please see the <a href="http://sonicvisualiser.org/">Sonic Visualiser website</a> for more information.</p></source> | |
3154 <translation><h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Používáte verzi %1 programu Sonic Visualiser, ale nyní je dostupná verze %3.</p><p>Podívejte se, prosím, na stránky <a href="http://sonicvisualiser.org/">projektu Sonic Visualiser</a>, abyste získal více informací.</p></translation> | |
3155 </message> | |
3156 <message> | |
3157 <source>Edit Toolbar</source> | |
3158 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> | |
3159 </message> | |
3160 <message> | |
3161 <source>Abandon the current %1 session and start a new one</source> | |
3162 <translation type="unfinished"></translation> | |
3163 </message> | |
3164 <message> | |
3165 <source>Replace &Main Audio...</source> | |
3166 <translation type="unfinished"></translation> | |
3167 </message> | |
3168 <message> | |
3169 <source>Replace the main audio file of the session with a different file</source> | |
3170 <translation type="unfinished"></translation> | |
3171 </message> | |
3172 <message> | |
3173 <source>Save the current session into a %1 session file</source> | |
3174 <translation type="unfinished"></translation> | |
3175 </message> | |
3176 <message> | |
3177 <source>Save the current session into a new %1 session file</source> | |
3178 <translation type="unfinished"></translation> | |
3179 </message> | |
3180 <message> | |
3181 <source>Exit %1</source> | |
3182 <translation type="unfinished"></translation> | |
3183 </message> | |
3184 <message> | |
3185 <source>Reset Numbering Counters</source> | |
3186 <translation type="unfinished"></translation> | |
3187 </message> | |
3188 <message> | |
3189 <source>Reset to 1 all the counters used for counter-based labelling</source> | |
3190 <translation type="unfinished"></translation> | |
3191 </message> | |
3192 <message> | |
3193 <source>Show &Centre Line</source> | |
3194 <translation type="unfinished"></translation> | |
3195 </message> | |
3196 <message> | |
3197 <source>'</source> | |
3198 <translation type="unfinished"></translation> | |
3199 </message> | |
3200 <message> | |
3201 <source>Show or hide the centre line</source> | |
3202 <translation type="unfinished"></translation> | |
3203 </message> | |
3204 <message> | |
3205 <source>Toggle All Time Rulers</source> | |
3206 <translation type="unfinished"></translation> | |
3207 </message> | |
3208 <message> | |
3209 <source>Hide times, layer names, and scale</source> | |
3210 <translation type="unfinished"></translation> | |
3211 </message> | |
3212 <message> | |
3213 <source>Show times and basic scale</source> | |
3214 <translation type="unfinished"></translation> | |
3215 </message> | |
3216 <message> | |
3217 <source>Show times, layer names, and scale</source> | |
3218 <translation type="unfinished"></translation> | |
3219 </message> | |
3220 <message> | |
3221 <source>Go Full-Screen</source> | |
3222 <translation type="unfinished"></translation> | |
3223 </message> | |
3224 <message> | |
3225 <source>F11</source> | |
3226 <translation type="unfinished">F11</translation> | |
3227 </message> | |
3228 <message> | |
3229 <source>Expand the pane area to the whole screen</source> | |
3230 <translation type="unfinished"></translation> | |
3231 </message> | |
3232 <message> | |
3233 <source>Open the %1 reference manual</source> | |
3234 <translation type="unfinished"></translation> | |
3235 </message> | |
3236 <message> | |
3237 <source>Open a window showing the keystrokes you can use in %1</source> | |
3238 <translation type="unfinished"></translation> | |
3239 </message> | |
3240 <message> | |
3241 <source>%1 on the &Web</source> | |
3242 <translation type="unfinished"></translation> | |
3243 </message> | |
3244 <message> | |
3245 <source>Open the %1 website</source> | |
3246 <translation type="unfinished"></translation> | |
3247 </message> | |
3248 <message> | |
3249 <source>&About %1</source> | |
3250 <translation type="unfinished"></translation> | |
3251 </message> | |
3252 <message> | |
3253 <source>Show information about %1</source> | |
3254 <translation type="unfinished"></translation> | |
3255 </message> | |
3256 <message> | |
3257 <source>Sorry, cannot export this layer type to RDF (supported types are: region, note, text, time instants, time values)</source> | |
3258 <translation type="unfinished"></translation> | |
3259 </message> | |
3260 <message> | |
3261 <source>Set as default template for future audio files</source> | |
3262 <translation type="unfinished"></translation> | |
3263 </message> | |
3264 <message> | |
3265 <source>%1: %1</source> | |
3266 <translation type="unfinished">%1: %1 {1:?}</translation> | |
3267 </message> | |
3268 <message> | |
3269 <source><br>With Serd and Sord RDF parser and store &copy; David Robillard</source> | |
3270 <translation type="unfinished"></translation> | |
3271 </message> | |
3272 <message> | |
3273 <source><br>With Dataquay Qt/RDF library &copy; Chris Cannam</source> | |
3274 <translation type="unfinished"></translation> | |
3275 </message> | |
3276 </context> | |
3277 <context> | |
3278 <name>MainWindowBase</name> | |
3279 <message> | |
3280 <source>Cut</source> | |
3281 <translation>Vyjmout</translation> | |
3282 </message> | |
3283 <message> | |
3284 <source>Paste</source> | |
3285 <translation>Vložit</translation> | |
3286 </message> | |
3287 <message> | |
3288 <source>Couldn't open audio device</source> | |
3289 <translation>Nepodařilo se otevřít zvukové zařízení</translation> | |
3290 </message> | |
5921 <message> | 3291 <message> |
5922 <source>%1: %2</source> | 3292 <source>%1: %2</source> |
5923 <translation>%1: %2</translation> | 3293 <translation>%1: %2</translation> |
5924 </message> | 3294 </message> |
5925 <message> | 3295 <message> |
3296 <source>%1 (modified)</source> | |
3297 <translation>%1 (upraveno)</translation> | |
3298 </message> | |
3299 <message> | |
3300 <source>Failed to import RDF</source> | |
3301 <translation>Nepodařilo se zavést RDF</translation> | |
3302 </message> | |
3303 <message> | |
3304 <source><b>No audio available</b><p>Could not open an audio device for playback.<p>Automatic audio device detection failed. Audio playback will not be available during this session.</p></source> | |
3305 <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít pro přehrávání.<p>Automatické určení zvukového zařízení se nezdařilo. Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> | |
3306 </message> | |
3307 <message> | |
3308 <source>Add Point</source> | |
3309 <translation>Přidat bod</translation> | |
3310 </message> | |
3311 <message> | |
3312 <source><b>Select a target for import</b><p>You already have an audio file loaded.<br>What would you like to do with the new audio file?</source> | |
3313 <translation><b>Vybrat cíl pro zavedení</b><p>Již máte nahrán jeden zvukový soubor.<br>Co chcete udělat s novým zvukovým souborem?</translation> | |
3314 </message> | |
3315 <message> | |
3316 <source>Replace the main audio file in this session</source> | |
3317 <translation>Nahradit soubor s hlavním zvukem v tomto sezení</translation> | |
3318 </message> | |
3319 <message> | |
3320 <source><b>Failed to import RDF</b><p>No suitable data models found for import from RDF document at "%1"</p></source> | |
3321 <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Nebyly nalezeny žádné vhodné datové modely pro zavedení dat z dokumentu RDF na "%1"</p></translation> | |
3322 </message> | |
3323 <message> | |
3324 <source>Opening session...</source> | |
3325 <translation>Otevírá se sezení...</translation> | |
3326 </message> | |
3327 <message> | |
3328 <source>%1: %2 [%3]</source> | |
3329 <translation>%1: %2 [%3]</translation> | |
3330 </message> | |
3331 <message> | |
3332 <source>Import MIDI file "%1"</source> | |
3333 <translation>Zavést soubor MIDI "%1"</translation> | |
3334 </message> | |
3335 <message> | |
3336 <source>SV XML file read error: | |
3337 %1</source> | |
3338 <translation>Chyba při čtení souboru XML SV: | |
3339 %1</translation> | |
3340 </message> | |
3341 <message> | |
3342 <source>Import "%1"</source> | |
3343 <translation>Zavést "%1"</translation> | |
3344 </message> | |
3345 <message> | |
3346 <source>Playing: %1 of %2 (%3 remaining)</source> | |
3347 <translation>Přehrává se: %1 z %2 (%3 zůstává)</translation> | |
3348 </message> | |
3349 <message> | |
3350 <source>Failed to write file</source> | |
3351 <translation>Soubor se nepodařilo zapsat</translation> | |
3352 </message> | |
3353 <message> | |
3354 <source>Select target for import</source> | |
3355 <translation>Vybrat cíl pro zavedení</translation> | |
3356 </message> | |
3357 <message> | |
3358 <source>Import layer XML file "%1"</source> | |
3359 <translation>Zavést soubor XML vrstvy "%1"</translation> | |
3360 </message> | |
3361 <message> | |
3362 <source><b>No audio available</b><p>Failed to open your preferred audio device ("%1").<p>Audio playback will not be available during this session.</p></source> | |
3363 <translation><b>Žádný zvuk není dostupný</b><p> Vámi upřednostňované zvukové zařízení se nepodařilo otevřít ("%1").<p>Přehrávání zvuku během tohoto sezení nebude dostupné.</p></translation> | |
3364 </message> | |
3365 <message> | |
3366 <source>Delete Pane</source> | |
3367 <translation>Smazat tabulku</translation> | |
3368 </message> | |
3369 <message> | |
3370 <source>Add the audio file to this session</source> | |
3371 <translation>Přidat soubor se zvukem do tohoto sezení</translation> | |
3372 </message> | |
3373 <message> | |
3374 <source>Add Pane</source> | |
3375 <translation>Přidat tabulku</translation> | |
3376 </message> | |
3377 <message> | |
3378 <source><b>Save failed</b><p>Failed to write to file "%1": %2</source> | |
3379 <translation><b>Uložení se nezdařilo</b><p>Nepodařilo se zapsat do souboru "%1": %2</translation> | |
3380 </message> | |
3381 <message> | |
3382 <source> (modified)</source> | |
3383 <translation> (upraveno)</translation> | |
3384 </message> | |
3385 <message> | |
3386 <source>Close the current session and start a new one</source> | |
3387 <translation>Zavřít nynější sezení a začít nové</translation> | |
3388 </message> | |
3389 <message> | |
3390 <source>Importing from RDF...</source> | |
3391 <translation>Zavádí se z RDF...</translation> | |
3392 </message> | |
3393 <message> | |
3394 <source>Remove Pane</source> | |
3395 <translation>Odstranit tabulku</translation> | |
3396 </message> | |
3397 <message> | |
3398 <source>Open session template "%1"</source> | |
3399 <translation>Otevřít předlohu sezení "%1"</translation> | |
3400 </message> | |
3401 <message> | |
3402 <source>Add Item at %1 s</source> | |
3403 <translation>Přidat položku v %1 s</translation> | |
3404 </message> | |
3405 <message> | |
3406 <source>Import audio file "%1"</source> | |
3407 <translation>Zavést zvukový soubor "%1"</translation> | |
3408 </message> | |
3409 <message> | |
3410 <source>Opening playlist...</source> | |
3411 <translation>Otevírá se seznam skladeb...</translation> | |
3412 </message> | |
3413 <message> | |
3414 <source>Opening file or URL...</source> | |
3415 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> | |
3416 </message> | |
3417 <message> | |
3418 <source>Import session file "%1"</source> | |
3419 <translation>Zavést soubor se sezením "%1"</translation> | |
3420 </message> | |
3421 <message> | |
3422 <source>Import RDF document "%1"</source> | |
3423 <translation>Zavést dokument RDF "%1"</translation> | |
3424 </message> | |
3425 <message> | |
3426 <source>Add Point at %1 s</source> | |
3427 <translation>Přidat bod v %1 s</translation> | |
3428 </message> | |
3429 <message> | |
3430 <source><b>Failed to import RDF</b><p>Importing data from RDF document at "%1" failed: %2</p></source> | |
3431 <translation><b>Nepodařilo se zavést RDF</b><p>Zavedení dat z dokumentu RDF na "%1" se nepodařilo: %2</p></translation> | |
3432 </message> | |
3433 </context> | |
3434 <context> | |
3435 <name>ModelDataTableDialog</name> | |
3436 <message> | |
3437 <source> </source> | |
3438 <translation> </translation> | |
3439 </message> | |
3440 <message> | |
3441 <source>Play Mode Toolbar</source> | |
3442 <translation>Nástrojový pruh pro režim hry</translation> | |
3443 </message> | |
3444 <message> | |
3445 <source>Find:</source> | |
3446 <translation>Hledat:</translation> | |
3447 </message> | |
3448 <message> | |
3449 <source>Delete the selected item or items</source> | |
3450 <translation>Smazat vybranou položku nebo položky</translation> | |
3451 </message> | |
3452 <message> | |
3453 <source>Delete</source> | |
3454 <translation>Smazat</translation> | |
3455 </message> | |
3456 <message> | |
3457 <source>Data Editor</source> | |
3458 <translation>Editor dat</translation> | |
3459 </message> | |
3460 <message> | |
3461 <source>Insert</source> | |
3462 <translation>Vložit</translation> | |
3463 </message> | |
3464 <message> | |
3465 <source>Insert New Item</source> | |
3466 <translation>Vložit novou položku</translation> | |
3467 </message> | |
3468 <message> | |
3469 <source>Insert a new item</source> | |
3470 <translation>Vložit novou položku</translation> | |
3471 </message> | |
3472 <message> | |
3473 <source>Toggle tracking of playback position</source> | |
3474 <translation>Přepnout sledování polohy přehrávání</translation> | |
3475 </message> | |
3476 <message> | |
3477 <source>Playback Toolbar</source> | |
3478 <translation>Nástrojový pruh pro přehrávání</translation> | |
3479 </message> | |
3480 <message> | |
3481 <source>Data in Layer</source> | |
3482 <translation>Data ve vrstvě</translation> | |
3483 </message> | |
3484 <message> | |
3485 <source>Track Playback</source> | |
3486 <translation>Přehrávání stopy</translation> | |
3487 </message> | |
3488 <message> | |
3489 <source>Delete Selected Items</source> | |
3490 <translation>Smazat vybrané položky</translation> | |
3491 </message> | |
3492 <message> | |
3493 <source>Edit Toolbar</source> | |
3494 <translation>Nástrojový pruh pro úpravy</translation> | |
3495 </message> | |
3496 </context> | |
3497 <context> | |
3498 <name>ModelMetadataModel</name> | |
3499 <message> | |
3500 <source>Name</source> | |
3501 <translation>Název</translation> | |
3502 </message> | |
3503 <message> | |
3504 <source>Type</source> | |
3505 <translation>Typ</translation> | |
3506 </message> | |
3507 <message> | |
3508 <source>Maker</source> | |
3509 <translation>Tvůrce</translation> | |
3510 </message> | |
3511 <message> | |
3512 <source>Source</source> | |
3513 <translation>Zdroj</translation> | |
3514 </message> | |
3515 </context> | |
3516 <context> | |
3517 <name>ModelTransformerFactory</name> | |
3518 <message> | |
3519 <source>%1: %2</source> | |
3520 <translation>%1: %2</translation> | |
3521 </message> | |
3522 <message> | |
5926 <source>%1 <%2></source> | 3523 <source>%1 <%2></source> |
5927 <translation>%1 <%2></translation> | 3524 <translation>%1 <%2></translation> |
5928 </message> | 3525 </message> |
5929 </context> | 3526 </context> |
5930 <context> | 3527 <context> |
5931 <name>MP3FileReader</name> | 3528 <name>NoteLayer</name> |
3529 <message> | |
3530 <source>Log</source> | |
3531 <translation>Zápis</translation> | |
3532 </message> | |
3533 <message> | |
