annotate i18n/sonic-visualiser_ru.ts @ 53:94f1c2747de4

* Tidy up plugin parameter dialog by switching it to a simple constructor with separate methods for passing in the additional options if necessary * Fix sizing problem on advanced pane toggle in plugin parameter dialog * Make a start on passing in list of candidate input models for transform
author Chris Cannam
date Wed, 11 Oct 2006 16:18:51 +0000
parents 40116f709d3b
children 99d65ba33c88
rev   line source
Chris@1 1 <!DOCTYPE TS><TS>
Chris@1 2 <context>
Chris@1 3 <name>AudioDial</name>
Chris@1 4 <message>
Chris@1 5 <source>Enter new value</source>
Chris@1 6 <translation>Введите новое значение</translation>
Chris@1 7 </message>
Chris@1 8 <message>
Chris@1 9 <source>Select a new value in the range %1 to %2:</source>
Chris@1 10 <translation>Выберите новое значение в диапазоне от %1 до %2:</translation>
Chris@1 11 </message>
Chris@1 12 </context>
Chris@1 13 <context>
Chris@1 14 <name>BZipFileDevice</name>
Chris@1 15 <message>
Chris@1 16 <source>File is already open</source>
Chris@1 17 <translation>Этот файл уже открыт</translation>
Chris@1 18 </message>
Chris@1 19 <message>
Chris@1 20 <source>Append mode not supported</source>
Chris@1 21 <translation>Режим добавления в конец не поддерживается</translation>
Chris@1 22 </message>
Chris@1 23 <message>
Chris@1 24 <source>File access mode not specified</source>
Chris@1 25 <translation>Способ доступа к файлам не указан</translation>
Chris@1 26 </message>
Chris@1 27 <message>
Chris@1 28 <source>Read and write modes both specified</source>
Chris@1 29 <translation>Режимы чтения и записи определены</translation>
Chris@1 30 </message>
Chris@1 31 <message>
Chris@1 32 <source>Failed to open file for writing</source>
Chris@1 33 <translation>Не удалось открыть файл для записи</translation>
Chris@1 34 </message>
Chris@1 35 <message>
Chris@1 36 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
Chris@1 37 <translation>Не удалось открыть поток bzip2 для записи</translation>
Chris@1 38 </message>
Chris@1 39 <message>
Chris@1 40 <source>Failed to open file for reading</source>
Chris@1 41 <translation>Не удалось открыть файл для чтения</translation>
Chris@1 42 </message>
Chris@1 43 <message>
Chris@1 44 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source>
Chris@1 45 <translation>Не удалось открыть поток bzip2 для чтения</translation>
Chris@1 46 </message>
Chris@1 47 <message>
Chris@1 48 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source>
Chris@1 49 <translation>Внутренняя ошибка (не открывается ни на чтение, ни на запись)</translation>
Chris@1 50 </message>
Chris@1 51 <message>
Chris@1 52 <source>File not open</source>
Chris@1 53 <translation>Файл не открыт</translation>
Chris@1 54 </message>
Chris@1 55 <message>
Chris@1 56 <source>bzip2 stream write close error</source>
Chris@1 57 <translation>Ошибка закрытия записи в поток bzip2</translation>
Chris@1 58 </message>
Chris@1 59 <message>
Chris@1 60 <source>bzip2 stream read close error</source>
Chris@1 61 <translation>Ошибка закрытия чтения потока bzip2</translation>
Chris@1 62 </message>
Chris@1 63 <message>
Chris@1 64 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source>
Chris@1 65 <translation>Внутренняя ошибка (не закрывается ни чтение, ни запись)</translation>
Chris@1 66 </message>
Chris@1 67 <message>
Chris@1 68 <source>bzip2 stream read error</source>
Chris@1 69 <translation>Ошибка чтения потока bzip2</translation>
Chris@1 70 </message>
Chris@1 71 </context>
Chris@1 72 <context>
Chris@1 73 <name>CSVFileWriter</name>
Chris@1 74 <message>
Chris@1 75 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
Chris@1 76 <translation>Не удалось открыть файл %1 для записи</translation>
Chris@1 77 </message>
Chris@1 78 </context>
Chris@1 79 <context>
Chris@1 80 <name>CSVFormatDialog</name>
Chris@1 81 <message>
Chris@1 82 <source>Select Data Format</source>
Chris@1 83 <translation>Выберите формат данных</translation>
Chris@1 84 </message>
Chris@1 85 <message>
Chris@1 86 <source>
Chris@1 87 Please select the correct data format for this file.
Chris@1 88 </source>
Chris@1 89 <translation>
Chris@1 90 Выберите правильный формат данных для этого файла.
Chris@1 91 </translation>
Chris@1 92 </message>
Chris@1 93 <message>
Chris@1 94 <source>Each row specifies:</source>
Chris@1 95 <translation>Каждая строка определяет:</translation>
Chris@1 96 </message>
Chris@1 97 <message>
Chris@1 98 <source>A point in time</source>
Chris@1 99 <translation>Точку во времени</translation>
Chris@1 100 </message>
Chris@1 101 <message>
Chris@1 102 <source>A value at a time</source>
Chris@1 103 <translation>Значение во точке времени</translation>
Chris@1 104 </message>
Chris@1 105 <message>
Chris@1 106 <source>A set of values</source>
Chris@1 107 <translation>Серию значений</translation>
Chris@1 108 </message>
Chris@1 109 <message>
Chris@1 110 <source>The first column contains:</source>
Chris@1 111 <translation>Первый столбец содержит:</translation>
Chris@1 112 </message>
Chris@1 113 <message>
Chris@1 114 <source>Time, in seconds</source>
Chris@1 115 <translation>Время, в секундах</translation>
Chris@1 116 </message>
Chris@1 117 <message>
Chris@1 118 <source>Time, in audio sample frames</source>
Chris@1 119 <translation>Время, в выборках звуковых сэмплов</translation>
Chris@1 120 </message>
Chris@1 121 <message>
Chris@1 122 <source>Data (rows are consecutive in time)</source>
Chris@1 123 <translation>Данные (строки последовательны во времени)</translation>
Chris@1 124 </message>
Chris@1 125 <message>
Chris@1 126 <source>Audio sample rate (Hz):</source>
Chris@1 127 <translation>Частота сэмплирования звука (Гц):</translation>
Chris@1 128 </message>
Chris@1 129 <message>
Chris@1 130 <source>Frame increment between rows:</source>
Chris@1 131 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 132 </message>
Chris@1 133 <message>
Chris@1 134 <source>
Chris@1 135 Example data from file:</source>
Chris@1 136 <translation>
Chris@1 137 Пример данных из файла:</translation>
Chris@1 138 </message>
Chris@1 139 <message>
Chris@1 140 <source>OK</source>
Chris@1 141 <translation>ОК</translation>
Chris@1 142 </message>
Chris@1 143 <message>
Chris@1 144 <source>Cancel</source>
Chris@1 145 <translation>Отменить</translation>
Chris@1 146 </message>
Chris@1 147 </context>
Chris@1 148 <context>
Chris@1 149 <name>Colour3DPlotLayer</name>
Chris@1 150 <message>
Chris@1 151 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
Chris@1 152 Bin:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 153 Value:<byte value="x9"/>%4</source>
Chris@1 154 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1 - %2
Chris@1 155 Bin:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 156 Значение:<byte value="x9"/>%4</translation>
Chris@1 157 </message>
Chris@1 158 </context>
Chris@1 159 <context>
Chris@1 160 <name>CommandHistory</name>
Chris@1 161 <message>
Chris@1 162 <source>&amp;Undo</source>
Chris@1 163 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 164 </message>
Chris@1 165 <message>
Chris@1 166 <source>Ctrl+Z</source>
Chris@1 167 <translation>Ctrl+Z</translation>
Chris@1 168 </message>
Chris@1 169 <message>
Chris@1 170 <source>Re&amp;do</source>
Chris@1 171 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 172 </message>
Chris@1 173 <message>
Chris@1 174 <source>Ctrl+Shift+Z</source>
Chris@1 175 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
Chris@1 176 </message>
Chris@1 177 <message>
Chris@1 178 <source>Nothing to undo</source>
Chris@1 179 <translation>Нет отменяемых действий</translation>
Chris@1 180 </message>
Chris@1 181 <message>
Chris@1 182 <source>Nothing to redo</source>
Chris@1 183 <translation>Нет повторяемых действий</translation>
Chris@1 184 </message>
Chris@1 185 <message>
Chris@1 186 <source>&amp;Undo %1</source>
Chris@1 187 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 188 </message>
Chris@1 189 <message>
Chris@1 190 <source>Re&amp;do %1</source>
Chris@1 191 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 192 </message>
Chris@1 193 </context>
Chris@1 194 <context>
Chris@1 195 <name>Document::AddLayerCommand</name>
Chris@1 196 <message>
Chris@1 197 <source>Add %1 Layer</source>
Chris@1 198 <translation>Добавить %1 слой</translation>
Chris@1 199 </message>
Chris@1 200 </context>
Chris@1 201 <context>
Chris@1 202 <name>Document::RemoveLayerCommand</name>
Chris@1 203 <message>
Chris@1 204 <source>Delete %1 Layer</source>
Chris@1 205 <translation>Удалить %1 слой</translation>
Chris@1 206 </message>
Chris@1 207 </context>
Chris@1 208 <context>
Chris@1 209 <name>Fader</name>
Chris@1 210 <message>
Chris@1 211 <source>Level: Off</source>
Chris@1 212 <translation>Уровень: выкл</translation>
Chris@1 213 </message>
Chris@1 214 <message>
Chris@1 215 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
Chris@1 216 <translation>Уровень: %1%2.%3%4 Дб</translation>
Chris@1 217 </message>
Chris@1 218 </context>
Chris@1 219 <context>
Chris@1 220 <name>ItemEditDialog</name>
Chris@1 221 <message>
Chris@1 222 <source>Timing</source>
Chris@1 223 <translation>Тайминг</translation>
Chris@1 224 </message>
Chris@1 225 <message>
Chris@1 226 <source>Time:</source>
Chris@1 227 <translation>Время:</translation>
Chris@1 228 </message>
Chris@1 229 <message>
Chris@1 230 <source> frames</source>
Chris@1 231 <translation> выборок</translation>
Chris@1 232 </message>
Chris@1 233 <message>
Chris@1 234 <source> sec</source>
Chris@1 235 <translation>с</translation>
Chris@1 236 </message>
Chris@1 237 <message>
Chris@1 238 <source> usec</source>
Chris@1 239 <translation> мс</translation>
Chris@1 240 </message>
Chris@1 241 <message>
Chris@1 242 <source>Duration:</source>
Chris@1 243 <translation>Длительность:</translation>
Chris@1 244 </message>
Chris@1 245 <message>
Chris@1 246 <source>Properties</source>
Chris@1 247 <translation>Свойства</translation>
Chris@1 248 </message>
Chris@1 249 <message>
Chris@1 250 <source>Value:</source>
Chris@1 251 <translation>Значение:</translation>
Chris@1 252 </message>
Chris@1 253 <message>
Chris@1 254 <source>Text:</source>
Chris@1 255 <translation>Текст:</translation>
Chris@1 256 </message>
Chris@1 257 <message>
Chris@1 258 <source>OK</source>
Chris@1 259 <translation>ОК</translation>
Chris@1 260 </message>
Chris@1 261 <message>
Chris@1 262 <source>Reset</source>
Chris@1 263 <translation>Сбросить</translation>
Chris@1 264 </message>
Chris@1 265 <message>
Chris@1 266 <source>Cancel</source>
Chris@1 267 <translation>Отменить</translation>
Chris@1 268 </message>
Chris@1 269 </context>
Chris@1 270 <context>
Chris@1 271 <name>Layer</name>
Chris@1 272 <message>
Chris@1 273 <source>Waveform</source>
Chris@1 274 <translation>Волновая форма</translation>
Chris@1 275 </message>
Chris@1 276 <message>
Chris@1 277 <source>Spectrogram</source>
Chris@1 278 <translation>Спектрограмма</translation>
Chris@1 279 </message>
Chris@1 280 <message>
Chris@1 281 <source>Ruler</source>
Chris@1 282 <translation>Линейка</translation>
Chris@1 283 </message>
Chris@1 284 <message>
Chris@1 285 <source>Time Instants</source>
Chris@1 286 <translation>Моменты времени</translation>
Chris@1 287 </message>
Chris@1 288 <message>
Chris@1 289 <source>Time Values</source>
Chris@1 290 <translation>Значения времени</translation>
Chris@1 291 </message>
Chris@1 292 <message>
Chris@1 293 <source>Notes</source>
Chris@1 294 <translation>Ноты</translation>
Chris@1 295 </message>
Chris@1 296 <message>
Chris@1 297 <source>Text</source>
Chris@1 298 <translation>Текст</translation>
Chris@1 299 </message>
Chris@1 300 <message>
Chris@1 301 <source>Colour 3D Plot</source>
Chris@1 302 <translation>Цветной 3D-график</translation>
Chris@1 303 </message>
Chris@1 304 <message>
Chris@1 305 <source>Layer</source>
Chris@1 306 <translation>Слой</translation>
Chris@1 307 </message>
Chris@1 308 </context>
Chris@1 309 <context>
Chris@1 310 <name>LayerTreeModel</name>
Chris@1 311 <message>
Chris@1 312 <source>Layer</source>
Chris@1 313 <translation>Слой</translation>
Chris@1 314 </message>
Chris@1 315 <message>
Chris@1 316 <source>Model</source>
Chris@1 317 <translation>Модель</translation>
Chris@1 318 </message>
Chris@1 319 </context>
Chris@1 320 <context>
Chris@1 321 <name>MIDIFileReader</name>
Chris@1 322 <message>
Chris@1 323 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
Chris@1 324 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 325 </message>
Chris@1 326 <message>
Chris@1 327 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
Chris@1 328 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 329 </message>
Chris@1 330 <message>
Chris@1 331 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
Chris@1 332 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 333 </message>
Chris@1 334 <message>
Chris@1 335 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
Chris@1 336 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 337 </message>
Chris@1 338 <message>
Chris@1 339 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
Chris@1 340 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 341 </message>
Chris@1 342 <message>
Chris@1 343 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
Chris@1 344 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 345 </message>