3534 <source>%1 %2</source> | |
3535 <translation>%1 %2</translation> | |
3536 </message> | |
3537 <message> | |
3538 <source>Paste</source> | |
3539 <translation>Vložit</translation> | |
3540 </message> | |
3541 <message> | |
3542 <source>Scale</source> | |
3543 <translation>Stupnice</translation> | |
3544 </message> | |
3545 <message> | |
3546 <source>No local points</source> | |
3547 <translation>Žádné místní body</translation> | |
3548 </message> | |
3549 <message> | |
3550 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
3551 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
3552 </message> | |
3553 <message> | |
3554 <source>%1 (%2, %3 Hz)</source> | |
3555 <translation>%1 (%2, %3 Hz)</translation> | |
3556 </message> | |
3557 <message> | |
3558 <source>Auto-Align</source> | |
3559 <translation>Automatické zarovnání</translation> | |
3560 </message> | |
3561 <message> | |
3562 <source>Vertical Scale</source> | |
3563 <translation>Svislá stupnice</translation> | |
3564 </message> | |
3565 <message> | |
3566 <source>Resize Selection</source> | |
3567 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
3568 </message> | |
3569 <message> | |
3570 <source>Linear</source> | |
3571 <translation>Přímočaré</translation> | |
3572 </message> | |
3573 <message> | |
3574 <source>Change Point Value</source> | |
3575 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> | |
3576 </message> | |
3577 <message> | |
3578 <source>Edit Point</source> | |
3579 <translation>Upravit bod</translation> | |
3580 </message> | |
3581 <message> | |
3582 <source>Scale Units</source> | |
3583 <translation>Jednotky stupnice</translation> | |
3584 </message> | |
3585 <message> | |
3586 <source>Erase Point</source> | |
3587 <translation>Vymazat bod</translation> | |
3588 </message> | |
3589 <message> | |
3590 <source>Time: %1 | |
3591 Pitch: %2 | |
3592 Duration: %3 | |
3593 No label</source> | |
3594 <translation>Čas: %1 | |
3595 Výška: %2 | |
3596 Doba trvání: %3 | |
3597 Žádný štítek</translation> | |
3598 </message> | |
3599 <message> | |
3600 <source>Record Note</source> | |
3601 <translation>Nahrát notu</translation> | |
3602 </message> | |
3603 <message> | |
3604 <source>In progress</source> | |
3605 <translation>Probíhá</translation> | |
3606 </message> | |
3607 <message> | |
3608 <source>Drag Point</source> | |
3609 <translation>Táhnout bod</translation> | |
3610 </message> | |
3611 <message> | |
3612 <source>Draw Point</source> | |
3613 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
3614 </message> | |
3615 <message> | |
3616 <source>New Point</source> | |
3617 <translation>Nový bod</translation> | |
3618 </message> | |
3619 <message> | |
3620 <source>Re-align pasted items?</source> | |
3621 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
3622 </message> | |
3623 <message> | |
3624 <source>Time: %1 | |
3625 Pitch: %2 | |
3626 Duration: %3 | |
3627 Label: %4</source> | |
3628 <translation>Čas: %1 | |
3629 Výška: %2 | |
3630 Doba trvání: %3 | |
3631 Štítek: %4</translation> | |
3632 </message> | |
3633 <message> | |
3634 <source>Drag Selection</source> | |
3635 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
3636 </message> | |
3637 <message> | |
3638 <source>%1 Hz (%2, %3)</source> | |
3639 <translation>%1 Hz (%2, %3)</translation> | |
3640 </message> | |
3641 <message> | |
3642 <source>MIDI Notes</source> | |
3643 <translation>Noty MIDI</translation> | |
3644 </message> | |
3645 <message> | |
3646 <source>Relocate Point</source> | |
3647 <translation>Přemístit bod</translation> | |
3648 </message> | |
3649 <message> | |
3650 <source>Delete Selected Points</source> | |
3651 <translation>Smazat vybrané body</translation> | |
3652 </message> | |
3653 </context> | |
3654 <context> | |
3655 <name>NoteModel</name> | |
3656 <message> | |
3657 <source>Note</source> | |
3658 <translation>Nota</translation> | |
3659 </message> | |
3660 <message> | |
3661 <source>Time</source> | |
3662 <translation>Čas</translation> | |
3663 </message> | |
3664 <message> | |
3665 <source>Frame</source> | |
3666 <translation>Snímek</translation> | |
3667 </message> | |
3668 <message> | |
3669 <source>Label</source> | |
3670 <translation>Štítek</translation> | |
3671 </message> | |
3672 <message> | |
3673 <source>Level</source> | |
3674 <translation>Úroveň</translation> | |
3675 </message> | |
3676 <message> | |
3677 <source>Pitch</source> | |
3678 <translation>Výška tónu</translation> | |
3679 </message> | |
3680 <message> | |
3681 <source>Edit Data</source> | |
3682 <translation>Upravit data</translation> | |
3683 </message> | |
3684 <message> | |
3685 <source>Unknown</source> | |
3686 <translation>Neznámý</translation> | |
3687 </message> | |
3688 <message> | |
3689 <source>Duration</source> | |
3690 <translation>Doba trvání</translation> | |
3691 </message> | |
3692 </context> | |
3693 <context> | |
3694 <name>OggVorbisFileReader</name> | |
5932 <message> | 3695 <message> |
5933 <source>Decoding %1...</source> | 3696 <source>Decoding %1...</source> |
5934 <translation>Dekóduje se %1...</translation> | 3697 <translation>Dekóduje se %1...</translation> |
5935 </message> | 3698 </message> |
5936 </context> | 3699 </context> |
5937 <context> | 3700 <context> |
5938 <name>OggVorbisFileReader</name> | |
5939 <message> | |
5940 <source>Decoding %1...</source> | |
5941 <translation>Dekóduje se %1...</translation> | |
5942 </message> | |
5943 </context> | |
5944 <context> | |
5945 <name>QuickTimeFileReader</name> | |
5946 <message> | |
5947 <source>Decoding %1...</source> | |
5948 <translation>Dekóduje se %1...</translation> | |
5949 </message> | |
5950 </context> | |
5951 <context> | |
5952 <name>WritableWaveFileModel</name> | |
5953 <message> | |
5954 <source>Writable Wave File</source> | |
5955 <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation> | |
5956 </message> | |
5957 </context> | |
5958 <context> | |
5959 <name>Overview</name> | 3701 <name>Overview</name> |
5960 <message> | 3702 <message> |
5961 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source> | 3703 <source>Click and drag to navigate; double-click to jump</source> |
5962 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation> | 3704 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění; dvakrát klepněte pro skok</translation> |
5963 </message> | 3705 </message> |
5965 <source>Overview</source> | 3707 <source>Overview</source> |
5966 <translation>Přehled</translation> | 3708 <translation>Přehled</translation> |
5967 </message> | 3709 </message> |
5968 </context> | 3710 </context> |
5969 <context> | 3711 <context> |
5970 <name>SparseValueModel</name> | 3712 <name>Pane</name> |
5971 <message> | 3713 <message> |
5972 <source>Sparse Value</source> | 3714 <source>(R)</source> |
5973 <translation>Řídká hodnota</translation> | 3715 <translation>(R)</translation> |
5974 </message> | 3716 </message> |
5975 </context> | 3717 <message> |
5976 <context> | 3718 <source>+%1</source> |
5977 <name>WindowShapePreview</name> | 3719 <translation>+%1</translation> |
5978 <message> | 3720 </message> |
5979 <source>dB / freq</source> | 3721 <message> |
5980 <translation>dB/kmitočet</translation> | 3722 <source>(X)</source> |
5981 </message> | 3723 <translation>(X)</translation> |
5982 <message> | 3724 </message> |
5983 <source>V / time</source> | 3725 <message> |
5984 <translation>V/čas</translation> | 3726 <source>Draw</source> |
5985 </message> | 3727 <translation>Nakreslit</translation> |
5986 </context> | 3728 </message> |
5987 <context> | 3729 <message> |
5988 <name>LabelCounterInputDialog</name> | 3730 <source>Edit</source> |
5989 <message> | 3731 <translation>Upravit</translation> |
5990 <source>Set Counters</source> | 3732 </message> |
5991 <translation>Nastavit počítadla</translation> | 3733 <message> |
5992 </message> | 3734 <source>Left</source> |
5993 <message> | 3735 <translation>Levé</translation> |
5994 <source>Fine counter (beats):</source> | 3736 </message> |
5995 <translation>Citlivé počítadlo (doby):</translation> | 3737 <message> |
5996 </message> | 3738 <source>Menu</source> |
5997 <message> | 3739 <translation>Nabídka</translation> |
5998 <source>Coarse counter (bars):</source> | 3740 </message> |
5999 <translation>Hrubé počítadlo (doby):</translation> | 3741 <message> |
6000 </message> | 3742 <source>Move</source> |
6001 </context> | 3743 <translation>Posunout</translation> |
6002 <context> | 3744 </message> |
6003 <name>RDFImporter</name> | 3745 <message> |
6004 <message> | 3746 <source>Zoom</source> |
6005 <source>Importing event data from RDF...</source> | 3747 <translation>Zvětšení</translation> |
6006 <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation> | 3748 </message> |
6007 </message> | 3749 <message> |
6008 <message> | 3750 <source>Click left button and drag to measure a rectangular area</source> |
6009 <source>Importing dense signal data from RDF...</source> | 3751 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření obdélníkové oblasti</translation> |
6010 <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation> | 3752 </message> |
6011 </message> | 3753 <message> |
6012 <message> | 3754 <source>Double-Click Middle</source> |
6013 <source>Importing audio referenced in RDF...</source> | 3755 <translation>Dvakrát klepněte prostředním</translation> |
6014 <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation> | 3756 </message> |
6015 </message> | 3757 <message> |
6016 </context> | 3758 <source>Edit Tool Mouse Actions</source> |
6017 <context> | 3759 <translation>Činnosti nástroje úprav prováděné myší</translation> |
6018 <name>QFile</name> | 3760 </message> |
6019 <message> | 3761 <message> |
6020 <source>File "%1" does not exist</source> | 3762 <source>Draw Tool Mouse Actions</source> |
6021 <translation>Soubor "%1" neexistuje</translation> | 3763 <translation>Činnosti nástroje kreslení prováděné myší</translation> |
6022 </message> | 3764 </message> |
6023 <message> | 3765 <message> |
6024 <source>File or URL "%1" could not be retrieved</source> | 3766 <source>Right</source> |
6025 <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat</translation> | 3767 <translation>Pravé</translation> |
6026 </message> | 3768 </message> |
6027 <message> | 3769 <message> |
6028 <source>Failed to open file "%1"</source> | 3770 <source>Wheel</source> |
6029 <translation>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | 3771 <translation>Kolečko</translation> |
6030 </message> | 3772 </message> |
6031 </context> | 3773 <message> |
6032 <context> | 3774 <source>Show pane context menu</source> |
6033 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name> | 3775 <translation>Ukázat nabídku související s tabulkou</translation> |
6034 <message> | 3776 </message> |
6035 <source>Delete Point</source> | 3777 <message> |
6036 <translation>Smazat bod</translation> | 3778 <source>Multi Select</source> |
3779 <translation>Vícenásobný výběr</translation> | |
3780 </message> | |
3781 <message> | |
3782 <source>Zoom In</source> | |
3783 <translation>Přiblížit</translation> | |
3784 </message> | |
3785 <message> | |
3786 <source>Double-click middle button to relocate with any tool</source> | |
3787 <translation>Dvakrát klepněte prostředním pro přemístění s jakýmkoli nástrojem</translation> | |
3788 </message> | |
3789 <message> | |
3790 <source>Shift-click left button and drag to zoom to a rectangular area</source> | |
3791 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přiblížení obdélníkové oblasti</translation> | |
3792 </message> | |
3793 <message> | |
3794 <source>%1 / %2Hz%3</source> | |
3795 <translation>%1 / %2Hz%3</translation> | |
3796 </message> | |
3797 <message> | |
3798 <source>Click and drag an item in the active layer to move it; hold Shift to override initial resistance</source> | |
3799 <translation>Klepněte a táhněte položku v činné vrstvě pro její přesun; držte klávesu Shift pro potlačení počátečního odporu</translation> | |
3800 </message> | |
3801 <message> | |
3802 <source>Click and drag to select a range; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> | |
3803 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3804 </message> | |
3805 <message> | |
3806 <source>Reset horizontal and vertical zoom levels to their defaults</source> | |
3807 <translation>Nastavit znovu úrovně vodorovného a svislého zvětšení na jejich výchozí hodnoty</translation> | |
3808 </message> | |
3809 <message> | |
3810 <source>Resize Selection</source> | |
3811 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
3812 </message> | |
3813 <message> | |
3814 <source>Enter new range</source> | |
3815 <translation>Zadejte nový rozsah</translation> | |
3816 </message> | |
3817 <message> | |
3818 <source>Double-click left button on an item to edit it</source> | |
3819 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem na položce pro její upravení</translation> | |
3820 </message> | |
3821 <message> | |
3822 <source>Scroll rapidly left or right in time axis</source> | |
3823 <translation>Projíždět rychle vlevo nebo vpravo na časové ose</translation> | |
3824 </message> | |
3825 <message> | |
3826 <source>Middle</source> | |
3827 <translation>Prostřední</translation> | |
3828 </message> | |
3829 <message> | |
3830 <source>Some lengthy prefix:</source> | |
3831 <translation>Příliš dlouhá předpona:</translation> | |
3832 </message> | |
3833 <message> | |
3834 <source>Scroll</source> | |
3835 <translation>Projíždět</translation> | |
3836 </message> | |
3837 <message> | |
3838 <source>Select</source> | |
3839 <translation>Vybrat</translation> | |
3840 </message> | |
3841 <message> | |
3842 <source>Fine Select</source> | |
3843 <translation>Citlivý výběr</translation> | |
3844 </message> | |
3845 <message> | |
3846 <source>Zoom in or out in time axis</source> | |
3847 <translation>Přiblížit nebo oddálit na časové ose</translation> | |
3848 </message> | |
3849 <message> | |
3850 <source>Click left button and drag to measure extents of an item or shape</source> | |
3851 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro změření rozsahu položky nebo tvaru</translation> | |
3852 </message> | |
3853 <message> | |
3854 <source>Zoom Out</source> | |
3855 <translation>Oddálit</translation> | |
3856 </message> | |
3857 <message> | |
3858 <source>Click and drag to select a range; middle-click and drag to navigate</source> | |
3859 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3860 </message> | |
3861 <message> | |
3862 <source>Scroll up or down in the vertical axis</source> | |
3863 <translation>Projíždět nahoru nebo dolů na svislé ose</translation> | |
3864 </message> | |
3865 <message> | |
3866 <source>Reset zoom to default</source> | |
3867 <translation>Nastavit zvětšení znovu na výchozí</translation> | |
3868 </message> | |
3869 <message> | |
3870 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; middle-click to navigate</source> | |
3871 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3872 </message> | |
3873 <message> | |
3874 <source>Alt+Wheel</source> | |
3875 <translation>Alt+kolečko</translation> | |
3876 </message> | |
3877 <message> | |
3878 <source>Click left button on an item or selected region and drag to move</source> | |
3879 <translation>Klepněte levým tlačítkem na položku nebo vybranou oblast a táhněte pro její přesun</translation> | |