Chris@1 346 <message>
Chris@1 347 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
Chris@1 348 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 349 </message>
Chris@1 350 <message>
Chris@1 351 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
Chris@1 352 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 353 </message>
Chris@1 354 <message>
Chris@1 355 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
Chris@1 356 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 357 </message>
Chris@1 358 <message>
Chris@1 359 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
Chris@1 360 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 361 </message>
Chris@1 362 <message>
Chris@1 363 <source>Invalid event code %1 found</source>
Chris@1 364 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 365 </message>
Chris@1 366 <message>
Chris@1 367 <source>Running status used for first event in track</source>
Chris@1 368 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 369 </message>
Chris@1 370 <message>
Chris@1 371 <source>No notes in MIDI file</source>
Chris@1 372 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 373 </message>
Chris@1 374 <message>
Chris@1 375 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
Chris@1 376 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 377 </message>
Chris@1 378 <message>
Chris@1 379 <source>Merge all tracks</source>
Chris@1 380 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 381 </message>
Chris@1 382 <message>
Chris@1 383 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
Chris@1 384 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 385 </message>
Chris@1 386 <message>
Chris@1 387 <source> - uses GM percussion channel</source>
Chris@1 388 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 389 </message>
Chris@1 390 <message>
Chris@1 391 <source>Track %1 (%2)%3</source>
Chris@1 392 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 393 </message>
Chris@1 394 <message>
Chris@1 395 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
Chris@1 396 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 397 </message>
Chris@1 398 <message>
Chris@1 399 <source>Select track or tracks to import</source>
Chris@1 400 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 401 </message>
Chris@1 402 <message>
Chris@1 403 <source>You can only import this file as a single annotation layer,
Chris@1 404 but the file contains more than one track,
Chris@1 405 or notes on more than one channel.
Chris@1 406
Chris@1 407 Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
Chris@1 408 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 409 </message>
Chris@1 410 <message>
Chris@1 411 <source>%1 - vel %2</source>
Chris@1 412 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 413 </message>
Chris@1 414 </context>
Chris@1 415 <context>
Chris@1 416 <name>MainWindow</name>
Chris@1 417 <message>
Chris@1 418 <source>Sonic Visualiser</source>
Chris@1 419 <translation>Sonic Visualiser</translation>
Chris@1 420 </message>
Chris@1 421 <message>
Chris@1 422 <source>Playback speed: Full</source>
Chris@1 423 <translation>Скорость воспроизведения: нормальная</translation>
Chris@1 424 </message>
Chris@1 425 <message>
Chris@1 426 <source>&amp;Layer</source>
Chris@1 427 <translation>С&amp;лой</translation>
Chris@1 428 </message>
Chris@1 429 <message>
Chris@1 430 <source>&amp;File</source>
Chris@1 431 <translation>&amp;Файл</translation>
Chris@1 432 </message>
Chris@1 433 <message>
Chris@1 434 <source>File Toolbar</source>
Chris@1 435 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 436 </message>
Chris@1 437 <message>
Chris@1 438 <source>&amp;New Session</source>
Chris@1 439 <translation>&amp;Создать сессию</translation>
Chris@1 440 </message>
Chris@1 441 <message>
Chris@1 442 <source>Ctrl+N</source>
Chris@1 443 <translation>Ctrl+N</translation>
Chris@1 444 </message>
Chris@1 445 <message>
Chris@1 446 <source>Clear the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
Chris@1 447 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 448 </message>
Chris@1 449 <message>
Chris@1 450 <source>&amp;Open Session...</source>
Chris@1 451 <translation>&amp;Открыть сессию...</translation>
Chris@1 452 </message>
Chris@1 453 <message>
Chris@1 454 <source>Ctrl+O</source>
Chris@1 455 <translation>Ctrl+O</translation>
Chris@1 456 </message>
Chris@1 457 <message>
Chris@1 458 <source>Open a previously saved Sonic Visualiser session file</source>
Chris@1 459 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 460 </message>
Chris@1 461 <message>
Chris@1 462 <source>&amp;Open...</source>
Chris@1 463 <translation>О&amp;ткрыть...</translation>
Chris@1 464 </message>
Chris@1 465 <message>
Chris@1 466 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
Chris@1 467 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 468 </message>
Chris@1 469 <message>
Chris@1 470 <source>&amp;Save Session</source>
Chris@1 471 <translation>Сохр&amp;анить сессию</translation>
Chris@1 472 </message>
Chris@1 473 <message>
Chris@1 474 <source>Ctrl+S</source>
Chris@1 475 <translation>Ctrl+S</translation>
Chris@1 476 </message>
Chris@1 477 <message>
Chris@1 478 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
Chris@1 479 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 480 </message>
Chris@1 481 <message>
Chris@1 482 <source>Save Session &amp;As...</source>
Chris@1 483 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 484 </message>
Chris@1 485 <message>
Chris@1 486 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
Chris@1 487 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 488 </message>
Chris@1 489 <message>
Chris@1 490 <source>&amp;Import Audio File...</source>
Chris@1 491 <translation>&amp;Импортировать звуковой файл...</translation>
Chris@1 492 </message>
Chris@1 493 <message>
Chris@1 494 <source>Ctrl+I</source>
Chris@1 495 <translation>Ctrl+I</translation>
Chris@1 496 </message>
Chris@1 497 <message>
Chris@1 498 <source>Import an existing audio file</source>
Chris@1 499 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 500 </message>
Chris@1 501 <message>
Chris@1 502 <source>Import Secondary Audio File...</source>
Chris@1 503 <translation>Импортировать второй звуковой файл...</translation>
Chris@1 504 </message>
Chris@1 505 <message>
Chris@1 506 <source>Ctrl+Shift+I</source>
Chris@1 507 <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
Chris@1 508 </message>
Chris@1 509 <message>
Chris@1 510 <source>Import an extra audio file as a separate layer</source>
Chris@1 511 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 512 </message>
Chris@1 513 <message>
Chris@1 514 <source>&amp;Export Audio File...</source>
Chris@1 515 <translation>Э&amp;кспортировать звуковой файл...</translation>
Chris@1 516 </message>
Chris@1 517 <message>
Chris@1 518 <source>Export selection as an audio file</source>
Chris@1 519 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 520 </message>
Chris@1 521 <message>
Chris@1 522 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
Chris@1 523 <translation>И&amp;мпортировать слой аннтоаций...</translation>
Chris@1 524 </message>
Chris@1 525 <message>
Chris@1 526 <source>Ctrl+L</source>
Chris@1 527 <translation>Ctrl+L</translation>
Chris@1 528 </message>
Chris@1 529 <message>
Chris@1 530 <source>Import layer data from an existing file</source>
Chris@1 531 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 532 </message>
Chris@1 533 <message>
Chris@1 534 <source>Export Annotation Layer...</source>
Chris@1 535 <translation>Экспортировать слой аннотаций...</translation>
Chris@1 536 </message>
Chris@1 537 <message>
Chris@1 538 <source>Export layer data to a file</source>
Chris@1 539 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 540 </message>
Chris@1 541 <message>
Chris@1 542 <source>&amp;Quit</source>
Chris@1 543 <translation>Вы&amp;йти</translation>
Chris@1 544 </message>
Chris@1 545 <message>
Chris@1 546 <source>Ctrl+Q</source>
Chris@1 547 <translation>Ctrl+Q</translation>
Chris@1 548 </message>
Chris@1 549 <message>
Chris@1 550 <source>&amp;Edit</source>
Chris@1 551 <translation>&amp;Правка</translation>
Chris@1 552 </message>
Chris@1 553 <message>
Chris@1 554 <source>Cu&amp;t</source>
Chris@1 555 <translation>&amp;Вырезать</translation>
Chris@1 556 </message>
Chris@1 557 <message>
Chris@1 558 <source>Ctrl+X</source>
Chris@1 559 <translation>Ctrl+X</translation>
Chris@1 560 </message>
Chris@1 561 <message>
Chris@1 562 <source>&amp;Copy</source>
Chris@1 563 <translation>С&amp;копировать</translation>
Chris@1 564 </message>
Chris@1 565 <message>
Chris@1 566 <source>Ctrl+C</source>
Chris@1 567 <translation>Ctrl+C</translation>
Chris@1 568 </message>
Chris@1 569 <message>
Chris@1 570 <source>&amp;Paste</source>
Chris@1 571 <translation>Вст&amp;авить</translation>
Chris@1 572 </message>
Chris@1 573 <message>
Chris@1 574 <source>Ctrl+V</source>
Chris@1 575 <translation>Ctrl+V</translation>
Chris@1 576 </message>
Chris@1 577 <message>
Chris@1 578 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
Chris@1 579 <translation>&amp;Удалить выбранное</translation>
Chris@1 580 </message>
Chris@1 581 <message>
Chris@1 582 <source>Del</source>
Chris@1 583 <translation>Del</translation>
Chris@1 584 </message>
Chris@1 585 <message>
Chris@1 586 <source>Select &amp;All</source>
Chris@1 587 <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
Chris@1 588 </message>
Chris@1 589 <message>
Chris@1 590 <source>Ctrl+A</source>
Chris@1 591 <translation>Ctrl+A</translation>
Chris@1 592 </message>
Chris@1 593 <message>
Chris@1 594 <source>Select &amp;Visible Range</source>
Chris@1 595 <translation>Вы&amp;делить всё видимое</translation>
Chris@1 596 </message>
Chris@1 597 <message>
Chris@1 598 <source>Ctrl+Shift+A</source>
Chris@1 599 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
Chris@1 600 </message>
Chris@1 601 <message>
Chris@1 602 <source>Select to &amp;Start</source>
Chris@1 603 <translation>Выделить до &amp;начала</translation>
Chris@1 604 </message>
Chris@1 605 <message>
Chris@1 606 <source>Shift+Left</source>
Chris@1 607 <translation>Shift+Left</translation>
Chris@1 608 </message>
Chris@1 609 <message>
Chris@1 610 <source>Select to &amp;End</source>
Chris@1 611 <translation>Выделить до &amp;конца</translation>
Chris@1 612 </message>
Chris@1 613 <message>
Chris@1 614 <source>Shift+Right</source>
Chris@1 615 <translation>Shift+Right</translation>
Chris@1 616 </message>
Chris@1 617 <message>
Chris@1 618 <source>C&amp;lear Selection</source>
Chris@1 619 <translation>Сн&amp;ять выделение</translation>
Chris@1 620 </message>
Chris@1 621 <message>
Chris@1 622 <source>Esc</source>
Chris@1 623 <translation>Esc</translation>
Chris@1 624 </message>
Chris@1 625 <message>
Chris@1 626 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
Chris@1 627 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 628 </message>
Chris@1 629 <message>
Chris@1 630 <source>Enter</source>
Chris@1 631 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 632 </message>
Chris@1 633 <message>
Chris@1 634 <source>&amp;View</source>
Chris@1 635 <translation>&amp;Вид</translation>
Chris@1 636 </message>
Chris@1 637 <message>
Chris@1 638 <source>&amp;No Text Overlays</source>
Chris@1 639 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 640 </message>
Chris@1 641 <message>
Chris@1 642 <source>0</source>
Chris@1 643 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 644 </message>
Chris@1 645 <message>
Chris@1 646 <source>Show no texts for frame times, layer names etc</source>
Chris@1 647 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 648 </message>
Chris@1 649 <message>
Chris@1 650 <source>Basic &amp;Text Overlays</source>
Chris@1 651 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 652 </message>
Chris@1 653 <message>
Chris@1 654 <source>9</source>
Chris@1 655 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 656 </message>
Chris@1 657 <message>
Chris@1 658 <source>Show texts for frame times etc, but not layer names etc</source>
Chris@1 659 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 660 </message>
Chris@1 661 <message>
Chris@1 662 <source>&amp;All Text Overlays</source>
Chris@1 663 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 664 </message>
Chris@1 665 <message>
Chris@1 666 <source>8</source>
Chris@1 667 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 668 </message>
Chris@1 669 <message>
Chris@1 670 <source>Show texts for frame times, layer names etc</source>
Chris@1 671 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 672 </message>
Chris@1 673 <message>
Chris@1 674 <source>Scroll &amp;Left</source>
Chris@1 675 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 676 </message>
Chris@1 677 <message>
Chris@1 678 <source>Left</source>
Chris@1 679 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 680 </message>
Chris@1 681 <message>
Chris@1 682 <source>Scroll the current pane to the left</source>
Chris@1 683 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 684 </message>
Chris@1 685 <message>
Chris@1 686 <source>Scroll &amp;Right</source>
Chris@1 687 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 688 </message>
Chris@1 689 <message>
Chris@1 690 <source>Right</source>
Chris@1 691 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 692 </message>
Chris@1 693 <message>
Chris@1 694 <source>Scroll the current pane to the right</source>
Chris@1 695 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 696 </message>
Chris@1 697 <message>
Chris@1 698 <source>Jump Left</source>
Chris@1 699 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 700 </message>
Chris@1 701 <message>
Chris@1 702 <source>Ctrl+Left</source>
Chris@1 703 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 704 </message>
Chris@1 705 <message>
Chris@1 706 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
Chris@1 707 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 708 </message>
Chris@1 709 <message>
Chris@1 710 <source>Jump Right</source>
Chris@1 711 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 712 </message>
Chris@1 713 <message>
Chris@1 714 <source>Ctrl+Right</source>
Chris@1 715 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 716 </message>
Chris@1 717 <message>
Chris@1 718 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
Chris@1 719 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 720 </message>
Chris@1 721 <message>
Chris@1 722 <source>Zoom &amp;In</source>
Chris@1 723 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 724 </message>
Chris@1 725 <message>
Chris@1 726 <source>Up</source>
Chris@1 727 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 728 </message>
Chris@1 729 <message>
Chris@1 730 <source>Increase the zoom level</source>
Chris@1 731 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 732 </message>
Chris@1 733 <message>
Chris@1 734 <source>Zoom &amp;Out</source>
Chris@1 735 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 736 </message>
Chris@1 737 <message>
Chris@1 738 <source>Down</source>
Chris@1 739 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 740 </message>
Chris@1 741 <message>
Chris@1 742 <source>Decrease the zoom level</source>
Chris@1 743 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 744 </message>
Chris@1 745 <message>
Chris@1 746 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
Chris@1 747 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 748 </message>
Chris@1 749 <message>
Chris@1 750 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
Chris@1 751 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 752 </message>
Chris@1 753 <message>
Chris@1 754 <source>Zoom to show the whole file</source>
Chris@1 755 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 756 </message>
Chris@1 757 <message>
Chris@1 758 <source>&amp;Pane</source>
Chris@1 759 <translation>П&amp;анель</translation>
Chris@1 760 </message>
Chris@1 761 <message>
Chris@1 762 <source>Add &amp;New Pane</source>
Chris@1 763 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 764 </message>
Chris@1 765 <message>
Chris@1 766 <source>Alt+N</source>
Chris@1 767 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 768 </message>
Chris@1 769 <message>
Chris@1 770 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
Chris@1 771 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 772 </message>
Chris@1 773 <message>
Chris@1 774 <source>Add New %1 Layer</source>
Chris@1 775 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 776 </message>
Chris@1 777 <message>
Chris@1 778 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
Chris@1 779 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 780 </message>
Chris@1 781 <message>
Chris@1 782 <source>Alt+T</source>
Chris@1 783 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 784 </message>
Chris@1 785 <message>
Chris@1 786 <source>Add &amp;Waveform</source>
Chris@1 787 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 788 </message>
Chris@1 789 <message>
Chris@1 790 <source>Alt+W</source>
Chris@1 791 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 792 </message>
Chris@1 793 <message>
Chris@1 794 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
Chris@1 795 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 796 </message>
Chris@1 797 <message>
Chris@1 798 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
Chris@1 799 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 800 </message>
Chris@1 801 <message>
Chris@1 802 <source>Add &amp;Spectrogram</source>
Chris@1 803 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 804 </message>
Chris@1 805 <message>
Chris@1 806 <source>Alt+S</source>
Chris@1 807 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 808 </message>
Chris@1 809 <message>
Chris@1 810 <source>Add a new pane showing a dB spectrogram</source>
Chris@1 811 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 812 </message>
Chris@1 813 <message>
Chris@1 814 <source>Add a new layer showing a dB spectrogram</source>
Chris@1 815 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 816 </message>
Chris@1 817 <message>
Chris@1 818 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
Chris@1 819 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 820 </message>
Chris@1 821 <message>
Chris@1 822 <source>Alt+M</source>
Chris@1 823 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 824 </message>
Chris@1 825 <message>
Chris@1 826 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for a pitch overview</source>
Chris@1 827 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 828 </message>
Chris@1 829 <message>
Chris@1 830 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for a pitch overview</source>
Chris@1 831 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 832 </message>
Chris@1 833 <message>
Chris@1 834 <source>Add &amp;Peak Frequency Spectrogram</source>
Chris@1 835 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 836 </message>
Chris@1 837 <message>
Chris@1 838 <source>Alt+P</source>
Chris@1 839 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 840 </message>
Chris@1 841 <message>
Chris@1 842 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
Chris@1 843 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 844 </message>
Chris@1 845 <message>
Chris@1 846 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
Chris@1 847 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 848 </message>
Chris@1 849 <message>
Chris@1 850 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
Chris@1 851 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 852 </message>
Chris@1 853 <message>
Chris@1 854 <source>&amp;All Channels</source>
Chris@1 855 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 856 </message>
Chris@1 857 <message>
Chris@1 858 <source>Channel &amp;%1</source>
Chris@1 859 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 860 </message>
Chris@1 861 <message>
Chris@1 862 <source>&amp;Delete Pane</source>
Chris@1 863 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 864 </message>
Chris@1 865 <message>
Chris@1 866 <source>Alt+D</source>
Chris@1 867 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 868 </message>
Chris@1 869 <message>
Chris@1 870 <source>Delete the currently selected pane</source>
Chris@1 871 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 872 </message>
Chris@1 873 <message>
Chris@1 874 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
Chris@1 875 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 876 </message>
Chris@1 877 <message>
Chris@1 878 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
Chris@1 879 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 880 </message>
Chris@1 881 <message>
Chris@1 882 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
Chris@1 883 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 884 </message>
Chris@1 885 <message>
Chris@1 886 <source>&amp;Rename Layer...</source>
Chris@1 887 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 888 </message>
Chris@1 889 <message>
Chris@1 890 <source>Alt+R</source>
Chris@1 891 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 892 </message>
Chris@1 893 <message>
Chris@1 894 <source>Rename the currently active layer</source>
Chris@1 895 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 896 </message>
Chris@1 897 <message>
Chris@1 898 <source>&amp;Delete Layer</source>
Chris@1 899 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 900 </message>
Chris@1 901 <message>
Chris@1 902 <source>Alt+Shift+D</source>
Chris@1 903 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 904 </message>
Chris@1 905 <message>
Chris@1 906 <source>Delete the currently active layer</source>
Chris@1 907 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 908 </message>
Chris@1 909 <message>
Chris@1 910 <source>&amp;Help</source>
Chris@1 911 <translation>&amp;Справка</translation>
Chris@1 912 </message>
Chris@1 913 <message>
Chris@1 914 <source>&amp;Help Reference</source>
Chris@1 915 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 916 </message>
Chris@1 917 <message>
Chris@1 918 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
Chris@1 919 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 920 </message>
Chris@1 921 <message>
Chris@1 922 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
Chris@1 923 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 924 </message>
Chris@1 925 <message>
Chris@1 926 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
Chris@1 927 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 928 </message>
Chris@1 929 <message>
Chris@1 930 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
Chris@1 931 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 932 </message>
Chris@1 933 <message>
Chris@1 934 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
Chris@1 935 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 936 </message>
Chris@1 937 <message>
Chris@1 938 <source>Transport Toolbar</source>
Chris@1 939 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 940 </message>
Chris@1 941 <message>
Chris@1 942 <source>Rewind to Start</source>
Chris@1 943 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 944 </message>
Chris@1 945 <message>
Chris@1 946 <source>Home</source>
Chris@1 947 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 948 </message>
Chris@1 949 <message>
Chris@1 950 <source>Rewind to the start</source>
Chris@1 951 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 952 </message>
Chris@1 953 <message>
Chris@1 954 <source>Rewind</source>
Chris@1 955 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 956 </message>
Chris@1 957 <message>
Chris@1 958 <source>PageUp</source>
Chris@1 959 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 960 </message>
Chris@1 961 <message>
Chris@1 962 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
Chris@1 963 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 964 </message>
Chris@1 965 <message>
Chris@1 966 <source>Play / Pause</source>
Chris@1 967 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 968 </message>
Chris@1 969 <message>
Chris@1 970 <source>Space</source>
Chris@1 971 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 972 </message>
Chris@1 973 <message>
Chris@1 974 <source>Start or stop playback from the current position</source>
Chris@1 975 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 976 </message>
Chris@1 977 <message>
Chris@1 978 <source>Fast Forward</source>
Chris@1 979 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 980 </message>
Chris@1 981 <message>
Chris@1 982 <source>PageDown</source>
Chris@1 983 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 984 </message>
Chris@1 985 <message>
Chris@1 986 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
Chris@1 987 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 988 </message>
Chris@1 989 <message>
Chris@1 990 <source>Fast Forward to End</source>
Chris@1 991 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 992 </message>
Chris@1 993 <message>
Chris@1 994 <source>End</source>
Chris@1 995 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 996 </message>
Chris@1 997 <message>
Chris@1 998 <source>Fast-forward to the end</source>
Chris@1 999 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1000 </message>
Chris@1 1001 <message>
Chris@1 1002 <source>Play Mode Toolbar</source>
Chris@1 1003 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1004 </message>
Chris@1 1005 <message>
Chris@1 1006 <source>Constrain Playback to Selection</source>
Chris@1 1007 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1008 </message>
Chris@1 1009 <message>
Chris@1 1010 <source>s</source>
Chris@1 1011 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1012 </message>
Chris@1 1013 <message>
Chris@1 1014 <source>Constrain playback to the selected area</source>
Chris@1 1015 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1016 </message>
Chris@1 1017 <message>
Chris@1 1018 <source>Loop Playback</source>
Chris@1 1019 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1020 </message>
Chris@1 1021 <message>
Chris@1 1022 <source>l</source>
Chris@1 1023 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1024 </message>
Chris@1 1025 <message>
Chris@1 1026 <source>Loop playback</source>