3880 </message> | |
3881 <message> | |
3882 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Ctrl for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> | |
3883 <translation>Klepněte a táhněte pro výběr rozsahu; držte klávesu Shift, abyste se vyhnul zapadávání k položkám; držte klávesu Ctrl pro provedení vícenásobného výběru; klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro navádění</translation> | |
3884 </message> | |
3885 <message> | |
3886 <source>Click and drag to adjust the visible range of the vertical scale</source> | |
3887 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení viditelného rozsahu svislé stupnice</translation> | |
3888 </message> | |
3889 <message> | |
3890 <source>Click and drag to navigate</source> | |
3891 <translation>Klepněte a táhněte pro navádění</translation> | |
3892 </message> | |
3893 <message> | |
3894 <source>Shift+Wheel</source> | |
3895 <translation>Shift+kolečko</translation> | |
3896 </message> | |
3897 <message> | |
3898 <source>Click left button and drag to move around</source> | |
3899 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesouvání se</translation> | |
3900 </message> | |
3901 <message> | |
3902 <source>Select Tool Mouse Actions</source> | |
3903 <translation>Činnosti nástroje výběru prováděné myší</translation> | |
3904 </message> | |
3905 <message> | |
3906 <source>Unaligned</source> | |
3907 <translation>Nezarovnáno</translation> | |
3908 </message> | |
3909 <message> | |
3910 <source>Click and drag to move all items in the selected range</source> | |
3911 <translation>Klepněte a táhněte pro přesun všech položek ve vybraném rozsahu</translation> | |
3912 </message> | |
3913 <message> | |
3914 <source>Aligned</source> | |
3915 <translation>Zarovnáno</translation> | |
3916 </message> | |
3917 <message> | |
3918 <source>%1 - %2</source> | |
3919 <translation>%1 - %2</translation> | |
3920 </message> | |
3921 <message> | |
3922 <source>Scroll Vertically</source> | |
3923 <translation>Projíždět svisle</translation> | |
3924 </message> | |
3925 <message> | |
3926 <source>Navigate</source> | |
3927 <translation>Navádět</translation> | |
3928 </message> | |
3929 <message> | |
3930 <source>Ctrl+Left</source> | |
3931 <translation>Ctrl+šipka vlevo</translation> | |
3932 </message> | |
3933 <message> | |
3934 <source>Click and drag to move the selection boundary</source> | |
3935 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro přesun hranice výběru</translation> | |
3936 </message> | |
3937 <message> | |
3938 <source>Measure Tool Mouse Actions</source> | |
3939 <translation>Činnosti nástroje měření prováděné myší</translation> | |
3940 </message> | |
3941 <message> | |
3942 <source>Ctrl-click left button and drag to select an additional region</source> | |
3943 <translation>Ctrl-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr další oblasti</translation> | |
3944 </message> | |
3945 <message> | |
3946 <source>Zoom in or out in the vertical axis</source> | |
3947 <translation>Přiblížit nebo oddálit na svislé ose</translation> | |
3948 </message> | |
3949 <message> | |
3950 <source>Click to erase an item from the active layer</source> | |
3951 <translation>Klepněte pro vymazání položky z činné vrstvy</translation> | |
3952 </message> | |
3953 <message> | |
3954 <source>Drag Selection</source> | |
3955 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
3956 </message> | |
3957 <message> | |
3958 <source>Vertical Zoom</source> | |
3959 <translation>Svislé zvětšení</translation> | |
3960 </message> | |
3961 <message> | |
3962 <source>Click middle button and drag to navigate with any tool</source> | |
3963 <translation>Klepněte prostředním tlačítkem a táhněte pro vedení s jakýmkoli nástrojem</translation> | |
3964 </message> | |
3965 <message> | |
3966 <source>Double-Click Left</source> | |
3967 <translation>Dvakrát klepněte levým</translation> | |
3968 </message> | |
3969 <message> | |
3970 <source>Wheel Down</source> | |
3971 <translation>Kolečko dolů</translation> | |
3972 </message> | |
3973 <message> | |
3974 <source>Shift-click left button and drag to select without snapping to items or grid</source> | |
3975 <translation>Shift-klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr bez zapadávání k položkám nebo mřížce</translation> | |
3976 </message> | |
3977 <message> | |
3978 <source>Relocate</source> | |
3979 <translation>Přemístit</translation> | |
3980 </message> | |
3981 <message> | |
3982 <source>Aligning: %1%</source> | |
3983 <translation>Zarovnání: %1%</translation> | |
3984 </message> | |
3985 <message> | |
3986 <source>Navigate Tool Mouse Actions</source> | |
3987 <translation>Činnosti nástroje pro navádění prováděné myší</translation> | |
3988 </message> | |
3989 <message> | |
3990 <source>Reference</source> | |
3991 <translation>Odkaz</translation> | |
3992 </message> | |
3993 <message> | |
3994 <source>General Pane Mouse Actions</source> | |
3995 <translation>Činnosti prováděné myší obecně v tabulce</translation> | |
3996 </message> | |
3997 <message> | |
3998 <source>Zoom to Area</source> | |
3999 <translation>Přiblížit oblast</translation> | |
4000 </message> | |
4001 <message> | |
4002 <source>Measure Area</source> | |
4003 <translation>Oblast měření</translation> | |
4004 </message> | |
4005 <message> | |
4006 <source>Measure Item</source> | |
4007 <translation>Položka měření</translation> | |
4008 </message> | |
4009 <message> | |
4010 <source>Shift+Left</source> | |
4011 <translation>Shift+šipka vlevo</translation> | |
4012 </message> | |
4013 <message> | |
4014 <source>Click and drag to adjust the horizontal zoom level</source> | |
4015 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně vodorovného zvětšení</translation> | |
4016 </message> | |
4017 <message> | |
4018 <source>Click left button and drag to select region; drag region edge to resize</source> | |
4019 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro výběr oblasti; táhněte za okraj oblasti pro změnu její velikosti</translation> | |
4020 </message> | |
4021 <message> | |
4022 <source>Wheel Up</source> | |
4023 <translation>Kolečko nahoru</translation> | |
4024 </message> | |
4025 <message> | |
4026 <source>Click and drag to adjust the vertical zoom level</source> | |
4027 <translation>Klepněte a táhněte pro přizpůsobení úrovně svislého zvětšení</translation> | |
4028 </message> | |
4029 <message> | |
4030 <source>Horizontal Zoom</source> | |
4031 <translation>Vodorovné zvětšení</translation> | |
4032 </message> | |
4033 <message> | |
4034 <source>Ctrl+Wheel</source> | |
4035 <translation>Ctrl+kolečko</translation> | |
4036 </message> | |
4037 <message> | |
4038 <source>Zoom Vertically</source> | |
4039 <translation>Přiblížit/Oddálit svisle</translation> | |
4040 </message> | |
4041 <message> | |
4042 <source>Click to add a new item in the active layer</source> | |
4043 <translation>Klepněte pro přidání nové položky do činné vrstvy</translation> | |
4044 </message> | |
4045 <message> | |
4046 <source>Double-click left button to jump to clicked location</source> | |
4047 <translation>Dvakrát klepněte levým tlačítkem pro skok na klepnuté místo</translation> | |
4048 </message> | |
4049 <message> | |
4050 <source>Click left button and drag to create new item</source> | |
4051 <translation>Klepněte levým tlačítkem a táhněte pro vytvoření nové položky</translation> | |
4052 </message> | |
4053 <message> | |
4054 <source>New vertical display range, from %1 to %2 %4:</source> | |
4055 <translation>Nový rozsah svislého zobrazení, od %1 do %2 %4:</translation> | |
4056 </message> | |
4057 <message> | |
4058 <source>Cmd-click left button and drag to select an additional region</source> | |
4059 <translation type="unfinished"></translation> | |
4060 </message> | |
4061 <message> | |
4062 <source>Click and drag to select a range; hold Shift to avoid snapping to items; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> | |
4063 <translation type="unfinished"></translation> | |
4064 </message> | |
4065 <message> | |
4066 <source>Click and drag to select a range; hold Cmd for multi-select; middle-click and drag to navigate</source> | |
4067 <translation type="unfinished"></translation> | |
4068 </message> | |
4069 </context> | |
4070 <context> | |
4071 <name>PlayParameterRepository</name> | |
4072 <message> | |
4073 <source>Change Playback Gain</source> | |
4074 <translation>Změnit zesílení přehrávání</translation> | |
4075 </message> | |
4076 <message> | |
4077 <source>Adjust Playback Parameters</source> | |
4078 <translation>Upravit parametry přehrávání</translation> | |
4079 </message> | |
4080 <message> | |
4081 <source>Change Playback Mute State</source> | |
4082 <translation>Změnit stav ztlumení přehrávání</translation> | |
4083 </message> | |
4084 <message> | |
4085 <source>Change Playback Plugin</source> | |
4086 <translation>Změnit přídavný modul přehrávání</translation> | |
4087 </message> | |
4088 <message> | |
4089 <source>Change Playback Pan</source> | |
4090 <translation>Změnit vyvážení přehrávání</translation> | |
4091 </message> | |
4092 <message> | |
4093 <source>Configure Playback Plugin</source> | |
4094 <translation>Nastavit přídavný modul přehrávání</translation> | |
4095 </message> | |
4096 </context> | |
4097 <context> | |
4098 <name>PluginParameterBox</name> | |
4099 <message> | |
4100 <source>Program</source> | |
4101 <translation>Program</translation> | |
4102 </message> | |
4103 <message> | |
4104 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source> | |
4105 <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation> | |
4106 </message> | |
4107 </context> | |
4108 <context> | |
4109 <name>PluginParameterDialog</name> | |
4110 <message> | |
4111 <source>is</source> | |
4112 <translation>je</translation> | |
4113 </message> | |
4114 <message> | |
4115 <source>are</source> | |
4116 <translation>jsou</translation> | |
4117 </message> | |
4118 <message> | |
4119 <source>Name:</source> | |
4120 <translation>Název:</translation> | |
4121 </message> | |
4122 <message> | |
4123 <source>Use mean of source channels</source> | |
4124 <translation>Použít průměr ze zdrojových kanálů</translation> | |
4125 </message> | |
4126 <message> | |
4127 <source>This plugin only has a single channel input, | |
4128 but the source has %1 channels.</source> | |
4129 <translation>Tento přídavný modul má jednokanálový vstup, | |
4130 ale zdroj má %1 kanály. | |
4131 </translation> | |
4132 </message> | |
4133 <message> | |
4134 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels, | |
4135 but %2 are available. Only the first %3 will be used. | |
4136 </source> | |
4137 <translation>Tento přídavný modul nepřijímá více než %1 vstupní kanály, | |
4138 ale dostupné jsou %2. Použije se pouze první %3. | |
4139 </translation> | |
4140 </message> | |
4141 <message> | |
4142 <source>Use channel %1 only</source> | |
4143 <translation>Použít pouze kanál %1</translation> | |
4144 </message> | |
4145 <message> | |
4146 <source>Advanced <<</source> | |
4147 <translation>Pokročilé <<</translation> | |
4148 </message> | |
4149 <message> | |
4150 <source>Advanced >></source> | |
4151 <translation>Pokročilé >></translation> | |
4152 </message> | |
4153 <message> | |
4154 <source>Maker:</source> | |
4155 <translation>Tvůrce:</translation> | |
4156 </message> | |
4157 <message> | |
4158 <source>Channel mismatch</source> | |
4159 <translation>Nesoulad v kanálu</translation> | |
4160 </message> | |
4161 <message> | |
4162 <source>Output:</source> | |
4163 <translation>Výstup:</translation> | |
4164 </message> | |
4165 <message> | |
4166 <source>Plugin Parameters</source> | |
4167 <translation>Parametry přídavného modulu</translation> | |
4168 </message> | |
4169 <message> | |
4170 <source>Window shape:</source> | |
4171 <translation>Podoba okna:</translation> | |
4172 </message> | |
4173 <message> | |
4174 <source>Processing</source> | |
4175 <translation>Zpracování</translation> | |
4176 </message> | |
4177 <message> | |
4178 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source> | |
4179 <translation>Tento přídavný modul vyžaduje alespoň %1 vstupních kanálů, ale dostupné jsou pouze %2 %3. Přídavný modul pravděpodobně nebude pracovat správně.</translation> | |
4180 </message> | |
4181 <message> | |
4182 <source>Copyright: </source> | |
4183 <translation>Autorské právo: </translation> | |
4184 </message> | |
4185 <message> | |
4186 <source>Audio frames per block:</source> | |
4187 <translation>Snímků zvuku na blok:</translation> | |
4188 </message> | |
4189 <message> | |
4190 <source>Version:</source> | |
4191 <translation>Verze:</translation> | |
4192 </message> | |
4193 <message> | |
4194 <source>Window size:</source> | |
4195 <translation>Velikost okna:</translation> | |
4196 </message> | |
4197 <message> | |
4198 <source>Input Material</source> | |
4199 <translation>Vstupní materiál</translation> | |
4200 </message> | |
4201 <message> | |
4202 <source>Channels</source> | |
4203 <translation>Kanály</translation> | |
4204 </message> | |
4205 <message> | |
4206 <source>Window increment:</source> | |
4207 <translation>Přírůstek okna:</translation> | |
4208 </message> | |
4209 <message> | |
4210 <source>Restrict to selection extents</source> | |
4211 <translation>Omezit na rozsah výběru</translation> | |
4212 </message> | |
4213 </context> | |
4214 <context> | |
4215 <name>Preferences</name> | |
4216 <message> | |
4217 <source>Hann</source> | |
4218 <translation>Hann</translation> | |
4219 </message> | |
4220 <message> | |
4221 <source>None</source> | |
4222 <translation>Žádná</translation> | |
4223 </message> | |
4224 <message> | |
4225 <source>Show splash screen on startup</source> | |
4226 <translation>Ukázat úvodní obrazovku při spuštění</translation> | |
4227 </message> | |
4228 <message> | |
4229 <source>Location for cache file directory</source> | |
4230 <translation>Umístění adresáře s vyrovnávací pamětí</translation> | |
4231 </message> | |
4232 <message> | |
4233 <source>Blackman</source> | |
4234 <translation>Blackman</translation> | |
4235 </message> | |
4236 <message> | |
4237 <source>4 x Oversampling</source> | |
4238 <translation>4 x převzorkování</translation> | |
4239 </message> | |
4240 <message> | |
4241 <source>24 FPS</source> | |
4242 <translation>24 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4243 </message> | |
4244 <message> | |
4245 <source>25 FPS</source> | |
4246 <translation>25 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4247 </message> | |
4248 <message> | |
4249 <source>30 FPS</source> | |
4250 <translation>30 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4251 </message> | |
4252 <message> | |
4253 <source>50 FPS</source> | |
4254 <translation>50 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4255 </message> | |
4256 <message> | |
4257 <source>60 FPS</source> | |
4258 <translation>60 snímků za sekundu (FPS)</translation> | |
4259 </message> | |
4260 <message> | |
4261 <source>Font size for text overlays</source> | |
4262 <translation>Velikost písma pro překrytí textem</translation> | |
4263 </message> | |
4264 <message> | |
4265 <source>Spectral analysis window shape</source> | |
4266 <translation>Podoba okna pro rozbor spektra</translation> | |