Chris@1 1027 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1028 </message>
Chris@1 1029 <message>
Chris@1 1030 <source>Edit Toolbar</source>
Chris@1 1031 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1032 </message>
Chris@1 1033 <message>
Chris@1 1034 <source>Tools Toolbar</source>
Chris@1 1035 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1036 </message>
Chris@1 1037 <message>
Chris@1 1038 <source>Navigate</source>
Chris@1 1039 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1040 </message>
Chris@1 1041 <message>
Chris@1 1042 <source>1</source>
Chris@1 1043 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1044 </message>
Chris@1 1045 <message>
Chris@1 1046 <source>Select</source>
Chris@1 1047 <translation type="unfinished">Выделить</translation>
Chris@1 1048 </message>
Chris@1 1049 <message>
Chris@1 1050 <source>2</source>
Chris@1 1051 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1052 </message>
Chris@1 1053 <message>
Chris@1 1054 <source>Edit</source>
Chris@1 1055 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1056 </message>
Chris@1 1057 <message>
Chris@1 1058 <source>3</source>
Chris@1 1059 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1060 </message>
Chris@1 1061 <message>
Chris@1 1062 <source>Draw</source>
Chris@1 1063 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1064 </message>
Chris@1 1065 <message>
Chris@1 1066 <source>4</source>
Chris@1 1067 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1068 </message>
Chris@1 1069 <message>
Chris@1 1070 <source>No audio file loaded.</source>
Chris@1 1071 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1072 </message>
Chris@1 1073 <message>
Chris@1 1074 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
Chris@1 1075 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1076 </message>
Chris@1 1077 <message>
Chris@1 1078 <source>%1 (modified)</source>
Chris@1 1079 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1080 </message>
Chris@1 1081 <message>
Chris@1 1082 <source> (modified)</source>
Chris@1 1083 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1084 </message>
Chris@1 1085 <message>
Chris@1 1086 <source>Cut</source>
Chris@1 1087 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1088 </message>
Chris@1 1089 <message>
Chris@1 1090 <source>Add Point</source>
Chris@1 1091 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1092 </message>
Chris@1 1093 <message>
Chris@1 1094 <source>Add Points</source>
Chris@1 1095 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1096 </message>
Chris@1 1097 <message>
Chris@1 1098 <source>Select an audio file</source>
Chris@1 1099 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1100 </message>
Chris@1 1101 <message>
Chris@1 1102 <source>Audio files (%1)
Chris@1 1103 All files (*.*)</source>
Chris@1 1104 <translation type="unfinished">Щвуковые файлы (%1)
Chris@1 1105 Все файлы (*.*)</translation>
Chris@1 1106 </message>
Chris@1 1107 <message>
Chris@1 1108 <source>Failed to open file</source>
Chris@1 1109 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл</translation>
Chris@1 1110 </message>
Chris@1 1111 <message>
Chris@1 1112 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1113 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1114 </message>
Chris@1 1115 <message>
Chris@1 1116 <source>Select a file to export to</source>
Chris@1 1117 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1118 </message>
Chris@1 1119 <message>
Chris@1 1120 <source>WAV audio files (*.wav)
Chris@1 1121 All files (*.*)</source>
Chris@1 1122 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1123 </message>
Chris@1 1124 <message>
Chris@1 1125 <source>Export the selected region only</source>
Chris@1 1126 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1127 </message>
Chris@1 1128 <message>
Chris@1 1129 <source>Export the whole audio file</source>
Chris@1 1130 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1131 </message>
Chris@1 1132 <message>
Chris@1 1133 <source>Select region to export</source>
Chris@1 1134 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1135 </message>
Chris@1 1136 <message>
Chris@1 1137 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
Chris@1 1138 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1139 </message>
Chris@1 1140 <message>
Chris@1 1141 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
Chris@1 1142 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1143 </message>
Chris@1 1144 <message>
Chris@1 1145 <source>Export the selected regions into separate files</source>
Chris@1 1146 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1147 </message>
Chris@1 1148 <message>
Chris@1 1149 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
Chris@1 1150 What do you want to export?</source>
Chris@1 1151 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1152 </message>
Chris@1 1153 <message>
Chris@1 1154 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
Chris@1 1155 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1156 </message>
Chris@1 1157 <message>
Chris@1 1158 <source>Failed to write file</source>
Chris@1 1159 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1160 </message>
Chris@1 1161 <message>
Chris@1 1162 <source>Select file</source>
Chris@1 1163 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1164 </message>
Chris@1 1165 <message>
Chris@1 1166 <source>All supported files (%1)
Chris@1 1167 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@1 1168 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@1 1169 Space-separated .lab files (*.lab)
Chris@1 1170 MIDI files (*.mid)
Chris@1 1171 Text files (*.txt)
Chris@1 1172 All files (*.*)</source>
Chris@1 1173 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1174 </message>
Chris@1 1175 <message>
Chris@1 1176 <source>File %1 could not be opened.</source>
Chris@1 1177 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1178 </message>
Chris@1 1179 <message>
Chris@1 1180 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@1 1181 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@1 1182 Text files (*.txt)
Chris@1 1183 All files (*.*)</source>
Chris@1 1184 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1185 </message>
Chris@1 1186 <message>
Chris@1 1187 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
Chris@1 1188 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл %1 для записи</translation>
Chris@1 1189 </message>
Chris@1 1190 <message>
Chris@1 1191 <source>Replace the existing main waveform</source>
Chris@1 1192 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1193 </message>
Chris@1 1194 <message>
Chris@1 1195 <source>Load this file into a new waveform pane</source>
Chris@1 1196 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1197 </message>
Chris@1 1198 <message>
Chris@1 1199 <source>Select target for import</source>
Chris@1 1200 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1201 </message>
Chris@1 1202 <message>
Chris@1 1203 <source>You already have an audio waveform.
Chris@1 1204 What would you like to do with the new audio file?</source>
Chris@1 1205 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1206 </message>
Chris@1 1207 <message>
Chris@1 1208 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
Chris@1 1209 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1210 </message>
Chris@1 1211 <message>
Chris@1 1212 <source>Sonic Visualiser: %1 [%2]</source>
Chris@1 1213 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1214 </message>
Chris@1 1215 <message>
Chris@1 1216 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
Chris@1 1217 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1218 </message>
Chris@1 1219 <message>
Chris@1 1220 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
Chris@1 1221 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1222 </message>
Chris@1 1223 <message>
Chris@1 1224 <source>Could not open an audio device for playback.
Chris@1 1225 Audio playback will not be available during this session.
Chris@1 1226 </source>
Chris@1 1227 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1228 </message>
Chris@1 1229 <message>
Chris@1 1230 <source>Select a session file</source>
Chris@1 1231 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1232 </message>
Chris@1 1233 <message>
Chris@1 1234 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@1 1235 All files (*.*)</source>
Chris@1 1236 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1237 </message>
Chris@1 1238 <message>
Chris@1 1239 <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not a readable file</source>
Chris@1 1240 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1241 </message>
Chris@1 1242 <message>
Chris@1 1243 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1244 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1245 </message>
Chris@1 1246 <message>
Chris@1 1247 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
Chris@1 1248 Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@1 1249 Audio files (%1)
Chris@1 1250 Layer files (%2)
Chris@1 1251 All files (*.*)</source>
Chris@1 1252 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1253 </message>
Chris@1 1254 <message>
Chris@1 1255 <source>All supported files (*.sv %1)
Chris@1 1256 Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@1 1257 Audio files (%1)
Chris@1 1258 All files (*.*)</source>
Chris@1 1259 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1260 </message>
Chris@1 1261 <message>
Chris@1 1262 <source>Select a file to open</source>
Chris@1 1263 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1264 </message>
Chris@1 1265 <message>
Chris@1 1266 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1267 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1268 </message>
Chris@1 1269 <message>
Chris@1 1270 <source>SV XML file read error:
Chris@1 1271 %1</source>
Chris@1 1272 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1273 </message>
Chris@1 1274 <message>
Chris@1 1275 <source>Session modified</source>
Chris@1 1276 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1277 </message>
Chris@1 1278 <message>
Chris@1 1279 <source>The current session has been modified.
Chris@1 1280 Do you want to save it?</source>
Chris@1 1281 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1282 </message>
Chris@1 1283 <message>
Chris@1 1284 <source>Failed to save file</source>
Chris@1 1285 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1286 </message>
Chris@1 1287 <message>
Chris@1 1288 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
Chris@1 1289 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1290 </message>
Chris@1 1291 <message>
Chris@1 1292 <source>Select a file to save to</source>
Chris@1 1293 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1294 </message>
Chris@1 1295 <message>
Chris@1 1296 <source>Directory selected</source>
Chris@1 1297 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1298 </message>
Chris@1 1299 <message>
Chris@1 1300 <source>File &quot;%1&quot; is a directory</source>
Chris@1 1301 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1302 </message>
Chris@1 1303 <message>
Chris@1 1304 <source>File exists</source>
Chris@1 1305 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1306 </message>
Chris@1 1307 <message>
Chris@1 1308 <source>The file &quot;%1&quot; already exists.
Chris@1 1309 Do you want to overwrite it?</source>
Chris@1 1310 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1311 </message>
Chris@1 1312 <message>
Chris@1 1313 <source>Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
Chris@1 1314 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1315 </message>
Chris@1 1316 <message>
Chris@1 1317 <source>Delete Pane</source>
Chris@1 1318 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1319 </message>
Chris@1 1320 <message>
Chris@1 1321 <source>Rename Layer</source>
Chris@1 1322 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1323 </message>
Chris@1 1324 <message>
Chris@1 1325 <source>New name for this layer:</source>
Chris@1 1326 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1327 </message>
Chris@1 1328 <message>
Chris@1 1329 <source>Playback speed: %1</source>
Chris@1 1330 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1331 </message>
Chris@1 1332 <message>
Chris@1 1333 <source>Full</source>
Chris@1 1334 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1335 </message>
Chris@1 1336 <message>
Chris@1 1337 <source>Sample rate mismatch</source>
Chris@1 1338 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1339 </message>
Chris@1 1340 <message>
Chris@1 1341 <source>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
Chris@1 1342 the current playback rate (%2 Hz).
Chris@1 1343
Chris@1 1344 The file will play at the wrong speed.</source>
Chris@1 1345 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1346 </message>
Chris@1 1347 <message>
Chris@1 1348 <source>Failed to regenerate layer</source>
Chris@1 1349 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1350 </message>
Chris@1 1351 <message>
Chris@1 1352 <source>Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot;.
Chris@1 1353 The layer transform &quot;%2&quot; failed to run.
Chris@1 1354 This probably means the layer used a plugin that is not currently available.</source>
Chris@1 1355 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1356 </message>
Chris@1 1357 <message>
Chris@1 1358 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
Chris@1 1359 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1360 </message>
Chris@1 1361 <message>
Chris@1 1362 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/en/</source>
Chris@1 1363 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1364 </message>
Chris@1 1365 <message>
Chris@1 1366 <source>Release %1 : Revision %2</source>
Chris@1 1367 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1368 </message>
Chris@1 1369 <message>
Chris@1 1370 <source>Release %1</source>
Chris@1 1371 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1372 </message>
Chris@1 1373 <message>
Chris@1 1374 <source>Unreleased : Revision %1</source>
Chris@1 1375 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1376 </message>
Chris@1 1377 <message>
Chris@1 1378 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
Chris@1 1379 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1380 </message>
Chris@1 1381 <message>
Chris@1 1382 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;/p&gt;</source>
Chris@1 1383 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1384 </message>
Chris@1 1385 <message>
Chris@1 1386 <source>&lt;p&gt;%1 : %2 build&lt;/p&gt;</source>
Chris@1 1387 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1388 </message>
Chris@1 1389 <message>
Chris@1 1390 <source>Debug</source>
Chris@1 1391 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1392 </message>
Chris@1 1393 <message>
Chris@1 1394 <source>Release</source>
Chris@1 1395 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1396 </message>
Chris@1 1397 <message>
Chris@1 1398 <source>&lt;p&gt;Statically linked</source>
Chris@1 1399 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1400 </message>
Chris@1 1401 <message>
Chris@1 1402 <source>&lt;br&gt;With Qt (v%1) &amp;copy; Trolltech AS</source>
Chris@1 1403 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1404 </message>
Chris@1 1405 <message>
Chris@1 1406 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output (v%1) &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
Chris@1 1407 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1408 </message>
Chris@1 1409 <message>
Chris@1 1410 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
Chris@1 1411 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1412 </message>
Chris@1 1413 <message>
Chris@1 1414 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
Chris@1 1415 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1416 </message>
Chris@1 1417 <message>
Chris@1 1418 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder (v%1) &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
Chris@1 1419 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1420 </message>
Chris@1 1421 <message>
Chris@1 1422 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@1 1423 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1424 </message>
Chris@1 1425 <message>
Chris@1 1426 <source>&lt;br&gt;With libsndfile (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@1 1427 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1428 </message>
Chris@1 1429 <message>
Chris@1 1430 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 (v%1) &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
Chris@1 1431 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1432 </message>
Chris@1 1433 <message>
Chris@1 1434 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
Chris@1 1435 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1436 </message>
Chris@1 1437 <message>
Chris@1 1438 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
Chris@1 1439 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1440 </message>
Chris@1 1441 <message>
Chris@1 1442 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
Chris@1 1443 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1444 </message>
Chris@1 1445 <message>
Chris@1 1446 <source>About Sonic Visualiser</source>
Chris@1 1447 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1448 </message>
Chris@1 1449 <message>
Chris@1 1450 <source>Failed to generate layer</source>
Chris@1 1451 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1452 </message>
Chris@1 1453 <message>
Chris@1 1454 <source>The layer transform &quot;%1&quot; failed to run.
Chris@1 1455 This probably means that a plugin failed to initialise.</source>
Chris@1 1456 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1457 </message>
Chris@1 1458 </context>
Chris@1 1459 <context>
Chris@1 1460 <name>MainWindow::AddPaneCommand</name>
Chris@1 1461 <message>
Chris@1 1462 <source>Add Pane</source>
Chris@1 1463 <translation>Добавить панель</translation>
Chris@1 1464 </message>
Chris@1 1465 </context>
Chris@1 1466 <context>
Chris@1 1467 <name>MainWindow::RemovePaneCommand</name>
Chris@1 1468 <message>
Chris@1 1469 <source>Remove Pane</source>
Chris@1 1470 <translation>Удалить панель</translation>
Chris@1 1471 </message>
Chris@1 1472 </context>
Chris@1 1473 <context>
Chris@1 1474 <name>NoteLayer</name>
Chris@1 1475 <message>
Chris@1 1476 <source>New Point</source>
Chris@1 1477 <translation>Новая точка</translation>
Chris@1 1478 </message>
Chris@1 1479 <message>
Chris@1 1480 <source>Colour</source>
Chris@1 1481 <translation>Цвет</translation>
Chris@1 1482 </message>
Chris@1 1483 <message>
Chris@1 1484 <source>Vertical Scale</source>
Chris@1 1485 <translation>Верт. масштаб</translation>
Chris@1 1486 </message>
Chris@1 1487 <message>
Chris@1 1488 <source>Pitch Units</source>
Chris@1 1489 <translation type="obsolete">Единицы высоты тона</translation>
Chris@1 1490 </message>
Chris@1 1491 <message>
Chris@1 1492 <source>Black</source>
Chris@1 1493 <translation>Чёрный</translation>
Chris@1 1494 </message>
Chris@1 1495 <message>
Chris@1 1496 <source>Red</source>
Chris@1 1497 <translation>Красный</translation>
Chris@1 1498 </message>
Chris@1 1499 <message>
Chris@1 1500 <source>Blue</source>
Chris@1 1501 <translation>Синий</translation>
Chris@1 1502 </message>
Chris@1 1503 <message>
Chris@1 1504 <source>Green</source>
Chris@1 1505 <translation>Зелёный</translation>
Chris@1 1506 </message>
Chris@1 1507 <message>
Chris@1 1508 <source>Purple</source>
Chris@1 1509 <translation>Пурпурный</translation>
Chris@1 1510 </message>
Chris@1 1511 <message>
Chris@1 1512 <source>Orange</source>
Chris@1 1513 <translation>Оранжевый</translation>
Chris@1 1514 </message>
Chris@1 1515 <message>
Chris@1 1516 <source>Auto-Align</source>
Chris@1 1517 <translation>Автовыравнивание</translation>
Chris@1 1518 </message>
Chris@1 1519 <message>
Chris@1 1520 <source>Linear Scale</source>
Chris@1 1521 <translation>Линейная шкала</translation>
Chris@1 1522 </message>
Chris@1 1523 <message>
Chris@1 1524 <source>Log Scale</source>
Chris@1 1525 <translation>Логарифм. шкала</translation>
Chris@1 1526 </message>
Chris@1 1527 <message>
Chris@1 1528 <source>MIDI Note Range</source>
Chris@1 1529 <translation>Диапазон MIDI-нот</translation>
Chris@1 1530 </message>
Chris@1 1531 <message>
Chris@1 1532 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 1533 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 1534 </message>
Chris@1 1535 <message>
Chris@1 1536 <source>In progress</source>
Chris@1 1537 <translation>В процессе</translation>
Chris@1 1538 </message>
Chris@1 1539 <message>
Chris@1 1540 <source>No local points</source>
Chris@1 1541 <translation>Нет локальных точек</translation>
Chris@1 1542 </message>
Chris@1 1543 <message>
Chris@1 1544 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1545 Pitch:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1546 Duration:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1547 No label</source>
Chris@1 1548 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1549 Высота тона:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1550 Длительность:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1551 Без метки</translation>
Chris@1 1552 </message>
Chris@1 1553 <message>
Chris@1 1554 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1555 Pitch:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1556 Duration:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1557 Label:<byte value="x9"/>%4</source>
Chris@1 1558 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1559 Высота тона:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1560 Длительность:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1561 Метка:<byte value="x9"/>%4</translation>
Chris@1 1562 </message>
Chris@1 1563 <message>
Chris@1 1564 <source>Draw Point</source>
Chris@1 1565 <translation>Нарисовать точку</translation>
Chris@1 1566 </message>
Chris@1 1567 <message>
Chris@1 1568 <source>Drag Point</source>
Chris@1 1569 <translation>Перетащить точку</translation>
Chris@1 1570 </message>
Chris@1 1571 <message>
Chris@1 1572 <source>Edit Point</source>
Chris@1 1573 <translation>Изменить точку</translation>
Chris@1 1574 </message>
Chris@1 1575 <message>
Chris@1 1576 <source>Relocate Point</source>
Chris@1 1577 <translation>Переместить точку</translation>
Chris@1 1578 </message>
Chris@1 1579 <message>
Chris@1 1580 <source>Change Point Value</source>
Chris@1 1581 <translation>Изменить значение точки</translation>
Chris@1 1582 </message>
Chris@1 1583 <message>
Chris@1 1584 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 1585 <translation>Перетащить выделение</translation>
Chris@1 1586 </message>
Chris@1 1587 <message>
Chris@1 1588 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 1589 <translation>Изменить размер выделения</translation>
Chris@1 1590 </message>
Chris@1 1591 <message>
Chris@1 1592 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@1 1593 <translation>Удалить выбранные точки</translation>
Chris@1 1594 </message>
Chris@1 1595 <message>
Chris@1 1596 <source>Paste</source>
Chris@1 1597 <translation>Вставить</translation>
Chris@1 1598 </message>
Chris@1 1599 <message>
Chris@1 1600 <source>Scale Units</source>
Chris@1 1601 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1602 </message>
Chris@1 1603 </context>
Chris@1 1604 <context>
Chris@1 1605 <name>Pane</name>
Chris@1 1606 <message>
Chris@1 1607 <source>Some lengthy prefix:</source>
Chris@1 1608 <translation>Некий длинный префикс:</translation>
Chris@1 1609 </message>
Chris@1 1610 <message>
Chris@1 1611 <source>(R)</source>
Chris@1 1612 <translation>(R)</translation>
Chris@1 1613 </message>
Chris@1 1614 <message>
Chris@1 1615 <source>(X)</source>
Chris@1 1616 <translation>(X)</translation>
Chris@1 1617 </message>
Chris@1 1618 <message>
Chris@1 1619 <source>%1 / %2Hz%3</source>
Chris@1 1620 <translation>%1 / %2Гц%3</translation>
Chris@1 1621 </message>
Chris@1 1622 <message>
Chris@1 1623 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 1624 <translation>Перетащить выделение</translation>
Chris@1 1625 </message>
Chris@1 1626 <message>
Chris@1 1627 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 1628 <translation>Изменить выделение</translation>
Chris@1 1629 </message>
Chris@1 1630 </context>
Chris@1 1631 <context>
Chris@1 1632 <name>Panner</name>
Chris@1 1633 <message>
Chris@1 1634 <source>Panner</source>
Chris@1 1635 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1636 </message>
Chris@1 1637 </context>
Chris@1 1638 <context>
Chris@1 1639 <name>PluginParameterBox</name>
Chris@1 1640 <message>
Chris@1 1641 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
Chris@1 1642 <translation>У этого расширения нет изменяемых параметров.</translation>
Chris@1 1643 </message>
Chris@1 1644 <message>
Chris@1 1645 <source>Program</source>
Chris@1 1646 <translation>Программа</translation>
Chris@1 1647 </message>
Chris@1 1648 </context>
Chris@1 1649 <context>
Chris@1 1650 <name>PluginParameterDialog</name>
Chris@1 1651 <message>
Chris@1 1652 <source>Plugin</source>
Chris@1 1653 <translation>Расширение</translation>
Chris@1 1654 </message>
Chris@1 1655 <message>
Chris@1 1656 <source>Name:</source>
Chris@1 1657 <translation>Имя:</translation>
Chris@1 1658 </message>
Chris@1 1659 <message>
Chris@1 1660 <source>Type:</source>
Chris@1 1661 <translation>Тип:</translation>
Chris@1 1662 </message>
Chris@1 1663 <message>
Chris@1 1664 <source>Maker:</source>
Chris@1 1665 <translation>Автор:</translation>
Chris@1 1666 </message>
Chris@1 1667 <message>
Chris@1 1668 <source>Copyright: </source>
Chris@1 1669 <translation>Копирайт: </translation>
Chris@1 1670 </message>
Chris@1 1671 <message>
Chris@1 1672 <source>Version:</source>
Chris@1 1673 <translation>Версия:</translation>
Chris@1 1674 </message>
Chris@1 1675 <message>
Chris@1 1676 <source>Plugin Parameters</source>
Chris@1 1677 <translation>Параметры расширения</translation>
Chris@1 1678 </message>
Chris@1 1679 <message>
Chris@1 1680 <source>Channel mismatch</source>
Chris@1 1681 <translation>Несовпадение каналов</translation>
Chris@1 1682 </message>
Chris@1 1683 <message>
Chris@1 1684 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
Chris@1 1685 <translation>Этому расширению нужно хотя бы %1 вхдных каналовs, но лишь %2 %3 доступны. Вероятно, расширение не сработает как должно.</translation>
Chris@1 1686 </message>
Chris@1 1687 <message>
Chris@1 1688 <source>are</source>
Chris@1 1689 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1690 </message>
Chris@1 1691 <message>
Chris@1 1692 <source>is</source>
Chris@1 1693 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1694 </message>
Chris@1 1695 <message>
Chris@1 1696 <source>Channels</source>
Chris@1 1697 <translation>Каналы</translation>
Chris@1 1698 </message>
Chris@1 1699 <message>
Chris@1 1700 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
Chris@1 1701 but %2 are available. Only the first %3 will be used.