4267 </message> | |
4268 <message> | |
4269 <source>Highest quality</source> | |
4270 <translation>Nejvyšší kvalita</translation> | |
4271 </message> | |
4272 <message> | |
4273 <source>Parzen</source> | |
4274 <translation>Parzen</translation> | |
4275 </message> | |
4276 <message> | |
4277 <source>Nuttall</source> | |
4278 <translation>Nuttall</translation> | |
4279 </message> | |
4280 <message> | |
4281 <source>Linear interpolation</source> | |
4282 <translation>Přímočará interpolace</translation> | |
4283 </message> | |
4284 <message> | |
4285 <source>Blackman-Harris</source> | |
4286 <translation>Blackman-Harris</translation> | |
4287 </message> | |
4288 <message> | |
4289 <source>Show box for current pane only</source> | |
4290 <translation>Ukázat okénko pouze pro nynější tabulku</translation> | |
4291 </message> | |
4292 <message> | |
4293 <source>Resample mismatching files on import</source> | |
4294 <translation>Převzorkovat neodpovídající soubory při zavedení</translation> | |
4295 </message> | |
4296 <message> | |
4297 <source>Background colour preference</source> | |
4298 <translation>Upřednostňovaná barva pozadí</translation> | |
4299 </message> | |
4300 <message> | |
4301 <source>Rectangular</source> | |
4302 <translation>Obdélníková</translation> | |
4303 </message> | |
4304 <message> | |
4305 <source>Triangular</source> | |
4306 <translation>Trojúhelníková</translation> | |
4307 </message> | |
4308 <message> | |
4309 <source>Gaussian</source> | |
4310 <translation>Gauss</translation> | |
4311 </message> | |
4312 <message> | |
4313 <source>Playback resampler type</source> | |
4314 <translation>Typ převzorkování přehrávání</translation> | |
4315 </message> | |
4316 <message> | |
4317 <source>Dark background</source> | |
4318 <translation>Tmavé pozadí</translation> | |
4319 </message> | |
4320 <message> | |
4321 <source>Standard</source> | |
4322 <translation>Obvyklé</translation> | |
4323 </message> | |
4324 <message> | |
4325 <source>Frequency of concert A</source> | |
4326 <translation>Kmitočet koncertního A</translation> | |
4327 </message> | |
4328 <message> | |
4329 <source>Property box layout</source> | |
4330 <translation>Rozvržení okénka vlastností</translation> | |
4331 </message> | |
4332 <message> | |
4333 <source>Standard (to millisecond)</source> | |
4334 <translation>Obvyklý (na milisekundy)</translation> | |
4335 </message> | |
4336 <message> | |
4337 <source>Spectrogram x-axis interpolation:</source> | |
4338 <translation>Interpolace osy x spektrogramu:</translation> | |
4339 </message> | |
4340 <message> | |
4341 <source>Spectrogram y-axis interpolation:</source> | |
4342 <translation>Interpolace osy y spektrogramu:</translation> | |
4343 </message> | |
4344 <message> | |
4345 <source>Fastest</source> | |
4346 <translation>Nejrychlejší</translation> | |
4347 </message> | |
4348 <message> | |
4349 <source>Preferences</source> | |
4350 <translation>Nastavení</translation> | |
4351 </message> | |
4352 <message> | |
4353 <source>Omit temporaries from Recent Files menu</source> | |
4354 <translation>Vynechat dočasné z nabídky naposledy otevřených souborů</translation> | |
4355 </message> | |
4356 <message> | |
4357 <source>Time display format</source> | |
4358 <translation>Formát zobrazení času</translation> | |
4359 </message> | |
4360 <message> | |
4361 <source>Show boxes for all panes</source> | |
4362 <translation>Ukázat okénka pro všechny tabulky</translation> | |
4363 </message> | |
4364 <message> | |
4365 <source>Follow desktop theme</source> | |
4366 <translation>Držet se námětu plochy</translation> | |
4367 </message> | |
4368 <message> | |
4369 <source>Hamming</source> | |
4370 <translation>Hamming</translation> | |
4371 </message> | |
4372 <message> | |
4373 <source>Light background</source> | |
4374 <translation>Světlé pozadí</translation> | |
4375 </message> | |
4376 <message> | |
4377 <source>High resolution (to microsecond)</source> | |
4378 <translation>Vysoké rozlišení (na mikrosekundy)</translation> | |
4379 </message> | |
4380 <message> | |
4381 <source>4 x Oversampling with interpolation</source> | |
4382 <translation>4 x převzorkování s interpolací</translation> | |
4383 </message> | |
4384 </context> | |
4385 <context> | |
4386 <name>PreferencesDialog</name> | |
4387 <message> | |
4388 <source>OK</source> | |
4389 <translation>OK</translation> | |
4390 </message> | |
4391 <message> | |
4392 <source>%1:</source> | |
4393 <translation>%1:</translation> | |
4394 </message> | |
4395 <message> | |
4396 <source>Apply</source> | |
4397 <translation>Použít</translation> | |
4398 </message> | |
4399 <message> | |
4400 <source>Some preferences have been changed but not applied. | |
4401 Apply them before closing?</source> | |
4402 <translation>Některá nastavení byla změněna, ale nebyla použita. | |
4403 Použít je před zavřením?</translation> | |
4404 </message> | |
4405 <message> | |
4406 <source>Standard Waveform</source> | |
4407 <translation>Obvyklý tvar vlny</translation> | |
4408 </message> | |
4409 <message> | |
4410 <source><b>Restart required</b><p>One or more of the application preferences you have changed may not take full effect until Sonic Visualiser is restarted.</p><p>Please exit and restart the application now if you want these changes to take effect immediately.</p></source> | |
4411 <translation><b>Znovuspuštění vyžadováno</b><p>Jedno nebo více nastavení programu, které jste změnil, se nebude moci plně projevit do doby, než bude Sonic Visualiser spuštěn znovu.</p><p>Ukončete, prosím, program nyní a spusťte jej znovu, pokud chcete, aby se tyto změny projevily okamžitě.</p></translation> | |
4412 </message> | |
4413 <message> | |
4414 <source>Preferences Changed</source> | |
4415 <translation>Nastavení změněna</translation> | |
4416 </message> | |
4417 <message> | |
4418 <source>Select a directory to create cache subdirectory in</source> | |
4419 <translation>Vyberte adresář pro vytvoření podadresáře s vyrovnávací pamětí v něm</translation> | |
4420 </message> | |
4421 <message> | |
4422 <source>Cancel</source> | |
4423 <translation>Zrušit</translation> | |
4424 </message> | |
4425 <message> | |
4426 <source>Default session template for audio files:</source> | |
4427 <translation>Výchozí předloha sezení pro zvukové soubory:</translation> | |
4428 </message> | |
4429 <message> | |
4430 <source>Anal&ysis</source> | |
4431 <translation>&Rozbor</translation> | |
4432 </message> | |
4433 <message> | |
4434 <source><home directory></source> | |
4435 <translation><domovský adresář></translation> | |
4436 </message> | |
4437 <message> | |
4438 <source>&Appearance</source> | |
4439 <translation>Vz&hled</translation> | |
4440 </message> | |
4441 <message> | |
4442 <source>Sonic Visualiser: Application Preferences</source> | |
4443 <translation>Sonic Visualiser: Nastavení programu</translation> | |
4444 </message> | |
4445 <message> | |
4446 <source>Session &Template</source> | |
4447 <translation>&Předloha sezení</translation> | |
4448 </message> | |
4449 <message> | |
4450 <source>Preferences</source> | |
4451 <translation>Nastavení</translation> | |
4452 </message> | |
4453 <message> | |
4454 <source>&General</source> | |
4455 <translation>&Obecné</translation> | |
4456 </message> | |
4457 <message> | |
4458 <source>Playback audio device:</source> | |
4459 <translation>Zvukové zařízení pro přehrávání:</translation> | |
4460 </message> | |
4461 </context> | |
4462 <context> | |
4463 <name>ProgressDialog</name> | |
4464 <message> | |
4465 <source>Cancel</source> | |
4466 <translation>Zrušit</translation> | |
4467 </message> | |
4468 </context> | |
4469 <context> | |
4470 <name>PropertyBox</name> | |
4471 <message> | |
4472 <source>dB</source> | |
4473 <translation>dB</translation> | |
4474 </message> | |
4475 <message> | |
4476 <source>Play</source> | |
4477 <translation>Přehrát</translation> | |
4478 </message> | |
4479 <message> | |
4480 <source>Show</source> | |
4481 <translation>Ukázat</translation> | |
4482 </message> | |
4483 <message> | |
4484 <source> (current value: %1)</source> | |
4485 <translation> (nynější hodnota: %1)</translation> | |
4486 </message> | |
4487 <message> | |
4488 <source>Adjust %1 property of %2%3</source> | |
4489 <translation>Upravit %1 vlastnost %2%3</translation> | |
4490 </message> | |
4491 <message> | |
4492 <source>Toggle %1 property of %2</source> | |
4493 <translation>Přepnout %1 vlastnost %2</translation> | |
4494 </message> | |
4495 <message> | |
4496 <source>Toggle Playback of %1</source> | |
4497 <translation>Přepnout přehrávání %1</translation> | |
4498 </message> | |
4499 <message> | |
4500 <source>Playback Pan / Balance</source> | |
4501 <translation>Vyvážení přehrávání/rovnováha</translation> | |
4502 </message> | |
4503 <message> | |
4504 <source>Prefer black background for this colour</source> | |
4505 <translation>Upřednostňovat černé pozadí pro tuto barvu</translation> | |
4506 </message> | |
4507 <message> | |
4508 <source>Toggle Visibility of %1</source> | |
4509 <translation>Přepnout viditelnost %1</translation> | |
4510 </message> | |
4511 <message> | |
4512 <source> (current value: %1%2)</source> | |
4513 <translation> (nynější hodnota: %1%2)</translation> | |
4514 </message> | |
4515 <message> | |
4516 <source>Add New Colour...</source> | |
4517 <translation>Přidat novou barvu...</translation> | |
4518 </message> | |
4519 <message> | |
4520 <source>Name New Colour</source> | |
4521 <translation>Pojmenovat novou barvu</translation> | |
4522 </message> | |
4523 <message> | |
4524 <source>Enter a name for the new colour:</source> | |
4525 <translation>Zadejte název pro novou barvu:</translation> | |
4526 </message> | |
4527 <message> | |
4528 <source>Playback Gain</source> | |
4529 <translation>Zesílení přehrávání</translation> | |
4530 </message> | |
4531 </context> | |
4532 <context> | |
4533 <name>PropertyContainer</name> | |
4534 <message> | |
4535 <source>no</source> | |
4536 <translation>Ne</translation> | |
4537 </message> | |
4538 <message> | |
4539 <source>on</source> | |
4540 <translation>Zapnuto</translation> | |
4541 </message> | |
4542 <message> | |
4543 <source>off</source> | |
4544 <translation>Vypnuto</translation> | |
4545 </message> | |
4546 <message> | |
4547 <source>yes</source> | |
4548 <translation>Ano</translation> | |
4549 </message> | |
4550 <message> | |
4551 <source>true</source> | |
4552 <translation>Pravdivý</translation> | |
4553 </message> | |
4554 <message> | |
4555 <source>false</source> | |
4556 <translation>Nepravdivý</translation> | |
4557 </message> | |
4558 <message> | |
4559 <source>Set %1 Property</source> | |
4560 <translation>Nastavit %1 vlastnost</translation> | |
4561 </message> | |
4562 </context> | |
4563 <context> | |
4564 <name>PropertyStack</name> | |
4565 <message> | |
4566 <source>Click to change the current active layer</source> | |
4567 <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation> | |
4568 </message> | |
4569 <message> | |
4570 <source>Change Layer Visibility</source> | |
4571 <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation> | |
6037 </message> | 4572 </message> |
6038 </context> | 4573 </context> |
6039 <context> | 4574 <context> |
6040 <name>QApplication</name> | 4575 <name>QApplication</name> |
6041 <message> | 4576 <message> |
6068 <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. | 4603 <file>: Lze poskytnout jeden nebo více souborů Sonic Visualiser (.sv) a zvukových souborů. |
6069 </translation> | 4604 </translation> |
6070 </message> | 4605 </message> |
6071 </context> | 4606 </context> |
6072 <context> | 4607 <context> |
6073 <name>ProgressDialog</name> | 4608 <name>QFile</name> |
4609 <message> | |
4610 <source>File "%1" does not exist</source> | |
4611 <translation>Soubor "%1" neexistuje</translation> | |
4612 </message> | |
4613 <message> | |
4614 <source>File or URL "%1" could not be retrieved</source> | |
4615 <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo získat</translation> | |
4616 </message> | |
4617 <message> | |
4618 <source>Failed to open file "%1"</source> | |
4619 <translation>Soubor "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
4620 </message> | |
4621 </context> | |
4622 <context> | |
4623 <name>QMessageBox</name> | |
4624 <message> | |
4625 <source>Failed to open file</source> | |
4626 <translation>Soubor se nepodařilo otevřít</translation> | |
4627 </message> | |
4628 <message> | |
4629 <source><b>Audio required</b><p>Please load at least one audio file before importing annotation data</source> | |
4630 <translation><b>Vyžadován zvuk</b><p>Před zavedením dat s poznámkami nahrajte, prosím, alespoň jeden zvukový soubor</translation> | |
4631 </message> | |
4632 <message> | |
4633 <source>File or URL "%1" could not be opened</source> | |
4634 <translation>Soubor nebo adresu (URL) "%1" se nepodařilo otevřít</translation> | |
4635 </message> | |
4636 </context> | |
4637 <context> | |
4638 <name>QuickTimeFileReader</name> | |
4639 <message> | |
4640 <source>Decoding %1...</source> | |
4641 <translation>Dekóduje se %1...</translation> | |
4642 </message> | |
4643 </context> | |
4644 <context> | |
4645 <name>RDFImporter</name> | |
4646 <message> | |
4647 <source>Importing event data from RDF...</source> | |
4648 <translation>Zavádí se data událostí z RDF...</translation> | |
4649 </message> | |
4650 <message> | |
4651 <source>Importing dense signal data from RDF...</source> | |
4652 <translation>Zavádí se signálová data s vysokou hustotou z RDF...</translation> | |
4653 </message> | |
4654 <message> | |
4655 <source>Importing audio referenced in RDF...</source> | |
4656 <translation>Zavádí se zvuk odkazovaný v RDF...</translation> | |
4657 </message> | |
4658 </context> | |
4659 <context> | |
4660 <name>RangeInputDialog</name> | |
4661 <message> | |
4662 <source> to </source> | |
4663 <translation> do </translation> | |
4664 </message> | |
4665 </context> | |
4666 <context> | |
4667 <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name> | |
4668 <message> | |
4669 <source>Range-Summarisable Time-Value</source> | |
4670 <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation> | |
4671 </message> | |
4672 </context> | |
4673 <context> | |
4674 <name>RegionLayer</name> | |
4675 <message> | |
4676 <source>Log</source> | |
4677 <translation>Zápis</translation> | |
4678 </message> | |
4679 <message> | |
4680 <source>Bars</source> | |
4681 <translation>Úsečky</translation> | |
4682 </message> | |
4683 <message> | |
4684 <source>%1 %2</source> | |
4685 <translation>%1 %2</translation> | |
4686 </message> | |
4687 <message> | |
4688 <source>Segmentation</source> | |
4689 <translation>Rozčlenění</translation> | |
4690 </message> | |
4691 <message> | |
4692 <source>Paste</source> | |
4693 <translation>Vložit</translation> | |
4694 </message> | |
4695 <message> | |
4696 <source>Scale</source> | |
4697 <translation>Stupnice</translation> | |
4698 </message> | |
4699 <message> | |
4700 <source>No local points</source> | |
4701 <translation>Žádné místní body</translation> | |
4702 </message> | |
4703 <message> | |
4704 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
4705 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
4706 </message> | |
4707 <message> | |
4708 <source>Erase Region</source> | |
4709 <translation>Vymazat oblast</translation> | |
4710 </message> | |
4711 <message> | |
4712 <source>Equal Spaced</source> | |
4713 <translation>Vyrovnaně rozložené</translation> | |
4714 </message> | |
4715 <message> | |
4716 <source>Auto-Align</source> | |
4717 <translation>Automatické zarovnání</translation> | |
4718 </message> | |
4719 <message> | |
4720 <source>Vertical Scale</source> | |
4721 <translation>Svislá stupnice</translation> | |
4722 </message> | |
4723 <message> | |
4724 <source>Resize Selection</source> | |
4725 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
4726 </message> | |
4727 <message> | |
4728 <source>Linear</source> | |
4729 <translation>Přímočarý</translation> | |
4730 </message> | |
4731 <message> | |
4732 <source>New Region</source> | |
4733 <translation>Nová oblast</translation> | |
4734 </message> | |
4735 <message> | |
4736 <source>Change Point Value</source> | |
4737 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> | |
4738 </message> | |
4739 <message> | |
4740 <source>Draw Region</source> | |
4741 <translation>Nakreslit oblast</translation> | |
4742 </message> | |
4743 <message> | |
4744 <source>Drag Region</source> | |
4745 <translation>Táhnout oblast</translation> | |
4746 </message> | |
4747 <message> | |
4748 <source>Edit Region</source> | |
4749 <translation>Upravit oblast</translation> | |
4750 </message> | |
4751 <message> | |
4752 <source>Plot Type</source> | |
4753 <translation>Typ nákresu</translation> | |
4754 </message> | |
4755 <message> | |
4756 <source>Relocate Region</source> | |
4757 <translation>Přemístit oblast</translation> | |
4758 </message> | |
4759 <message> | |
4760 <source>Scale Units</source> | |
4761 <translation>Jednotky stupnice</translation> | |
4762 </message> | |
4763 <message> | |
4764 <source>In progress</source> | |
4765 <translation>Probíhá</translation> | |
4766 </message> | |
4767 <message> | |
4768 <source>Re-align pasted items?</source> | |
4769 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
4770 </message> | |
4771 <message> | |
4772 <source>Drag Selection</source> | |
4773 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
4774 </message> | |
4775 <message> | |
4776 <source>Delete Selected Points</source> | |
4777 <translation>Smazat vybrané body</translation> | |
4778 </message> | |
4779 <message> | |
4780 <source>Time: %1 | |
4781 Value: %2 | |
4782 Duration: %3 | |
4783 No label</source> | |
4784 <translation>Čas: %1 | |
4785 Hodnota: %2 | |
4786 Doba trvání: %3 | |
4787 Žádný štítek</translation> | |
4788 </message> | |
4789 <message> | |
4790 <source>Time: %1 | |
4791 Value: %2 | |
4792 Duration: %3 | |
4793 Label: %4</source> | |
4794 <translation>Čas: %1 | |
4795 Hodnota: %2 | |
4796 Doba trvání: %3 | |
4797 Štítek: %4</translation> | |
4798 </message> | |
4799 </context> | |
4800 <context> | |
4801 <name>RegionModel</name> | |
4802 <message> | |
4803 <source>Time</source> | |
4804 <translation>Čas</translation> | |
4805 </message> | |
4806 <message> | |
4807 <source>Frame</source> | |
4808 <translation>Rámeček</translation> | |
4809 </message> | |
4810 <message> | |
4811 <source>Label</source> | |
4812 <translation>Štítek</translation> | |
4813 </message> | |
4814 <message> | |
4815 <source>Value</source> | |
4816 <translation>Hodnota</translation> | |
4817 </message> | |
4818 <message> | |
4819 <source>Edit Data</source> | |
4820 <translation>Upravit data</translation> | |
4821 </message> | |
4822 <message> | |
4823 <source>Region</source> | |
4824 <translation>Oblast</translation> | |
4825 </message> | |
4826 <message> | |
4827 <source>Unknown</source> | |
4828 <translation>Neznámý</translation> | |
4829 </message> | |
4830 <message> | |
4831 <source>Duration</source> | |
4832 <translation>Doba trvání</translation> | |
4833 </message> | |
4834 </context> | |
4835 <context> | |
4836 <name>RemoveLayerCommand</name> | |
4837 <message> | |
4838 <source>Delete %1 Layer</source> | |
4839 <translation>Smazat %1 vrstvu</translation> | |
4840 </message> | |
4841 </context> | |
4842 <context> | |
4843 <name>ResamplingWavFileReader</name> | |
4844 <message> | |
4845 <source>Resampling %1...</source> | |
4846 <translation>Převzorkovává se %1...</translation> | |
4847 </message> | |
4848 </context> | |
4849 <context> | |
4850 <name>SVFileReader</name> | |
4851 <message> | |
4852 <source>(derived model in SV-XML)</source> | |
4853 <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation> | |
4854 </message> | |
4855 <message> | |
4856 <source>Opening file or URL...</source> | |
4857 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> | |
4858 </message> | |
4859 </context> | |
4860 <context> | |
4861 <name>SingleColourLayer</name> | |
4862 <message> | |
4863 <source>Colour</source> | |
4864 <translation>Barva</translation> | |
4865 </message> | |
4866 <message> | |
4867 <source><unknown></source> | |
4868 <translation><neznámý></translation> | |
4869 </message> | |
4870 </context> | |
4871 <context> | |
4872 <name>SliceLayer</name> | |
4873 <message> | |
4874 <source>dB</source> | |
4875 <translation>dB</translation> | |
4876 </message> | |
4877 <message> | |
4878 <source>0dB</source> | |
4879 <translation>0dB</translation> | |
4880 </message> | |
4881 <message> | |
4882 <source>Any</source> | |
4883 <translation>Jakýkoli</translation> | |
4884 </message> | |
4885 <message> | |
4886 <source>Log</source> | |
4887 <translation>Zápis</translation> | |
4888 </message> | |
4889 <message> | |
4890 <source>x10</source> | |
4891 <translation>x10</translation> | |
4892 </message> | |
4893 <message> | |
4894 <source>-Inf</source> | |
4895 <translation>-Inf</translation> | |
4896 </message> | |
4897 <message> | |
4898 <source>Bins</source> | |
4899 <translation>Koše</translation> | |
4900 </message> | |
4901 <message> | |
4902 <source>Gain</source> | |
4903 <translation>Zesílení</translation> | |
4904 </message> | |
4905 <message> | |
4906 <source>Mean</source> | |
4907 <translation>Průměr</translation> | |
4908 </message> | |
4909 <message> | |
4910 <source>Peak</source> | |
4911 <translation>Vrchol</translation> | |
4912 </message> | |
4913 <message> | |
4914 <source>First</source> | |
4915 <translation>První</translation> | |
4916 </message> | |
4917 <message> | |
4918 <source>Time: %1 - %2 | |
4919 Range: %3 samples (%4)</source> | |
4920 <translation>Čas: %1 - %2 | |
4921 Rozsah: %3 vzorky (%4)</translation> | |
4922 </message> | |
4923 <message> | |
4924 <source>Lines</source> | |
4925 <translation>Čáry</translation> | |
4926 </message> | |
4927 <message> | |
4928 <source>Meter</source> | |
4929 <translation>Měřič</translation> | |
4930 </message> | |
4931 <message> | |
4932 <source>Scale</source> | |
4933 <translation>Stupnice</translation> | |
4934 </message> | |
4935 <message> | |
4936 <source>Bin Scale</source> | |
4937 <translation>Stupnice koše</translation> | |
4938 </message> | |
4939 <message> | |
4940 <source>Steps</source> | |
4941 <translation>Kroky</translation> | |
4942 </message> | |
4943 <message> | |
4944 <source>Blocks</source> | |
4945 <translation>Bloky</translation> | |
4946 </message> | |
4947 <message> | |
4948 <source>Linear</source> | |
4949 <translation>Přímočarý</translation> | |
4950 </message> | |
4951 <message> | |
4952 <source>Plot Type</source> | |
4953 <translation>Typ nákresu</translation> | |
4954 </message> | |
4955 <message> | |
4956 <source>%1 - %2</source> | |
4957 <translation>%1 - %2</translation> | |
4958 </message> | |
4959 <message> | |
4960 <source>Rev Log</source> | |
4961 <translation>Rev Log</translation> | |
4962 </message> | |
4963 <message> | |
4964 <source>Threshold</source> | |
4965 <translation>Práh</translation> | |
4966 </message> | |
4967 <message> | |
4968 <source>Normalize</source> | |
4969 <translation>Normalizovat</translation> | |
4970 </message> | |
4971 <message> | |
4972 <source>Absolute</source> | |
4973 <translation>Naprostý</translation> | |
4974 </message> | |
4975 <message> | |
4976 <source>Colours</source> | |
4977 <translation>Barvy</translation> | |
4978 </message> | |
4979 <message> | |
4980 <source>Time: %1 - %2 | |
4981 Range: %3 samples (%4) | |
4982 Bin: %5 | |
4983 %6 value: %7</source> | |
4984 <translation>Čas: %1 - %2 | |
4985 Rozsah: %3 vzorky (%4) | |
4986 Koš: %5 | |
4987 %6 hodnota: %7</translation> | |
4988 </message> | |
4989 <message> | |
4990 <source>Sampling Mode</source> | |
4991 <translation>Režim vzorkování</translation> | |
4992 </message> | |
4993 </context> | |
4994 <context> | |
4995 <name>SparseModel</name> | |
4996 <message> | |
4997 <source>Edit Data</source> | |
4998 <translation>Upravit data</translation> | |
4999 </message> | |
5000 <message> | |
5001 <source>Sparse</source> | |
5002 <translation>Řídký</translation> | |
5003 </message> | |
5004 <message> | |
5005 <source>Delete Data Point</source> | |
5006 <translation>Smazat datový bod</translation> | |
5007 </message> | |
5008 <message> | |
5009 <source>Insert Data Point</source> | |
5010 <translation>Vložit datový bod</translation> | |
5011 </message> | |
5012 </context> | |
5013 <context> | |
5014 <name>SparseModel::AddPointCommand</name> | |
5015 <message> | |
5016 <source>Add Point</source> | |
5017 <translation>Přidat bod</translation> | |
5018 </message> | |
5019 </context> | |
5020 <context> | |
5021 <name>SparseModel::DeletePointCommand</name> | |
5022 <message> | |
5023 <source>Delete Point</source> | |
5024 <translation>Smazat bod</translation> | |
5025 </message> | |
5026 </context> | |
5027 <context> | |
5028 <name>SparseModel::RelabelCommand</name> | |
5029 <message> | |
5030 <source>Re-Label Point</source> | |
5031 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation> | |
5032 </message> | |
5033 </context> | |
5034 <context> | |
5035 <name>SparseOneDimensionalModel</name> | |
5036 <message> | |
5037 <source>Time</source> | |
5038 <translation>Čas</translation> | |
5039 </message> | |
5040 <message> | |
5041 <source>Frame</source> | |
5042 <translation>Snímek</translation> | |
5043 </message> | |
5044 <message> | |
5045 <source>Label</source> | |
5046 <translation>Štítek</translation> | |
5047 </message> | |
5048 <message> | |
5049 <source>Edit Data</source> | |
5050 <translation>Upravit data</translation> | |
5051 </message> | |
5052 <message> | |
5053 <source>Sparse 1-D</source> | |
5054 <translation>Řídký 1-D</translation> | |
5055 </message> | |
5056 <message> | |
5057 <source>Unknown</source> | |
5058 <translation>Neznámý</translation> | |
5059 </message> | |
5060 </context> | |
5061 <context> | |
5062 <name>SparseTimeValueModel</name> | |
5063 <message> | |
5064 <source>Time</source> | |
5065 <translation>Čas</translation> | |
5066 </message> | |
5067 <message> | |
5068 <source>Frame</source> | |
5069 <translation>Snímek</translation> | |
5070 </message> | |
5071 <message> | |
5072 <source>Label</source> | |
5073 <translation>Štítek</translation> | |
5074 </message> | |
5075 <message> | |
5076 <source>Value</source> | |
5077 <translation>Hodnota</translation> | |
5078 </message> | |
5079 <message> | |
5080 <source>Edit Data</source> | |
5081 <translation>Upravit data</translation> | |
5082 </message> | |
5083 <message> | |
5084 <source>Unknown</source> | |
5085 <translation>Neznámý</translation> | |
5086 </message> | |
5087 <message> | |
5088 <source>Sparse Time-Value</source> | |
5089 <translation>Řídká hodnota času</translation> | |
5090 </message> | |
5091 </context> | |
5092 <context> | |
5093 <name>SparseValueModel</name> | |
5094 <message> | |
5095 <source>Sparse Value</source> | |
5096 <translation>Řídká hodnota</translation> | |
5097 </message> | |
5098 </context> | |
5099 <context> | |
5100 <name>SpectrogramLayer</name> | |
5101 <message> | |
5102 <source>dB</source> | |
5103 <translation>dB</translation> | |
5104 </message> | |
5105 <message> | |
5106 <source>Log</source> | |
5107 <translation>Zápis</translation> | |
5108 </message> | |
5109 <message> | |
5110 <source>dBV</source> | |
5111 <translation>dBV</translation> | |
5112 </message> | |
5113 <message> | |
5114 <source>%1Hz</source> | |
5115 <translation>%1Hz</translation> | |
5116 </message> | |
5117 <message> | |
5118 <source>-Inf</source> | |
5119 <translation>-Inf</translation> | |
5120 </message> | |
5121 <message> | |
5122 <source>25 %</source> | |
5123 <translation></translation> | |
5124 </message> | |
5125 <message> | |
5126 <source>43Hz</source> | |
5127 <translation></translation> | |
5128 </message> | |
5129 <message> | |
5130 <source>50 %</source> | |
5131 <translation></translation> | |
5132 </message> | |
5133 <message> | |
5134 <source>75 %</source> | |
5135 <translation></translation> | |
5136 </message> | |
5137 <message> | |
5138 <source>Bins</source> | |
5139 <translation>Koše</translation> | |
5140 </message> | |
5141 <message> | |
5142 <source>Gain</source> | |
5143 <translation>Zesílení</translation> | |
5144 </message> | |
5145 <message> | |
5146 <source>None</source> | |
5147 <translation>Žádná</translation> | |
5148 </message> | |
5149 <message> | |
5150 <source>1 KHz</source> | |
5151 <translation></translation> | |
5152 </message> | |
5153 <message> | |
5154 <source>10 Hz</source> | |
5155 <translation></translation> | |
5156 </message> | |
5157 <message> | |
5158 <source>2 KHz</source> | |
5159 <translation></translation> | |
5160 </message> | |
5161 <message> | |
5162 <source>20 Hz</source> | |
5163 <translation></translation> | |
5164 </message> | |
5165 <message> | |
5166 <source>4 KHz</source> | |
5167 <translation></translation> | |
5168 </message> | |
5169 <message> | |
5170 <source>40 Hz</source> | |
5171 <translation></translation> | |
5172 </message> | |
5173 <message> | |
5174 <source>6 KHz</source> | |
5175 <translation></translation> | |
5176 </message> | |
5177 <message> | |
5178 <source>8 KHz</source> | |
5179 <translation></translation> | |
5180 </message> | |
5181 <message> | |
5182 <source>Meter</source> | |
5183 <translation>Měřič</translation> | |
5184 </message> | |
5185 <message> | |
5186 <source>FFT cache failed</source> | |
5187 <translation>FFT vyrovnávací paměť selhala</translation> | |
5188 </message> | |
5189 <message> | |
5190 <source>Phase</source> | |
5191 <translation>Fáze</translation> | |
5192 </message> | |
5193 <message> | |
5194 <source>Scale</source> | |
5195 <translation>Stupnice</translation> | |
5196 </message> | |
5197 <message> | |
5198 <source>dBV^2</source> | |
5199 <translation>dBV^2</translation> | |
5200 </message> | |
5201 <message> | |
5202 <source>Colour Scale</source> | |
5203 <translation>Stupnice barev</translation> | |
5204 </message> | |
5205 <message> | |
5206 <source>All Bins</source> | |
5207 <translation>Všechny koše</translation> | |
5208 </message> | |
5209 <message> | |
5210 <source>Normalize Columns</source> | |
5211 <translation>Normalizovat sloupce</translation> | |
5212 </message> | |
5213 <message> | |
5214 <source>Time: %1 - %2 | |
5215 </source> | |
5216 <translation>Čas: %1 - %2 | |
5217 </translation> | |
5218 </message> | |
5219 <message> | |
5220 <source>%1Bin Frequency: %2 Hz | |
5221 %3Bin Pitch: %4 | |
5222 </source> | |
5223 <translation>%1Kmitočet koše: %2 Hz | |
5224 %3Výška koše: %4 | |
5225 </translation> | |
5226 </message> | |