Chris@1 1702 </source>
Chris@1 1703 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1704 </message>
Chris@1 1705 <message>
Chris@1 1706 <source>This plugin only has a single channel input,
Chris@1 1707 but the source has %1 channels.</source>
Chris@1 1708 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1709 </message>
Chris@1 1710 <message>
Chris@1 1711 <source>Use mean of source channels</source>
Chris@1 1712 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1713 </message>
Chris@1 1714 <message>
Chris@1 1715 <source>Use channel %1 only</source>
Chris@1 1716 <translation>Использовать только канал %1</translation>
Chris@1 1717 </message>
Chris@1 1718 <message>
Chris@1 1719 <source>OK</source>
Chris@1 1720 <translation>ОК</translation>
Chris@1 1721 </message>
Chris@1 1722 <message>
Chris@1 1723 <source>Cancel</source>
Chris@1 1724 <translation>Отменить</translation>
Chris@1 1725 </message>
Chris@1 1726 <message>
Chris@1 1727 <source>Output:</source>
Chris@1 1728 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1729 </message>
Chris@1 1730 </context>
Chris@1 1731 <context>
Chris@1 1732 <name>PropertyBox</name>
Chris@1 1733 <message>
Chris@1 1734 <source>Show</source>
Chris@1 1735 <translation>Показать</translation>
Chris@1 1736 </message>
Chris@1 1737 <message>
Chris@1 1738 <source>Play</source>
Chris@1 1739 <translation>Воспроизвести</translation>
Chris@1 1740 </message>
Chris@1 1741 <message>
Chris@1 1742 <source>Playback Level</source>
Chris@1 1743 <translation>Уровень воспр.</translation>
Chris@1 1744 </message>
Chris@1 1745 <message>
Chris@1 1746 <source>Playback Pan / Balance</source>
Chris@1 1747 <translation>Панорама/баланс при воспроизведении</translation>
Chris@1 1748 </message>
Chris@1 1749 </context>
Chris@1 1750 <context>
Chris@1 1751 <name>PropertyContainer::SetPropertyCommand</name>
Chris@1 1752 <message>
Chris@1 1753 <source>Set %1 Property</source>
Chris@1 1754 <translation>Установить свойство %1</translation>
Chris@1 1755 </message>
Chris@1 1756 </context>
Chris@1 1757 <context>
Chris@1 1758 <name>QFile</name>
Chris@1 1759 <message>
Chris@1 1760 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
Chris@1 1761 <translation>Файл &quot;%1&quot; не существует</translation>
Chris@1 1762 </message>
Chris@1 1763 <message>
Chris@1 1764 <source>Failed to open file &quot;%1&quot;</source>
Chris@1 1765 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1766 </message>
Chris@1 1767 </context>
Chris@1 1768 <context>
Chris@1 1769 <name>QFileDialog</name>
Chris@1 1770 <message>
Chris@1 1771 <source>Locate file &quot;%1&quot;</source>
Chris@1 1772 <translation>Найти файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1773 </message>
Chris@1 1774 <message>
Chris@1 1775 <source>Audio files (%1)
Chris@1 1776 All files (*.*)</source>
Chris@1 1777 <translation>Щвуковые файлы (%1)
Chris@1 1778 Все файлы (*.*)</translation>
Chris@1 1779 </message>
Chris@1 1780 </context>
Chris@1 1781 <context>
Chris@1 1782 <name>QMessageBox</name>
Chris@1 1783 <message>
Chris@1 1784 <source>Failed to open file</source>
Chris@1 1785 <translation>Не удалось открыть файл</translation>
Chris@1 1786 </message>
Chris@1 1787 <message>
Chris@1 1788 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
Chris@1 1789 Locate it?</source>
Chris@1 1790 <translation>Не удалось открыть звуковой файл &quot;%1&quot;.
Chris@1 1791 Найти его?</translation>
Chris@1 1792 </message>
Chris@1 1793 <message>
Chris@1 1794 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1795 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1796 </message>
Chris@1 1797 </context>
Chris@1 1798 <context>
Chris@1 1799 <name>QObject</name>
Chris@1 1800 <message>
Chris@1 1801 <source>Decoding MP3 file...</source>
Chris@1 1802 <translation>Декодируется файл MP3...</translation>
Chris@1 1803 </message>
Chris@1 1804 <message>
Chris@1 1805 <source>Stop</source>
Chris@1 1806 <translation>Остановить</translation>
Chris@1 1807 </message>
Chris@1 1808 <message>
Chris@1 1809 <source>Decoding Ogg file...</source>
Chris@1 1810 <translation>Декодируется файл Ogg Vorbis...</translation>
Chris@1 1811 </message>
Chris@1 1812 </context>
Chris@1 1813 <context>
Chris@1 1814 <name>SparseModel</name>
Chris@1 1815 <message>
Chris@1 1816 <source>Add Point</source>
Chris@1 1817 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1818 </message>
Chris@1 1819 <message>
Chris@1 1820 <source>Delete Point</source>
Chris@1 1821 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1822 </message>
Chris@1 1823 <message>
Chris@1 1824 <source>Re-Label Point</source>
Chris@1 1825 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1826 </message>
Chris@1 1827 </context>
Chris@1 1828 <context>
Chris@1 1829 <name>SpectrogramLayer</name>
Chris@1 1830 <message>
Chris@1 1831 <source>Colour</source>
Chris@1 1832 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 1833 </message>
Chris@1 1834 <message>
Chris@1 1835 <source>Colour Scale</source>
Chris@1 1836 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1837 </message>
Chris@1 1838 <message>
Chris@1 1839 <source>Window Type</source>
Chris@1 1840 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1841 </message>
Chris@1 1842 <message>
Chris@1 1843 <source>Window Size</source>
Chris@1 1844 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1845 </message>
Chris@1 1846 <message>
Chris@1 1847 <source>Normalize Columns</source>
Chris@1 1848 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1849 </message>
Chris@1 1850 <message>
Chris@1 1851 <source>Bin Display</source>
Chris@1 1852 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1853 </message>
Chris@1 1854 <message>
Chris@1 1855 <source>Threshold</source>
Chris@1 1856 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1857 </message>
Chris@1 1858 <message>
Chris@1 1859 <source>Gain</source>
Chris@1 1860 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1861 </message>
Chris@1 1862 <message>
Chris@1 1863 <source>Colour Rotation</source>
Chris@1 1864 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1865 </message>
Chris@1 1866 <message>
Chris@1 1867 <source>Min Frequency</source>
Chris@1 1868 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1869 </message>
Chris@1 1870 <message>
Chris@1 1871 <source>Max Frequency</source>
Chris@1 1872 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1873 </message>
Chris@1 1874 <message>
Chris@1 1875 <source>Frequency Scale</source>
Chris@1 1876 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1877 </message>
Chris@1 1878 <message>
Chris@1 1879 <source>Window</source>
Chris@1 1880 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1881 </message>
Chris@1 1882 <message>
Chris@1 1883 <source>Scale</source>
Chris@1 1884 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1885 </message>
Chris@1 1886 <message>
Chris@1 1887 <source>Range</source>
Chris@1 1888 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1889 </message>
Chris@1 1890 <message>
Chris@1 1891 <source>Default</source>
Chris@1 1892 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1893 </message>
Chris@1 1894 <message>
Chris@1 1895 <source>White on Black</source>
Chris@1 1896 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1897 </message>
Chris@1 1898 <message>
Chris@1 1899 <source>Black on White</source>
Chris@1 1900 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1901 </message>
Chris@1 1902 <message>
Chris@1 1903 <source>Red on Blue</source>
Chris@1 1904 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1905 </message>
Chris@1 1906 <message>
Chris@1 1907 <source>Yellow on Black</source>
Chris@1 1908 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1909 </message>
Chris@1 1910 <message>
Chris@1 1911 <source>Blue on Black</source>
Chris@1 1912 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1913 </message>
Chris@1 1914 <message>
Chris@1 1915 <source>Fruit Salad</source>
Chris@1 1916 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1917 </message>
Chris@1 1918 <message>
Chris@1 1919 <source>Linear</source>
Chris@1 1920 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1921 </message>
Chris@1 1922 <message>
Chris@1 1923 <source>Meter</source>
Chris@1 1924 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1925 </message>
Chris@1 1926 <message>
Chris@1 1927 <source>dB</source>
Chris@1 1928 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1929 </message>
Chris@1 1930 <message>
Chris@1 1931 <source>Phase</source>
Chris@1 1932 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1933 </message>
Chris@1 1934 <message>
Chris@1 1935 <source>Rectangle</source>
Chris@1 1936 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1937 </message>
Chris@1 1938 <message>
Chris@1 1939 <source>Bartlett</source>
Chris@1 1940 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1941 </message>
Chris@1 1942 <message>
Chris@1 1943 <source>Hamming</source>
Chris@1 1944 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1945 </message>
Chris@1 1946 <message>
Chris@1 1947 <source>Hanning</source>
Chris@1 1948 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1949 </message>
Chris@1 1950 <message>
Chris@1 1951 <source>Blackman</source>
Chris@1 1952 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1953 </message>
Chris@1 1954 <message>
Chris@1 1955 <source>Gaussian</source>
Chris@1 1956 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1957 </message>
Chris@1 1958 <message>
Chris@1 1959 <source>Parzen</source>
Chris@1 1960 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1961 </message>
Chris@1 1962 <message>
Chris@1 1963 <source>No min</source>
Chris@1 1964 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1965 </message>
Chris@1 1966 <message>
Chris@1 1967 <source>10 Hz</source>
Chris@1 1968 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1969 </message>
Chris@1 1970 <message>
Chris@1 1971 <source>20 Hz</source>
Chris@1 1972 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1973 </message>
Chris@1 1974 <message>
Chris@1 1975 <source>40 Hz</source>
Chris@1 1976 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1977 </message>
Chris@1 1978 <message>
Chris@1 1979 <source>100 Hz</source>
Chris@1 1980 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1981 </message>
Chris@1 1982 <message>
Chris@1 1983 <source>250 Hz</source>
Chris@1 1984 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1985 </message>
Chris@1 1986 <message>
Chris@1 1987 <source>500 Hz</source>
Chris@1 1988 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1989 </message>
Chris@1 1990 <message>
Chris@1 1991 <source>1 KHz</source>
Chris@1 1992 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1993 </message>
Chris@1 1994 <message>
Chris@1 1995 <source>4 KHz</source>
Chris@1 1996 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1997 </message>
Chris@1 1998 <message>
Chris@1 1999 <source>10 KHz</source>
Chris@1 2000 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2001 </message>
Chris@1 2002 <message>
Chris@1 2003 <source>1.5 KHz</source>
Chris@1 2004 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2005 </message>
Chris@1 2006 <message>
Chris@1 2007 <source>2 KHz</source>
Chris@1 2008 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2009 </message>
Chris@1 2010 <message>
Chris@1 2011 <source>6 KHz</source>
Chris@1 2012 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2013 </message>
Chris@1 2014 <message>
Chris@1 2015 <source>8 KHz</source>
Chris@1 2016 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2017 </message>
Chris@1 2018 <message>
Chris@1 2019 <source>12 KHz</source>
Chris@1 2020 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2021 </message>
Chris@1 2022 <message>
Chris@1 2023 <source>16 KHz</source>
Chris@1 2024 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2025 </message>
Chris@1 2026 <message>
Chris@1 2027 <source>No max</source>
Chris@1 2028 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2029 </message>
Chris@1 2030 <message>
Chris@1 2031 <source>Log</source>
Chris@1 2032 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2033 </message>
Chris@1 2034 <message>
Chris@1 2035 <source>All Bins</source>
Chris@1 2036 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2037 </message>
Chris@1 2038 <message>
Chris@1 2039 <source>Peak Bins</source>
Chris@1 2040 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2041 </message>
Chris@1 2042 <message>
Chris@1 2043 <source>Frequencies</source>
Chris@1 2044 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2045 </message>