5227 <message> | |
5228 <source>10 KHz</source> | |
5229 <translation></translation> | |
5230 </message> | |
5231 <message> | |
5232 <source>100 Hz</source> | |
5233 <translation></translation> | |
5234 </message> | |
5235 <message> | |
5236 <source>12 KHz</source> | |
5237 <translation></translation> | |
5238 </message> | |
5239 <message> | |
5240 <source>16 KHz</source> | |
5241 <translation></translation> | |
5242 </message> | |
5243 <message> | |
5244 <source>250 Hz</source> | |
5245 <translation></translation> | |
5246 </message> | |
5247 <message> | |
5248 <source>500 Hz</source> | |
5249 <translation></translation> | |
5250 </message> | |
5251 <message> | |
5252 <source>Time: %1 | |
5253 </source> | |
5254 <translation>Čas: %1 | |
5255 </translation> | |
5256 </message> | |
5257 <message> | |
5258 <source>87.5 %</source> | |
5259 <translation></translation> | |
5260 </message> | |
5261 <message> | |
5262 <source>1.5 KHz</source> | |
5263 <translation></translation> | |
5264 </message> | |
5265 <message> | |
5266 <source>Normalize Visible Area</source> | |
5267 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> | |
5268 </message> | |
5269 <message> | |
5270 <source>Colour</source> | |
5271 <translation>Barva</translation> | |
5272 </message> | |
5273 <message> | |
5274 <source>Peak Pitch: %3 - %4 | |
5275 </source> | |
5276 <translation>Nejvyšší výška: %3 - %4 | |
5277 </translation> | |
5278 </message> | |
5279 <message> | |
5280 <source>%1Bin Frequency: %2 - %3 Hz | |
5281 %4Bin Pitch: %5 - %6 | |
5282 </source> | |
5283 <translation>%1Kmitočet koše: %2 - %3 Hz | |
5284 %4Výška koše: %5 - %6 | |
5285 </translation> | |
5286 </message> | |
5287 <message> | |
5288 <source><unknown></source> | |
5289 <translation><neznámý></translation> | |
5290 </message> | |
5291 <message> | |
5292 <source>Linear</source> | |
5293 <translation>Přímočarý</translation> | |
5294 </message> | |
5295 <message> | |
5296 <source>No max</source> | |
5297 <translation>Žádné maximum</translation> | |
5298 </message> | |
5299 <message> | |
5300 <source>No min</source> | |
5301 <translation>Žádné minimum</translation> | |
5302 </message> | |
5303 <message> | |
5304 <source>Colour Rotation</source> | |
5305 <translation>Otáčení barev</translation> | |
5306 </message> | |
5307 <message> | |
5308 <source>Window</source> | |
5309 <translation>Okno</translation> | |
5310 </message> | |
5311 <message> | |
5312 <source>Smoothing</source> | |
5313 <translation>Vyhlazování</translation> | |
5314 </message> | |
5315 <message> | |
5316 <source>dB: %1</source> | |
5317 <translation>dB: %1</translation> | |
5318 </message> | |
5319 <message> | |
5320 <source>Window Overlap</source> | |
5321 <translation>Překrytí okna</translation> | |
5322 </message> | |
5323 <message> | |
5324 <source> | |
5325 Phase: %1 - %2</source> | |
5326 <translation> | |
5327 Fáze: %1 - %2</translation> | |
5328 </message> | |
5329 <message> | |
5330 <source>Window Size</source> | |
5331 <translation>Velikost okna</translation> | |
5332 </message> | |
5333 <message> | |
5334 <source>Peak Frequency: %1 - %2 Hz | |
5335 </source> | |
5336 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 - %2 Hz | |
5337 </translation> | |
5338 </message> | |
5339 <message> | |
5340 <source>Peak Bins</source> | |
5341 <translation>Koše vrcholů</translation> | |
5342 </message> | |
5343 <message> | |
5344 <source>Frequency Scale</source> | |
5345 <translation>Kmitočtová stupnice</translation> | |
5346 </message> | |
5347 <message> | |
5348 <source>dB: %1 - %2</source> | |
5349 <translation>dB: %1 - %2</translation> | |
5350 </message> | |
5351 <message> | |
5352 <source>Min Frequency</source> | |
5353 <translation>Nejmenší kmitočet</translation> | |
5354 </message> | |
5355 <message> | |
5356 <source> | |
5357 Phase: %1</source> | |
5358 <translation> | |
5359 Fáze: %1</translation> | |
5360 </message> | |
5361 <message> | |
5362 <source>Threshold</source> | |
5363 <translation>Práh</translation> | |
5364 </message> | |
5365 <message> | |
5366 <source>Failed to create the FFT model for this spectrogram. | |
5367 There may be insufficient memory or disc space to continue.</source> | |
5368 <translation>Nepodařilo se vytvořit model FFT pro tento spektrogram. | |
5369 Důvodem pro to může být nedostatek paměti, nebo nedostatek místa na disku.</translation> | |
5370 </message> | |
5371 <message> | |
5372 <source>Bin Display</source> | |
5373 <translation>Zobrazení koše</translation> | |
5374 </message> | |
5375 <message> | |
5376 <source>Frequencies</source> | |
5377 <translation>Kmitočty</translation> | |
5378 </message> | |
5379 <message> | |
5380 <source>93.75 %</source> | |
5381 <translation></translation> | |
5382 </message> | |
5383 <message> | |
5384 <source>Peak Frequency: %1 Hz | |
5385 </source> | |
5386 <translation>Nejvyšší kmitočet: %1 Hz | |
5387 </translation> | |
5388 </message> | |
5389 <message> | |
5390 <source>Peak Pitch: %2 | |
5391 </source> | |
5392 <translation>Nejvyšší výška: %2 | |
5393 </translation> | |
5394 </message> | |
5395 <message> | |
5396 <source>Max Frequency</source> | |
5397 <translation>Největší kmitočet</translation> | |
5398 </message> | |
5399 </context> | |
5400 <context> | |
5401 <name>SpectrumLayer</name> | |
5402 <message> | |
5403 <source>%1</source> | |
5404 <translation>%1</translation> | |
5405 </message> | |
5406 <message> | |
5407 <source>-Inf</source> | |
5408 <translation>-Inf</translation> | |
5409 </message> | |
5410 <message> | |
5411 <source>25 %</source> | |
5412 <translation></translation> | |
5413 </message> | |
5414 <message> | |
5415 <source>50 %</source> | |
5416 <translation></translation> | |
5417 </message> | |
5418 <message> | |
5419 <source>75 %</source> | |
5420 <translation></translation> | |
5421 </message> | |
5422 <message> | |
5423 <source>Bins</source> | |
5424 <translation>Koše</translation> | |
5425 </message> | |
5426 <message> | |
5427 <source>Mean</source> | |
5428 <translation>Průměr</translation> | |
5429 </message> | |
5430 <message> | |
5431 <source>None</source> | |
5432 <translation>Žádný</translation> | |
5433 </message> | |
5434 <message> | |
5435 <source>Peak</source> | |
5436 <translation>Vrchol</translation> | |
5437 </message> | |
5438 <message> | |
5439 <source>%1 Hz</source> | |
5440 <translation>%1 Hz</translation> | |
5441 </message> | |
5442 <message> | |
5443 <source>First</source> | |
5444 <translation>První</translation> | |
5445 </message> | |
5446 <message> | |
5447 <source>Show Peak Frequencies</source> | |
5448 <translation>Ukázat nejvyšší kmitočty</translation> | |
5449 </message> | |
5450 <message> | |
5451 <source>%1 | |
5452 Bin: %2 (%3) | |
5453 %4 value: %5 | |
5454 dB: %6</source> | |
5455 <translation>%1 | |
5456 Koš: %2 (%3) | |
5457 %4 hodnota: %5 | |
5458 dB: %6</translation> | |
5459 </message> | |
5460 <message> | |
5461 <source>87.5 %</source> | |
5462 <translation></translation> | |
5463 </message> | |
5464 <message> | |
5465 <source>%1 | |
5466 Bin: %2 (%3) | |
5467 Value: %4 | |
5468 dB: %5</source> | |
5469 <translation>%1 | |
5470 Koš: %2 (%3) | |
5471 Hodnota: %4 | |
5472 dB: %5</translation> | |
5473 </message> | |
5474 <message> | |
5475 <source>Window</source> | |
5476 <translation>Okno</translation> | |
5477 </message> | |
5478 <message> | |
5479 <source>Window Overlap</source> | |
5480 <translation>Překrytí okna</translation> | |
5481 </message> | |
5482 <message> | |
5483 <source>Window Size</source> | |
5484 <translation>Velikost okna</translation> | |
5485 </message> | |
5486 <message> | |
5487 <source>%1 - %2</source> | |
5488 <translation>%1 - %2</translation> | |
5489 </message> | |
5490 <message> | |
5491 <source>93.75 %</source> | |
5492 <translation></translation> | |
5493 </message> | |
5494 <message> | |
5495 <source>%1 - %2 Hz</source> | |
5496 <translation></translation> | |
5497 </message> | |
5498 </context> | |
5499 <context> | |
5500 <name>SubdividingMenu</name> | |
5501 <message> | |
5502 <source>%1 - %2</source> | |
5503 <translation>%1 - %2</translation> | |
5504 </message> | |
5505 </context> | |
5506 <context> | |
5507 <name>Surveyer</name> | |
5508 <message> | |
5509 <source>No, thanks</source> | |
5510 <translation type="obsolete">Ne, děkuji</translation> | |
5511 </message> | |
5512 <message> | |
5513 <source>Yes! Take me to the survey</source> | |
5514 <translation type="obsolete">Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation> | |
5515 </message> | |
5516 </context> | |
5517 <context> | |
5518 <name>TextLayer</name> | |
5519 <message> | |
5520 <source>Paste</source> | |
5521 <translation>Vložit</translation> | |
5522 </message> | |
5523 <message> | |
5524 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
5525 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
5526 </message> | |
5527 <message> | |
5528 <source><no text></source> | |
5529 <translation><žádný text></translation> | |
5530 </message> | |
5531 <message> | |
5532 <source>Time: %1 | |
5533 Height: %2 | |
5534 Label: %3</source> | |
5535 <translation>Čas: %1 | |
5536 Výška: %2 | |
5537 Štítek: %3</translation> | |
5538 </message> | |
5539 <message> | |
5540 <source>Please enter a new label:</source> | |
5541 <translation>Zadejte, prosím, nový štítek:</translation> | |
5542 </message> | |
5543 <message> | |
5544 <source>Resize Selection</source> | |
5545 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
5546 </message> | |
5547 <message> | |
5548 <source>Enter label</source> | |
5549 <translation>Zadat štítek</translation> | |
5550 </message> | |
5551 <message> | |
5552 <source>Move Label Horizontally</source> | |
5553 <translation>Přesunout štítek vodorovně</translation> | |
5554 </message> | |
5555 <message> | |
5556 <source>Erase Point</source> | |
5557 <translation>Vymazat bod</translation> | |
5558 </message> | |
5559 <message> | |
5560 <source>Move Label</source> | |
5561 <translation>Přesunout štítek</translation> | |
5562 </message> | |
5563 <message> | |
5564 <source>In progress</source> | |
5565 <translation>Probíhá</translation> | |
5566 </message> | |
5567 <message> | |
5568 <source>Drag Label</source> | |
5569 <translation>Táhnout štítek</translation> | |
5570 </message> | |
5571 <message> | |
5572 <source>New Point</source> | |
5573 <translation>Nový bod</translation> | |
5574 </message> | |
5575 <message> | |
5576 <source>Re-align pasted items?</source> | |
5577 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
5578 </message> | |
5579 <message> | |
5580 <source>Drag Selection</source> | |
5581 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
5582 </message> | |
5583 <message> | |
5584 <source>Empty Label</source> | |
5585 <translation>Prázdný štítek</translation> | |
5586 </message> | |
5587 <message> | |
5588 <source>Move Label Vertically</source> | |
5589 <translation>Přesunout štítek svisle</translation> | |
5590 </message> | |
5591 <message> | |
5592 <source>Delete Selection</source> | |
5593 <translation>Smazat výběr</translation> | |
5594 </message> | |
5595 </context> | |
5596 <context> | |
5597 <name>TextModel</name> | |
5598 <message> | |
5599 <source>Text</source> | |
5600 <translation>Text</translation> | |
5601 </message> | |
5602 <message> | |
5603 <source>Time</source> | |
5604 <translation>Čas</translation> | |
5605 </message> | |
5606 <message> | |
5607 <source>Frame</source> | |
5608 <translation>Snímek</translation> | |
5609 </message> | |
5610 <message> | |
5611 <source>Label</source> | |
5612 <translation>Štítek</translation> | |
5613 </message> | |
5614 <message> | |
5615 <source>Edit Data</source> | |
5616 <translation>Upravit data</translation> | |
5617 </message> | |
5618 <message> | |
5619 <source>Height</source> | |
5620 <translation>Výška</translation> | |
5621 </message> | |
5622 <message> | |
5623 <source>Unknown</source> | |
5624 <translation>Neznámý</translation> | |
5625 </message> | |
5626 </context> | |
5627 <context> | |
5628 <name>Thumbwheel</name> | |
5629 <message> | |
5630 <source>%2%3</source> | |
5631 <translation>%2%3</translation> | |
5632 </message> | |
5633 <message> | |
5634 <source>Enter new value</source> | |
5635 <translation>Zadat novou hodnotu</translation> | |
5636 </message> | |
5637 <message> | |
5638 <source>%1: %2%3</source> | |
5639 <translation>%1: %2%3</translation> | |
5640 </message> | |
5641 <message> | |
5642 <source>New value for %1, from %2 to %3:</source> | |
5643 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3:</translation> | |
5644 </message> | |
5645 <message> | |
5646 <source>Enter a new value from %1 to %2:</source> | |
5647 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1 do %2:</translation> | |
5648 </message> | |
5649 <message> | |
5650 <source>Enter a new value from %1 to %2 %3:</source> | |
5651 <translation>Zadejte novou hodnotu od %1do %2 %3:</translation> | |
5652 </message> | |
5653 <message> | |
5654 <source>New value for %1, from %2 to %3 %4:</source> | |
5655 <translation>Nová hodnota pro %1, od %2 do %3 %4:</translation> | |
5656 </message> | |
5657 </context> | |
5658 <context> | |
5659 <name>TimeInstantLayer</name> | |
5660 <message> | |
5661 <source>Segmentation</source> | |
5662 <translation>Rozčlenění</translation> | |
5663 </message> | |
5664 <message> | |
5665 <source>Paste</source> | |
5666 <translation>Vložit</translation> | |
5667 </message> | |
5668 <message> | |
5669 <source>No local points</source> | |
5670 <translation>Žádné místní body</translation> | |
5671 </message> | |
5672 <message> | |
5673 <source>Resize Selection</source> | |
5674 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
5675 </message> | |
5676 <message> | |
5677 <source>Instants</source> | |
5678 <translation>Okamžiky</translation> | |
5679 </message> | |
5680 <message> | |
5681 <source>Edit Point</source> | |
5682 <translation>Upravit bod</translation> | |
5683 </message> | |
5684 <message> | |
5685 <source>Plot Type</source> | |
5686 <translation>Typ nákresu</translation> | |
5687 </message> | |
5688 <message> | |
5689 <source>Time: %1 | |
5690 Label: %2</source> | |
5691 <translation>Čas: %1 | |
5692 Štítek: %2</translation> | |
5693 </message> | |
5694 <message> | |
5695 <source>Re-align pasted instants?</source> | |
5696 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
5697 </message> | |
5698 <message> | |
5699 <source>Erase Point</source> | |
5700 <translation>Vymazat bod</translation> | |
5701 </message> | |
5702 <message> | |
5703 <source>In progress</source> | |
5704 <translation>Probíhá</translation> | |
5705 </message> | |
5706 <message> | |
5707 <source>Drag Point</source> | |
5708 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
5709 </message> | |
5710 <message> | |
5711 <source>Draw Point</source> | |
5712 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
5713 </message> | |
5714 <message> | |
5715 <source>New Point</source> | |
5716 <translation>Nový bod</translation> | |
5717 </message> | |
5718 <message> | |
5719 <source>Drag Selection</source> | |
5720 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
5721 </message> | |
5722 <message> | |
5723 <source>Time: %1 | |
5724 No label</source> | |
5725 <translation>Čas: %1 | |
5726 Žádný štítek</translation> | |
5727 </message> | |
5728 <message> | |
5729 <source>Delete Selection</source> | |
5730 <translation>Smazat výběr</translation> | |
5731 </message> | |
5732 <message> | |
5733 <source>Move Point to %1 s</source> | |
5734 <translation>Přesunout bod na %1 s</translation> | |
5735 </message> | |
5736 <message> | |
5737 <source>Add Point at %1 s</source> | |
5738 <translation>Přidat bod v %1 s</translation> | |
5739 </message> | |
5740 <message> | |
5741 <source>The instants you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
5742 <translation>Okamžiky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
5743 </message> | |
5744 </context> | |
5745 <context> | |
5746 <name>TimeValueLayer</name> | |
5747 <message> | |
5748 <source>Log</source> | |
5749 <translation>Zápis</translation> | |
5750 </message> | |
5751 <message> | |
5752 <source>+/-1</source> | |
5753 <translation>v</translation> | |
5754 </message> | |
5755 <message> | |
5756 <source>Segmentation</source> | |
5757 <translation>Rozčlenění</translation> | |
5758 </message> | |
5759 <message> | |
5760 <source>Curve</source> | |
5761 <translation>Křivka</translation> | |
5762 </message> | |
5763 <message> | |
5764 <source>Lines</source> | |
5765 <translation>Čáry</translation> | |
5766 </message> | |
5767 <message> | |
5768 <source>Paste</source> | |
5769 <translation>Vložit</translation> | |
5770 </message> | |
5771 <message> | |
5772 <source>Scale</source> | |
5773 <translation>Stupnice</translation> | |
5774 </message> | |
5775 <message> | |
5776 <source>Stems</source> | |
5777 <translation>Stopky</translation> | |
5778 </message> | |
5779 <message> | |
5780 <source>No local points</source> | |
5781 <translation>Žádné místní body</translation> | |
5782 </message> | |
5783 <message> | |
5784 <source>Choose value calculation</source> | |
5785 <translation>Vybrat výpočet hodnoty</translation> | |
5786 </message> | |
5787 <message> | |
5788 <source>The items you are pasting came from a layer with different source material from this one. Do you want to re-align them in time, to match the source material for this layer?</source> | |
5789 <translation>Položky, které vkládáte, přišly z vrstvy s odlišným zdrojovým materiálem, než má tento. Chcete je zarovnat znovu v čase, aby se hodily ke zdrojovému materiálu pro tuto vrstvu?</translation> | |
5790 </message> | |
5791 <message> | |
5792 <source>Some of the items you are pasting do not have values. | |
5793 What values do you want to use for these items?</source> | |
5794 <translation>Některé z položek, které vkládáte, nemají hodnoty. | |
5795 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> | |
5796 </message> | |
5797 <message> | |
5798 <source>Time: %1 | |
5799 Value: %2%3 | |
5800 Label: %4</source> | |
5801 <translation>Čas: %1 | |
5802 Hodnota: %2%3 | |
5803 Štítek: %4</translation> | |
5804 </message> | |
5805 <message> | |
5806 <source>Connected Points</source> | |
5807 <translation>Spojené body</translation> | |
5808 </message> | |
5809 <message> | |
5810 <source>Auto-Align</source> | |
5811 <translation>Automatické zarovnání</translation> | |
5812 </message> | |
5813 <message> | |
5814 <source>Vertical Scale</source> | |
5815 <translation>Svislá stupnice</translation> | |
5816 </message> | |
5817 <message> | |
5818 <source>Resize Selection</source> | |
5819 <translation>Změnit velikost výběru</translation> | |
5820 </message> | |
5821 <message> | |
5822 <source>Zero for all items</source> | |
5823 <translation>Nula pro všechny položky</translation> | |
5824 </message> | |
5825 <message> | |
5826 <source>Linear</source> | |
5827 <translation>Přímočaré</translation> | |
5828 </message> | |
5829 <message> | |
5830 <source>Points</source> | |
5831 <translation>Body</translation> | |
5832 </message> | |
5833 <message> | |
5834 <source>Change Point Value</source> | |
5835 <translation>Změnit hodnotu bodu</translation> | |
5836 </message> | |
5837 <message> | |
5838 <source>The items you are pasting do not have values. | |
5839 What values do you want to use for these items?</source> | |
5840 <translation>Položky, které vkládáte, nemají hodnoty. | |
5841 Jaké hodnoty chcete pro tyto položky použít?</translation> | |
5842 </message> | |
5843 <message> | |
5844 <source>Edit Point</source> | |
5845 <translation>Upravit bod</translation> | |
5846 </message> | |
5847 <message> | |
5848 <source>Show Derivative</source> | |
5849 <translation>Ukázat odvozeninu</translation> | |
5850 </message> | |
5851 <message> | |
5852 <source>Plot Type</source> | |
5853 <translation>Typ nákresu</translation> | |
5854 </message> | |
5855 <message> | |
5856 <source>Scale Units</source> | |
5857 <translation>Jednotky stupnice</translation> | |
5858 </message> | |
5859 <message> | |
5860 <source>Erase Point</source> | |
5861 <translation>Vymazat bod</translation> | |
5862 </message> | |
5863 <message> | |
5864 <source>Cycle size:</source> | |
5865 <translation>Velikost cyklu:</translation> | |
5866 </message> | |
5867 <message> | |
5868 <source>Time: %1 | |
5869 Value: %2%3 | |
5870 No label</source> | |
5871 <translation>Čas: %1 | |
5872 Hodnota: %2%3 | |
5873 Žádný štítek</translation> | |
5874 </message> | |
5875 <message> | |
5876 <source>Select cycle size</source> | |
5877 <translation>Vybrat velikost cyklu</translation> | |
5878 </message> | |
5879 <message> | |
5880 <source>In progress</source> | |
5881 <translation>Probíhá</translation> | |
5882 </message> | |
5883 <message> | |
5884 <source>Drag Point</source> | |
5885 <translation>Táhnout bod</translation> | |
5886 </message> | |
5887 <message> | |
5888 <source>Draw Point</source> | |
5889 <translation>Nakreslit bod</translation> | |
5890 </message> | |
5891 <message> | |
5892 <source>New Point</source> | |
5893 <translation>Nový bod</translation> | |
5894 </message> | |
5895 <message> | |
5896 <source>Re-align pasted items?</source> | |
5897 <translation>Zarovnat vložené položky znovu?</translation> | |
5898 </message> | |
5899 <message> | |
5900 <source>Drag Selection</source> | |
5901 <translation>Táhnout výběr</translation> | |
5902 </message> | |
5903 <message> | |
5904 <source>Relocate Point</source> | |
5905 <translation>Přemístit bod</translation> | |
5906 </message> | |
5907 <message> | |
5908 <source>Delete Selected Points</source> | |
5909 <translation>Smazat vybrané body</translation> | |
5910 </message> | |
5911 <message> | |
5912 <source>Draw Segment Division Lines</source> | |
5913 <translation>Kreslit čáry rozdělující části</translation> | |
5914 </message> | |
5915 </context> | |
5916 <context> | |
5917 <name>TipDialog</name> | |
5918 <message> | |
5919 <source>Close</source> | |
5920 <translation>Zavřít</translation> | |
5921 </message> | |
5922 <message> | |
5923 <source>Show tip on startup</source> | |
5924 <translation>Ukázat radu při spuštění</translation> | |
5925 </message> | |
5926 <message> | |
5927 <source>Next >></source> | |
5928 <translation>Další >></translation> | |
5929 </message> | |
5930 <message> | |
5931 <source><< Previous</source> | |
5932 <translation><< Předchozí</translation> | |
5933 </message> | |
5934 <message> | |
5935 <source>Tip of the Day</source> | |
5936 <translation>Rada na tento den</translation> | |
5937 </message> | |
5938 </context> | |
5939 <context> | |
5940 <name>TransformFactory</name> | |
5941 <message> | |
5942 <source>Name</source> | |
5943 <translation>Název</translation> | |
5944 </message> | |
5945 <message> | |
5946 <source>Plugin type</source> | |
5947 <translation>Druh přídavného modulu</translation> | |
5948 </message> | |
5949 <message> | |
5950 <source>Maker</source> | |
5951 <translation>Tvůrce</translation> | |
5952 </message> | |
5953 <message> | |
5954 <source>Other</source> | |
5955 <translation>Jiný</translation> | |
5956 </message> | |
5957 <message> | |
5958 <source>Units</source> | |
5959 <translation>jednotky</translation> | |
5960 </message> | |
5961 <message> | |
5962 <source>%1 using "%2" plugin (from %3)</source> | |
5963 <translation>%1 používá "%2" přídavný modul (z %3)</translation> | |
5964 </message> | |
5965 <message> | |
5966 <source>%1: %2</source> | |
5967 <translation>%1: %2</translation> | |
5968 </message> | |
5969 <message> | |
5970 <source>%1: Output %2</source> | |
5971 <translation>%1: Výstup %2</translation> | |
5972 </message> | |
5973 <message> | |
5974 <source><unknown maker></source> | |
5975 <translation><neznámý tvůrce></translation> | |
5976 </message> | |
5977 <message> | |
5978 <source>Extract data output %1 from "%2" effect plugin (from %3)</source> | |
5979 <translation>Vytáhnout datový výstup %1 z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> | |
5980 </message> | |
5981 <message> | |
5982 <source>Analysis</source> | |
5983 <translation>Rozbor</translation> | |
5984 </message> | |
5985 <message> | |
5986 <source>Extract "%1" data output from "%2" effect plugin (from %3)</source> | |
5987 <translation>Vytáhnout "%1" datový výstup z "%2" efektového přídavného modulu (z %3)</translation> | |
5988 </message> | |
5989 <message> | |
5990 <source>Generator</source> | |
5991 <translation>Tvůrce</translation> | |
5992 </message> | |
5993 <message> | |
5994 <source>Transform audio signal with "%1" effect plugin (from %2)</source> | |
5995 <translation>Proměnit zvukový signál s "%1" efektovým přídavným modulem (z %2)</translation> | |
5996 </message> | |
5997 <message> | |
5998 <source>Generate audio signal using "%1" plugin (from %2)</source> | |
5999 <translation>Vytvořit zvukový signál za použití "%1" efektového přídavného modulu (z %2)</translation> | |
6000 </message> | |
6001 <message> | |
6002 <source>%1 using "%2" output of "%3" plugin (from %4)</source> | |
6003 <translation>%1 používá "%2" výstup "%3" přídavného modulu (z %4)</translation> | |
6004 </message> | |
6005 <message> | |
6006 <source>Category</source> | |
6007 <translation>Skupina</translation> | |
6008 </message> | |
6009 <message> | |
6010 <source>Description</source> | |
6011 <translation>Popis</translation> | |
6012 </message> | |
6013 <message> | |
6014 <source>Extract features using "%1" plugin (from %2)</source> | |
6015 <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" přídavného modulu (z %2)</translation> | |
6016 </message> | |
6017 <message> | |
6018 <source>Effects</source> | |
6019 <translation>Efekty</translation> | |
6020 </message> | |
6021 <message> | |
6022 <source>Extract features using "%1" output of "%2" plugin (from %3)</source> | |
6023 <translation>Vytáhnout funkce pomocí "%1" výstupu "%2" přídavného modulu (z %3)</translation> | |
6024 </message> | |
6025 <message> | |
6026 <source>System Identifier</source> | |
6027 <translation>Systémový identifikátor</translation> | |
6028 </message> | |
6029 <message> | |
6030 <source> [\(<].*$</source> | |
6031 <translation> [\(<].*$</translation> | |
6032 </message> | |
6033 <message> | |
6034 <source>Effects Data</source> | |
6035 <translation>Efektová data</translation> | |
6036 </message> | |
6037 </context> | |
6038 <context> | |
6039 <name>TransformFinder</name> | |
6040 <message> | |
6041 <source>Up</source> | |
6042 <translation>Nahoru</translation> | |
6043 </message> | |
6044 <message> | |
6045 <source><b>%1</b>%2<br></source> | |
6046 <translation><b>%1</b>%2<br></translation> | |
6047 </message> | |
6048 <message> | |
6049 <source>Down</source> | |
6050 <translation>Dolů</translation> | |
6051 </message> | |
6052 <message> | |
6053 <source>Find:</source> | |
6054 <translation>Hledat:</translation> | |
6055 </message> | |
6056 <message> | |
6057 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; System identifier: %1</source> | |
6058 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Systémový identifikátor: %1</translation> | |
6059 </message> | |
6060 <message> | |
6061 <source><p>%1<br>Perhaps the network connection is down, services are responding too slowly, or a processing problem has occurred.<br>Only the descriptions of installed plugins will be searched.</source> | |
6062 <translation><p>%1<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, služby odpovídají příliš pomalu, nebo se vyskytly potíže se zpracováním.<br>Budou se prohledávat pouze popisy nainstalovaných přídavných modulů.</translation> | |
6063 </message> | |
6064 <message> | |
6065 <source><i> (not installed)</i></source> | |
6066 <translation><i> (nenainstalován)</i></translation> | |
6067 </message> | |
6068 <message> | |
6069 <source>Find a Transform</source> | |
6070 <translation>Najít proměnu</translation> | |
6071 </message> | |
6072 <message> | |
6073 <source><small></source> | |
6074 <translation></small></translation> | |
6075 </message> | |
6076 <message> | |
6077 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Plugin type: %1</source> | |
6078 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Typ přídavného modulu: %1</translation> | |
6079 </message> | |
6080 <message> | |
6081 <source><small>%1</small></source> | |
6082 <translation><small>%1</small></translation> | |
6083 </message> | |
6084 <message> | |
6085 <source><br>&nbsp;&nbsp;No results found</source> | |
6086 <translation><br>&nbsp;&nbsp;Nebyly nalezeny žádné výsledky</translation> | |
6087 </message> | |
6088 <message> | |
6089 <source><p>Type some text into the search box to search the descriptions of:<ul><li>All currently installed <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> audio feature extraction plugins</li><li>All currently installed <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> audio effects plugins</li><li>Vamp plugins that are not currently installed but that have descriptions published via the semantic web</li></ul></source> | |
6090 <translation><p>Napište do okénka pro hledání nějaký text pro hledání popisů:<ul><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.vamp-plugins.org/">Vamp</a> zvukových funkčních vytahovacích přídavných modulů</li><li>Všech nyní nainstalovaných <a href="http://www.ladspa.org/">LADSPA</a> zvukových efektových přídavných modulů</li><li>Vamp přídavných modulů, které nyní nainstalovány nejsou, ale mají svůj popis zvěřejněný prostřednictvím významového internetu</li></ul></translation> | |
6091 </message> | |
6092 <message> | |
6093 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Category: %1</source> | |
6094 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Skupina: %1</translation> | |
6095 </message> | |
6096 <message numerus="yes"> | |
6097 <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b></source> | |
6098 <translation> | |
6099 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b></numerusform> | |
6100 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b></numerusform> | |
6101 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b></numerusform> | |
6102 </translation> | |
6103 </message> | |
6104 <message> | |
6105 <source></small></source> | |
6106 <translation></small></translation> | |
6107 </message> | |
6108 <message> | |
6109 <source><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; More information: <a href="%1">%1</a></source> | |
6110 <translation><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&mdash; Více informací naleznete na stránkách: <a href="%1">%1</a></translation> | |
6111 </message> | |
6112 <message> | |
6113 <source><b>No plugins are currently installed!</b></source> | |