Chris@1 2046 <message>
Chris@1 2047 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2048 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2049 </message>
Chris@1 2050 <message>
Chris@1 2051 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 - %2 Hz
Chris@1 2052 </source>
Chris@1 2053 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2054 </message>
Chris@1 2055 <message>
Chris@1 2056 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 Hz
Chris@1 2057 </source>
Chris@1 2058 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2059 </message>
Chris@1 2060 <message>
Chris@1 2061 <source>Peak Pitch:<byte value="x9"/>%3 - %4
Chris@1 2062 </source>
Chris@1 2063 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2064 </message>
Chris@1 2065 <message>
Chris@1 2066 <source>Peak Pitch:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 2067 </source>
Chris@1 2068 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2069 </message>
Chris@1 2070 <message>
Chris@1 2071 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
Chris@1 2072 </source>
Chris@1 2073 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2074 </message>
Chris@1 2075 <message>
Chris@1 2076 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2077 </source>
Chris@1 2078 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2079 </message>
Chris@1 2080 <message>
Chris@1 2081 <source>%1Bin Frequency:<byte value="x9"/>%2 - %3 Hz
Chris@1 2082 %4Bin Pitch:<byte value="x9"/>%5 - %6
Chris@1 2083 </source>
Chris@1 2084 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2085 </message>
Chris@1 2086 <message>
Chris@1 2087 <source>%1Bin Frequency:<byte value="x9"/>%2 Hz
Chris@1 2088 %3Bin Pitch:<byte value="x9"/>%4
Chris@1 2089 </source>
Chris@1 2090 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2091 </message>
Chris@1 2092 <message>
Chris@1 2093 <source>-Inf</source>
Chris@1 2094 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2095 </message>
Chris@1 2096 <message>
Chris@1 2097 <source>dB:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
Chris@1 2098 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2099 </message>
Chris@1 2100 <message>
Chris@1 2101 <source>dB:<byte value="x9"/>%1</source>
Chris@1 2102 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2103 </message>
Chris@1 2104 <message>
Chris@1 2105 <source>
Chris@1 2106 Phase:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
Chris@1 2107 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2108 </message>
Chris@1 2109 <message>
Chris@1 2110 <source>
Chris@1 2111 Phase:<byte value="x9"/>%1</source>
Chris@1 2112 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2113 </message>
Chris@1 2114 <message>
Chris@1 2115 <source>-90</source>
Chris@1 2116 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2117 </message>
Chris@1 2118 <message>
Chris@1 2119 <source>Window Overlap</source>
Chris@1 2120 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2121 </message>
Chris@1 2122 <message>
Chris@1 2123 <source>Smoothing</source>
Chris@1 2124 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2125 </message>
Chris@1 2126 <message>
Chris@1 2127 <source>None</source>
Chris@1 2128 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2129 </message>
Chris@1 2130 <message>
Chris@1 2131 <source>25 %</source>
Chris@1 2132 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2133 </message>
Chris@1 2134 <message>
Chris@1 2135 <source>50 %</source>
Chris@1 2136 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2137 </message>
Chris@1 2138 <message>
Chris@1 2139 <source>75 %</source>
Chris@1 2140 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2141 </message>
Chris@1 2142 <message>
Chris@1 2143 <source>87.5 %</source>
Chris@1 2144 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2145 </message>
Chris@1 2146 <message>
Chris@1 2147 <source>93.75 %</source>
Chris@1 2148 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2149 </message>
Chris@1 2150 </context>
Chris@1 2151 <context>
Chris@1 2152 <name>TextLayer</name>
Chris@1 2153 <message>
Chris@1 2154 <source>Empty Label</source>
Chris@1 2155 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2156 </message>
Chris@1 2157 <message>
Chris@1 2158 <source>Colour</source>
Chris@1 2159 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2160 </message>
Chris@1 2161 <message>
Chris@1 2162 <source>Black</source>
Chris@1 2163 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2164 </message>
Chris@1 2165 <message>
Chris@1 2166 <source>Red</source>
Chris@1 2167 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2168 </message>
Chris@1 2169 <message>
Chris@1 2170 <source>Blue</source>
Chris@1 2171 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2172 </message>
Chris@1 2173 <message>
Chris@1 2174 <source>Green</source>
Chris@1 2175 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2176 </message>
Chris@1 2177 <message>
Chris@1 2178 <source>Purple</source>
Chris@1 2179 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2180 </message>
Chris@1 2181 <message>
Chris@1 2182 <source>Orange</source>
Chris@1 2183 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2184 </message>
Chris@1 2185 <message>
Chris@1 2186 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2187 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2188 </message>
Chris@1 2189 <message>
Chris@1 2190 <source>&lt;no text&gt;</source>
Chris@1 2191 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2192 </message>
Chris@1 2193 <message>
Chris@1 2194 <source>In progress</source>
Chris@1 2195 <translation type="unfinished">В процессе</translation>
Chris@1 2196 </message>
Chris@1 2197 <message>
Chris@1 2198 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2199 Height:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 2200 Label:<byte value="x9"/>%3</source>
Chris@1 2201 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2202 </message>
Chris@1 2203 <message>
Chris@1 2204 <source>Enter label</source>
Chris@1 2205 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2206 </message>
Chris@1 2207 <message>
Chris@1 2208 <source>Please enter a new label:</source>
Chris@1 2209 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2210 </message>
Chris@1 2211 <message>
Chris@1 2212 <source>Drag Label</source>
Chris@1 2213 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2214 </message>
Chris@1 2215 <message>
Chris@1 2216 <source>Move Label</source>
Chris@1 2217 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2218 </message>
Chris@1 2219 <message>
Chris@1 2220 <source>Move Label Horizontally</source>
Chris@1 2221 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2222 </message>
Chris@1 2223 <message>
Chris@1 2224 <source>Move Label Vertically</source>
Chris@1 2225 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2226 </message>
Chris@1 2227 <message>
Chris@1 2228 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 2229 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation>
Chris@1 2230 </message>
Chris@1 2231 <message>
Chris@1 2232 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 2233 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2234 </message>
Chris@1 2235 <message>
Chris@1 2236 <source>Delete Selection</source>
Chris@1 2237 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2238 </message>
Chris@1 2239 <message>
Chris@1 2240 <source>Paste</source>
Chris@1 2241 <translation type="unfinished">Вставить</translation>
Chris@1 2242 </message>
Chris@1 2243 <message>
Chris@1 2244 <source>New Point</source>
Chris@1 2245 <translation type="unfinished">Новая точка</translation>
Chris@1 2246 </message>
Chris@1 2247 </context>
Chris@1 2248 <context>
Chris@1 2249 <name>TimeInstantLayer</name>
Chris@1 2250 <message>
Chris@1 2251 <source>New Point</source>
Chris@1 2252 <translation type="unfinished">Новая точка</translation>
Chris@1 2253 </message>
Chris@1 2254 <message>
Chris@1 2255 <source>Colour</source>
Chris@1 2256 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2257 </message>
Chris@1 2258 <message>
Chris@1 2259 <source>Plot Type</source>
Chris@1 2260 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2261 </message>
Chris@1 2262 <message>
Chris@1 2263 <source>Black</source>
Chris@1 2264 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2265 </message>
Chris@1 2266 <message>
Chris@1 2267 <source>Red</source>
Chris@1 2268 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2269 </message>
Chris@1 2270 <message>
Chris@1 2271 <source>Blue</source>
Chris@1 2272 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2273 </message>
Chris@1 2274 <message>
Chris@1 2275 <source>Green</source>
Chris@1 2276 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2277 </message>
Chris@1 2278 <message>
Chris@1 2279 <source>Purple</source>
Chris@1 2280 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2281 </message>
Chris@1 2282 <message>
Chris@1 2283 <source>Orange</source>
Chris@1 2284 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2285 </message>
Chris@1 2286 <message>
Chris@1 2287 <source>Instants</source>
Chris@1 2288 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2289 </message>
Chris@1 2290 <message>
Chris@1 2291 <source>Segmentation</source>
Chris@1 2292 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2293 </message>
Chris@1 2294 <message>
Chris@1 2295 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2296 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2297 </message>
Chris@1 2298 <message>
Chris@1 2299 <source>In progress</source>
Chris@1 2300 <translation type="unfinished">В процессе</translation>
Chris@1 2301 </message>
Chris@1 2302 <message>
Chris@1 2303 <source>No local points</source>
Chris@1 2304 <translation type="unfinished">Нет локальных точек</translation>
Chris@1 2305 </message>
Chris@1 2306 <message>
Chris@1 2307 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2308 No label</source>
Chris@1 2309 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2310 </message>
Chris@1 2311 <message>
Chris@1 2312 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2313 Label:<byte value="x9"/>%2</source>
Chris@1 2314 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2315 </message>
Chris@1 2316 <message>
Chris@1 2317 <source>Draw Point</source>
Chris@1 2318 <translation type="unfinished">Нарисовать точку</translation>
Chris@1 2319 </message>
Chris@1 2320 <message>
Chris@1 2321 <source>Add Point at %1 s</source>
Chris@1 2322 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2323 </message>
Chris@1 2324 <message>
Chris@1 2325 <source>Drag Point</source>
Chris@1 2326 <translation type="unfinished">Перетащить точку</translation>
Chris@1 2327 </message>
Chris@1 2328 <message>
Chris@1 2329 <source>Move Point to %1 s</source>
Chris@1 2330 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2331 </message>
Chris@1 2332 <message>
Chris@1 2333 <source>Edit Point</source>
Chris@1 2334 <translation type="unfinished">Изменить точку</translation>
Chris@1 2335 </message>
Chris@1 2336 <message>
Chris@1 2337 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 2338 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation>
Chris@1 2339 </message>
Chris@1 2340 <message>
Chris@1 2341 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 2342 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2343 </message>
Chris@1 2344 <message>
Chris@1 2345 <source>Delete Selection</source>
Chris@1 2346 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2347 </message>
Chris@1 2348 <message>
Chris@1 2349 <source>Paste</source>
Chris@1 2350 <translation type="unfinished">Вставить</translation>
Chris@1 2351 </message>
Chris@1 2352 </context>
Chris@1 2353 <context>
Chris@1 2354 <name>TimeRulerLayer</name>
Chris@1 2355 <message>
Chris@1 2356 <source>Colour</source>
Chris@1 2357 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2358 </message>
Chris@1 2359 <message>
Chris@1 2360 <source>Black</source>
Chris@1 2361 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2362 </message>
Chris@1 2363 <message>
Chris@1 2364 <source>Red</source>
Chris@1 2365 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2366 </message>
Chris@1 2367 <message>
Chris@1 2368 <source>Blue</source>
Chris@1 2369 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2370 </message>
Chris@1 2371 <message>
Chris@1 2372 <source>Green</source>
Chris@1 2373 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2374 </message>
Chris@1 2375 <message>
Chris@1 2376 <source>Purple</source>
Chris@1 2377 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2378 </message>
Chris@1 2379 <message>
Chris@1 2380 <source>Orange</source>
Chris@1 2381 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2382 </message>
Chris@1 2383 <message>
Chris@1 2384 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2385 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2386 </message>
Chris@1 2387 </context>
Chris@1 2388 <context>
Chris@1 2389 <name>TimeValueLayer</name>
Chris@1 2390 <message>
Chris@1 2391 <source>New Point</source>
Chris@1 2392 <translation type="unfinished">Новая точка</translation>
Chris@1 2393 </message>
Chris@1 2394 <message>
Chris@1 2395 <source>Colour</source>
Chris@1 2396 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2397 </message>
Chris@1 2398 <message>
Chris@1 2399 <source>Plot Type</source>
Chris@1 2400 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2401 </message>
Chris@1 2402 <message>
Chris@1 2403 <source>Vertical Scale</source>
Chris@1 2404 <translation type="unfinished">Верт. масштаб</translation>
Chris@1 2405 </message>
Chris@1 2406 <message>
Chris@1 2407 <source>Scale Units</source>
Chris@1 2408 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2409 </message>
Chris@1 2410 <message>
Chris@1 2411 <source>Black</source>
Chris@1 2412 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2413 </message>
Chris@1 2414 <message>
Chris@1 2415 <source>Red</source>
Chris@1 2416 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2417 </message>
Chris@1 2418 <message>
Chris@1 2419 <source>Blue</source>
Chris@1 2420 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2421 </message>
Chris@1 2422 <message>
Chris@1 2423 <source>Green</source>
Chris@1 2424 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2425 </message>
Chris@1 2426 <message>
Chris@1 2427 <source>Purple</source>
Chris@1 2428 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2429 </message>
Chris@1 2430 <message>
Chris@1 2431 <source>Orange</source>
Chris@1 2432 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2433 </message>
Chris@1 2434 <message>
Chris@1 2435 <source>Points</source>
Chris@1 2436 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2437 </message>
Chris@1 2438 <message>
Chris@1 2439 <source>Stems</source>
Chris@1 2440 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2441 </message>
Chris@1 2442 <message>
Chris@1 2443 <source>Connected Points</source>
Chris@1 2444 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2445 </message>
Chris@1 2446 <message>
Chris@1 2447 <source>Lines</source>
Chris@1 2448 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2449 </message>
Chris@1 2450 <message>
Chris@1 2451 <source>Curve</source>
Chris@1 2452 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2453 </message>
Chris@1 2454 <message>
Chris@1 2455 <source>Segmentation</source>
Chris@1 2456 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2457 </message>
Chris@1 2458 <message>
Chris@1 2459 <source>Auto-Align</source>
Chris@1 2460 <translation type="unfinished">Автовыравнивание</translation>
Chris@1 2461 </message>
Chris@1 2462 <message>
Chris@1 2463 <source>Linear Scale</source>
Chris@1 2464 <translation type="unfinished">Линейная шкала</translation>
Chris@1 2465 </message>
Chris@1 2466 <message>
Chris@1 2467 <source>Log Scale</source>
Chris@1 2468 <translation type="unfinished">Логарифм. шкала</translation>
Chris@1 2469 </message>
Chris@1 2470 <message>
Chris@1 2471 <source>+/-1 Scale</source>
Chris@1 2472 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2473 </message>
Chris@1 2474 <message>
Chris@1 2475 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2476 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2477 </message>
Chris@1 2478 <message>
Chris@1 2479 <source>In progress</source>
Chris@1 2480 <translation type="unfinished">В процессе</translation>
Chris@1 2481 </message>
Chris@1 2482 <message>
Chris@1 2483 <source>No local points</source>
Chris@1 2484 <translation type="unfinished">Нет локальных точек</translation>
Chris@1 2485 </message>
Chris@1 2486 <message>
Chris@1 2487 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2488 Value:<byte value="x9"/>%2%3
Chris@1 2489 No label</source>
Chris@1 2490 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2491 </message>
Chris@1 2492 <message>
Chris@1 2493 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2494 Value:<byte value="x9"/>%2%3
Chris@1 2495 Label:<byte value="x9"/>%4</source>
Chris@1 2496 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2497 </message>
Chris@1 2498 <message>
Chris@1 2499 <source>Draw Point</source>
Chris@1 2500 <translation type="unfinished">Нарисовать точку</translation>
Chris@1 2501 </message>
Chris@1 2502 <message>
Chris@1 2503 <source>Drag Point</source>
Chris@1 2504 <translation type="unfinished">Перетащить точку</translation>
Chris@1 2505 </message>
Chris@1 2506 <message>
Chris@1 2507 <source>Edit Point</source>
Chris@1 2508 <translation type="unfinished">Изменить точку</translation>
Chris@1 2509 </message>
Chris@1 2510 <message>
Chris@1 2511 <source>Relocate Point</source>
Chris@1 2512 <translation type="unfinished">Переместить точку</translation>
Chris@1 2513 </message>
Chris@1 2514 <message>
Chris@1 2515 <source>Change Point Value</source>
Chris@1 2516 <translation type="unfinished">Изменить значение точки</translation>
Chris@1 2517 </message>
Chris@1 2518 <message>
Chris@1 2519 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 2520 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation>
Chris@1 2521 </message>
Chris@1 2522 <message>
Chris@1 2523 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 2524 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2525 </message>
Chris@1 2526 <message>
Chris@1 2527 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@1 2528 <translation type="unfinished">Удалить выбранные точки</translation>
Chris@1 2529 </message>
Chris@1 2530 <message>
Chris@1 2531 <source>Paste</source>
Chris@1 2532 <translation type="unfinished">Вставить</translation>
Chris@1 2533 </message>
Chris@1 2534 </context>
Chris@1 2535 <context>
Chris@1 2536 <name>TransformFactory</name>
Chris@1 2537 <message>
Chris@1 2538 <source>Analysis Plugins</source>
Chris@1 2539 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2540 </message>
Chris@1 2541 <message>
Chris@1 2542 <source>%1: %2</source>
Chris@1 2543 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2544 </message>
Chris@1 2545 <message>
Chris@1 2546 <source>%1: Output %2</source>
Chris@1 2547 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2548 </message>
Chris@1 2549 <message>
Chris@1 2550 <source>Other Plugins</source>
Chris@1 2551 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2552 </message>
Chris@1 2553 </context>
Chris@1 2554 <context>
Chris@1 2555 <name>View</name>
Chris@1 2556 <message>
Chris@1 2557 <source>Global Scroll</source>
Chris@1 2558 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2559 </message>
Chris@1 2560 <message>
Chris@1 2561 <source>Global Zoom</source>
Chris@1 2562 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2563 </message>
Chris@1 2564 <message>
Chris@1 2565 <source>Follow Playback</source>
Chris@1 2566 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2567 </message>
Chris@1 2568 <message>
Chris@1 2569 <source>Scroll</source>
Chris@1 2570 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2571 </message>
Chris@1 2572 <message>
Chris@1 2573 <source>Page</source>
Chris@1 2574 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2575 </message>
Chris@1 2576 <message>
Chris@1 2577 <source>Off</source>
Chris@1 2578 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2579 </message>
Chris@1 2580 <message>
Chris@1 2581 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2582 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2583 </message>
Chris@1 2584 </context>
Chris@1 2585 <context>
Chris@1 2586 <name>ViewManager::SetSelectionCommand</name>
Chris@1 2587 <message>
Chris@1 2588 <source>Clear Selection</source>
Chris@1 2589 <translation>Снять выделение</translation>
Chris@1 2590 </message>
Chris@1 2591 <message>
Chris@1 2592 <source>Select</source>
Chris@1 2593 <translation>Выделить</translation>
Chris@1 2594 </message>
Chris@1 2595 </context>
Chris@1 2596 <context>
Chris@1 2597 <name>WaveformLayer</name>
Chris@1 2598 <message>
Chris@1 2599 <source>Colour</source>
Chris@1 2600 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2601 </message>
Chris@1 2602 <message>
Chris@1 2603 <source>Scale</source>
Chris@1 2604 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2605 </message>
Chris@1 2606 <message>
Chris@1 2607 <source>Gain</source>
Chris@1 2608 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2609 </message>
Chris@1 2610 <message>
Chris@1 2611 <source>Normalize Visible Area</source>
Chris@1 2612 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2613 </message>
Chris@1 2614 <message>
Chris@1 2615 <source>Channels</source>
Chris@1 2616 <translation type="unfinished">Каналы</translation>
Chris@1 2617 </message>
Chris@1 2618 <message>
Chris@1 2619 <source>Black</source>
Chris@1 2620 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2621 </message>
Chris@1 2622 <message>
Chris@1 2623 <source>Red</source>
Chris@1 2624 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2625 </message>
Chris@1 2626 <message>
Chris@1 2627 <source>Blue</source>
Chris@1 2628 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2629 </message>
Chris@1 2630 <message>
Chris@1 2631 <source>Green</source>
Chris@1 2632 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2633 </message>
Chris@1 2634 <message>
Chris@1 2635 <source>Purple</source>
Chris@1 2636 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2637 </message>
Chris@1 2638 <message>
Chris@1 2639 <source>Orange</source>
Chris@1 2640 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2641 </message>
Chris@1 2642 <message>
Chris@1 2643 <source>Linear</source>
Chris@1 2644 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2645 </message>
Chris@1 2646 <message>
Chris@1 2647 <source>Meter</source>
Chris@1 2648 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2649 </message>
Chris@1 2650 <message>
Chris@1 2651 <source>dB</source>
Chris@1 2652 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2653 </message>
Chris@1 2654 <message>
Chris@1 2655 <source>Separate</source>
Chris@1 2656 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2657 </message>
Chris@1 2658 <message>
Chris@1 2659 <source>Mean</source>
Chris@1 2660 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2661 </message>
Chris@1 2662 <message>
Chris@1 2663 <source>Butterfly</source>
Chris@1 2664 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2665 </message>
Chris@1 2666 <message>
Chris@1 2667 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2668 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2669 </message>
Chris@1 2670 <message>
Chris@1 2671 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
Chris@1 2672 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2673 </message>
Chris@1 2674 <message>
Chris@1 2675 <source>Time:<byte value="x9"/>%1</source>
Chris@1 2676 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2677 </message>
Chris@1 2678 <message>
Chris@1 2679 <source>Level:</source>
Chris@1 2680 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2681 </message>
Chris@1 2682 <message>
Chris@1 2683 <source>Left:</source>
Chris@1 2684 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2685 </message>
Chris@1 2686 <message>
Chris@1 2687 <source>Right:</source>
Chris@1 2688 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2689 </message>
Chris@1 2690 <message>
Chris@1 2691 <source>Channel %1</source>
Chris@1 2692 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2693 </message>
Chris@1 2694 <message>
Chris@1 2695 <source>
Chris@1 2696 %1<byte value="x9"/>%2 - %3 (%4 dB peak)</source>
Chris@1 2697 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2698 </message>
Chris@1 2699 <message>
Chris@1 2700 <source>
Chris@1 2701 %1<byte value="x9"/>%2 (%3 dB peak)</source>
Chris@1 2702 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2703 </message>
Chris@1 2704 <message>
Chris@1 2705 <source>0dB</source>
Chris@1 2706 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2707 </message>
Chris@1 2708 <message>
Chris@1 2709 <source>-Inf</source>
Chris@1 2710 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2711 </message>
Chris@1 2712 </context>
Chris@1 2713 </TS>