6114 <translation><b>Nyní nejsou nainstalovány žádné přídavné moduly!</b></translation> | |
6115 </message> | |
6116 <message> | |
6117 <source>%1%2<br><small></source> | |
6118 <translation>%1%2<br><small></translation> | |
6119 </message> | |
6120 <message numerus="yes"> | |
6121 <source>Found %n description(s) containing <b>%1</b>, showing the first %2 only</source> | |
6122 <translation> | |
6123 <numerusform>Nalezen jeden popis obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> | |
6124 <numerusform>Nalezeny %n popisy obsahující <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> | |
6125 <numerusform>Nalezeno %n popisů obsahujících <b>%1</b>, ukazují se pouze první %2</numerusform> | |
6126 </translation> | |
6127 </message> | |
6128 <message> | |
6129 <source><p>%1<br>Only the published descriptions of Vamp feature extraction plugins will be searched.</source> | |
6130 <translation><p>%1<br>Budou se prohledávat pouze zveřejněné popisy funkčních vytahovacích přídavných modulů Vamp.</translation> | |
6131 </message> | |
6132 <message> | |
6133 <source><p>%1<br>%2<br>Perhaps the network connection is down, or services are responding too slowly.<br>No search results will be available.</source> | |
6134 <translation><p>%1<br>%2<br>Je možné, že síťové spojení vypadlo, nebo služby odpovídají příliš pomalu.<br>Nebudou dostupné žádné výsledky hledání.</translation> | |
6135 </message> | |
6136 <message> | |
6137 <source><b>Unable to retrieve published descriptions from network!</b></source> | |
6138 <translation><b>Zveřejněné popisy se ze sítě získat nepodařilo!</b></translation> | |
6139 </message> | |
6140 </context> | |
6141 <context> | |
6142 <name>View</name> | |
6143 <message> | |
6144 <source>Off</source> | |
6145 <translation>Vypnuto</translation> | |
6146 </message> | |
6147 <message> | |
6148 <source>Page</source> | |
6149 <translation>Strana</translation> | |
6150 </message> | |
6151 <message> | |
6152 <source>Follow Playback</source> | |
6153 <translation>Sledovat přehrávání</translation> | |
6154 </message> | |
6155 <message> | |
6156 <source>Layer rendering error</source> | |
6157 <translation>Chyba při dělání vrstvy</translation> | |
6158 </message> | |
6074 <message> | 6159 <message> |
6075 <source>Cancel</source> | 6160 <source>Cancel</source> |
6076 <translation>Zrušit</translation> | 6161 <translation>Zrušit</translation> |
6077 </message> | 6162 </message> |
6078 </context> | |
6079 <context> | |
6080 <name>SingleColourLayer</name> | |
6081 <message> | |
6082 <source>Colour</source> | |
6083 <translation>Barva</translation> | |
6084 </message> | |
6085 <message> | 6163 <message> |
6086 <source><unknown></source> | 6164 <source><unknown></source> |
6087 <translation><neznámý></translation> | 6165 <translation><neznámý></translation> |
6088 </message> | 6166 </message> |
6089 </context> | 6167 <message> |
6090 <context> | 6168 <source>Scroll</source> |
6091 <name>Fader</name> | 6169 <translation>Projíždět</translation> |
6092 <message> | 6170 </message> |
6093 <source>New fader level, from %1 to %2 dBFS:</source> | 6171 <message> |
6094 <translation>Nová úroveň prolínače, od %1 do %2 dBFS:</translation> | 6172 <source>Global Zoom</source> |
6095 </message> | 6173 <translation>Celkové zvětšení</translation> |
6096 <message> | 6174 </message> |
6097 <source>Enter new fader level</source> | 6175 <message> |
6098 <translation>Zadat novou úroveň prolínače</translation> | 6176 <source>Waiting for layers to be ready...</source> |
6099 </message> | 6177 <translation>Čeká se na vrstvy, až budou připraveny...</translation> |
6100 <message> | 6178 </message> |
6101 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source> | 6179 <message> |
6102 <translation>Úroveň: %1%2.%3%4 dB</translation> | 6180 <source>Global Scroll</source> |
6103 </message> | 6181 <translation>Celkové projíždění</translation> |
6104 <message> | 6182 </message> |
6105 <source>Level: Off</source> | 6183 <message> |
6106 <translation>Úroveň: Vypnuto</translation> | 6184 <source>Rendering image...</source> |
6107 </message> | 6185 <translation>Dělá se obrázek...</translation> |
6108 </context> | 6186 </message> |
6109 <context> | 6187 <message> |
6110 <name>CSVFileWriter</name> | 6188 <source>Alignment</source> |
6111 <message> | 6189 <translation>Zarovnání</translation> |
6112 <source>Failed to open file %1 for writing</source> | 6190 </message> |
6113 <translation>Otevření souboru %1 pro zápis se nezdařilo</translation> | 6191 </context> |
6114 </message> | 6192 <context> |
6115 </context> | 6193 <name>ViewManager</name> |
6116 <context> | 6194 <message> |
6117 <name>RangeSummarisableTimeValueModel</name> | 6195 <source>Switch on Play Solo mode</source> |
6118 <message> | 6196 <translation>Zapnout režim samostatného přehrávání</translation> |
6119 <source>Range-Summarisable Time-Value</source> | 6197 </message> |
6120 <translation>Rozsahově shrnutelná časová hodnota</translation> | 6198 <message> |
6121 </message> | 6199 <source>Enter Draw mode</source> |
6122 </context> | 6200 <translation>Vstoupit do režimu kreslení</translation> |
6123 <context> | 6201 </message> |
6124 <name>SparseModel::AddPointCommand</name> | 6202 <message> |
6125 <message> | 6203 <source>Enter Navigate mode</source> |
6126 <source>Add Point</source> | 6204 <translation>Vstoupit do režimu navádění</translation> |
6127 <translation>Přidat bod</translation> | 6205 </message> |
6128 </message> | 6206 <message> |
6129 </context> | 6207 <source>Change overlay level</source> |
6130 <context> | 6208 <translation>Změnit úroveň překrytí</translation> |
6131 <name>SparseModel::RelabelCommand</name> | 6209 </message> |
6132 <message> | 6210 <message> |
6133 <source>Re-Label Point</source> | 6211 <source>Enter Erase mode</source> |
6134 <translation>Opatřit bod znovu štítkem</translation> | 6212 <translation>Vstoupit do režimu mazání</translation> |
6135 </message> | 6213 </message> |
6136 </context> | 6214 <message> |
6137 <context> | 6215 <source>Switch on Alignment mode</source> |
6138 <name>SVFileReader</name> | 6216 <translation>Zapnout režim zarovnávání</translation> |
6139 <message> | 6217 </message> |
6140 <source>(derived model in SV-XML)</source> | 6218 <message> |
6141 <translation>(odvozený model v SV-XML)</translation> | 6219 <source>Switch off Play Selection mode</source> |
6142 </message> | 6220 <translation>Vypnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> |
6143 <message> | 6221 </message> |
6144 <source>Opening file or URL...</source> | 6222 <message> |
6145 <translation>Otevírá se soubor nebo adresa (URL)...</translation> | 6223 <source>Clear Selection</source> |
6146 </message> | 6224 <translation>Vyprázdnit výběr</translation> |
6147 </context> | 6225 </message> |
6148 <context> | 6226 <message> |
6149 <name>AddLayerCommand</name> | 6227 <source>Select Multiple Regions</source> |
6150 <message> | 6228 <translation>Vybrat více oblastí</translation> |
6151 <source>Add %1 Layer</source> | 6229 </message> |
6152 <translation>Přidat %1 vrstvu</translation> | 6230 <message> |
6153 </message> | 6231 <source>Enter Measure mode</source> |
6154 </context> | 6232 <translation>Vstoupit do režimu měření</translation> |
6155 <context> | 6233 </message> |
6156 <name>PluginParameterBox</name> | 6234 <message> |
6157 <message> | 6235 <source>Switch off Alignment mode</source> |
6158 <source>Program</source> | 6236 <translation>Vypnout režim zarovnávání</translation> |
6159 <translation>Program</translation> | 6237 </message> |
6160 </message> | 6238 <message> |
6161 <message> | 6239 <source>Enter Edit mode</source> |
6162 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source> | 6240 <translation>Vstoupit do režimu úprav</translation> |
6163 <translation>Tento přídavný modul nemá žádné upravitelné parametry.</translation> | 6241 </message> |
6164 </message> | 6242 <message> |
6165 </context> | 6243 <source>Switch on Play Selection mode</source> |
6166 <context> | 6244 <translation>Zapnout režim přehrávání vybrané oblasti</translation> |
6167 <name>AggregateWaveModel</name> | 6245 </message> |
6168 <message> | 6246 <message> |
6169 <source>Aggregate Wave</source> | 6247 <source>Scroll to %1</source> |
6170 <translation>Úhrnná vlna</translation> | 6248 <translation>Projíždět k %1</translation> |
6171 </message> | 6249 </message> |
6172 </context> | 6250 <message> |
6173 <context> | 6251 <source>Switch on Loop mode</source> |
6174 <name>Surveyer</name> | 6252 <translation>Zapnout režim smyčky</translation> |
6175 <message> | 6253 </message> |
6176 <source>No, thanks</source> | 6254 <message> |
6177 <translation>Ne, děkuji</translation> | 6255 <source>Select Region</source> |
6178 </message> | 6256 <translation>Vybrat oblast</translation> |
6179 <message> | 6257 </message> |
6180 <source>Yes! Take me to the survey</source> | 6258 <message> |
6181 <translation>Ano! Vezmi mě do průzkumu</translation> | 6259 <source>Switch off Loop mode</source> |
6182 </message> | 6260 <translation>Vypnout režim smyčky</translation> |
6183 </context> | 6261 </message> |
6184 <context> | 6262 <message> |
6185 <name>EditableDenseThreeDimensionalModel</name> | 6263 <source>Switch off Play Solo mode</source> |
6186 <message> | 6264 <translation>Vypnout režim samostatného přehrávání</translation> |
6187 <source>Editable Dense 3-D</source> | 6265 </message> |
6188 <translation>Upravovatelný hustý trojrozměrný</translation> | 6266 <message> |
6189 </message> | 6267 <source>Enter Select mode</source> |
6190 </context> | 6268 <translation>Vstoupit do režimu výběru</translation> |
6191 <context> | 6269 </message> |
6192 <name>SubdividingMenu</name> | |
6193 <message> | |
6194 <source>%1 - %2</source> | |
6195 <translation>%1 - %2</translation> | |
6196 </message> | |
6197 </context> | |
6198 <context> | |
6199 <name>LayerTreeDialog</name> | |
6200 <message> | |
6201 <source>Layer Summary</source> | |
6202 <translation>Přehled vrstev</translation> | |
6203 </message> | |
6204 <message> | |
6205 <source>Panes and Layers</source> | |
6206 <translation>Tabulky a vrstvy</translation> | |
6207 </message> | |
6208 <message> | |
6209 <source>Audio Data Sources</source> | |
6210 <translation>Zdroje zvukových dat</translation> | |
6211 </message> | |
6212 </context> | |
6213 <context> | |
6214 <name>BundleCommand</name> | |
6215 <message numerus="yes"> | 6270 <message numerus="yes"> |
6216 <source>%1 (%n change(s))</source> | 6271 <source>Zoom to %n sample(s) per pixel</source> |
6217 <translation> | 6272 <translation> |
6218 <numerusform>%1 (jedna změna)</numerusform> | 6273 <numerusform>Zvětšení na jeden vzorek na pixel</numerusform> |
6219 <numerusform>%1 (%n změny)</numerusform> | 6274 <numerusform>Zvětšení na %n vzorky na pixel</numerusform> |
6220 <numerusform>%1 (%n změn)</numerusform> | 6275 <numerusform>Zvětšení na %n vzorků na pixel</numerusform> |
6221 </translation> | 6276 </translation> |
6222 </message> | |
6223 </context> | |
6224 <context> | |
6225 <name>PropertyStack</name> | |
6226 <message> | |
6227 <source>Click to change the current active layer</source> | |
6228 <translation>Klepněte pro změnu nynější činné vrstvy</translation> | |
6229 </message> | |
6230 <message> | |
6231 <source>Change Layer Visibility</source> | |
6232 <translation>Změnit viditelnost vrstvy</translation> | |
6233 </message> | 6277 </message> |
6234 </context> | 6278 </context> |
6235 <context> | 6279 <context> |
6236 <name>WaveFileModel</name> | 6280 <name>WaveFileModel</name> |
6237 <message> | 6281 <message> |
6238 <source>Wave File</source> | 6282 <source>Wave File</source> |
6239 <translation>Soubor Wave</translation> | 6283 <translation>Soubor Wave</translation> |
6240 </message> | 6284 </message> |
6241 </context> | 6285 </context> |
6242 <context> | 6286 <context> |
6243 <name>DenseTimeValueModel</name> | 6287 <name>WaveformLayer</name> |
6244 <message> | 6288 <message> |
6245 <source>Dense Time-Value</source> | 6289 <source>dB</source> |
6246 <translation>Hustá hodnota času</translation> | 6290 <translation>dB</translation> |
6247 </message> | 6291 </message> |
6248 </context> | 6292 <message> |
6249 <context> | 6293 <source>0dB</source> |
6250 <name>AlignmentModel</name> | 6294 <translation>0dB</translation> |
6251 <message> | 6295 </message> |
6252 <source>Alignment</source> | 6296 <message> |
6253 <translation>Zarovnání</translation> | 6297 <source>-Inf</source> |
6298 <translation>-Inf</translation> | |
6299 </message> | |
6300 <message> | |
6301 <source>Gain</source> | |
6302 <translation>Zesílení</translation> | |
6303 </message> | |
6304 <message> | |
6305 <source>Mean</source> | |
6306 <translation>Průměr</translation> | |
6307 </message> | |
6308 <message> | |
6309 <source>Time: %1</source> | |
6310 <translation>Čas: %1</translation> | |
6311 </message> | |
6312 <message> | |
6313 <source>Left:</source> | |
6314 <translation>Levý:</translation> | |
6315 </message> | |
6316 <message> | |
6317 <source>Meter</source> | |
6318 <translation>Měřič</translation> | |
6319 </message> | |
6320 <message> | |
6321 <source>Scale</source> | |
6322 <translation>Stupnice</translation> | |
6323 </message> | |
6324 <message> | |
6325 <source> | |
6326 %1 %2 - %3 (%4 dB peak)</source> | |
6327 <translation> | |
6328 %1 %2 - %3 (%4 dB nejvyšší)</translation> | |
6329 </message> | |
6330 <message> | |
6331 <source>Time: %1 - %2</source> | |
6332 <translation>Čas: %1 - %2</translation> | |
6333 </message> | |
6334 <message> | |
6335 <source>Normalize Visible Area</source> | |
6336 <translation>Normalizovat viditelnou oblast</translation> | |
6337 </message> | |
6338 <message> | |
6339 <source>Level:</source> | |
6340 <translation>Úroveň:</translation> | |
6341 </message> | |
6342 <message> | |
6343 <source>Linear</source> | |
6344 <translation>Přímočarý</translation> | |
6345 </message> | |
6346 <message> | |
6347 <source>Channel %1</source> | |
6348 <translation>Kanál %1</translation> | |
6349 </message> | |
6350 <message> | |
6351 <source>Right:</source> | |
6352 <translation>Pravý:</translation> | |
6353 </message> | |
6354 <message> | |
6355 <source> | |
6356 %1 %2 (%3 dB peak)</source> | |
6357 <translation> | |
6358 %1 %2 (%3 dB nejvyšší)</translation> | |
6359 </message> | |
6360 <message> | |
6361 <source>Butterfly</source> | |
6362 <translation>Rozříznout a roztáhnout</translation> | |
6363 </message> | |
6364 <message> | |
6365 <source>Separate</source> | |
6366 <translation>Rozdělit</translation> | |
6367 </message> | |
6368 <message> | |
6369 <source>Channels</source> | |
6370 <translation>Kanály</translation> | |
6371 </message> | |
6372 </context> | |
6373 <context> | |
6374 <name>WindowShapePreview</name> | |
6375 <message> | |
6376 <source>dB / freq</source> | |
6377 <translation>dB/kmitočet</translation> | |
6378 </message> | |
6379 <message> | |
6380 <source>V / time</source> | |
6381 <translation>V/čas</translation> | |
6382 </message> | |
6383 </context> | |
6384 <context> | |
6385 <name>WritableWaveFileModel</name> | |
6386 <message> | |
6387 <source>Writable Wave File</source> | |
6388 <translation>Zapisovatelný soubor Wave</translation> | |
6254 </message> | 6389 </message> |
6255 </context> | 6390 </context> |
6256 </TS> | 6391 </TS> |