annotate i18n/sonic-visualiser_ru.ts @ 45:6b6bca31ad53

* When setting a new model on a layer, don't delete the old one until after the new one has been set (a layer's setModel may want to compare against the old one, as WaveformLayer does)
author Chris Cannam
date Thu, 05 Oct 2006 11:00:59 +0000
parents 40116f709d3b
children 99d65ba33c88
rev   line source
Chris@1 1 <!DOCTYPE TS><TS>
Chris@1 2 <context>
Chris@1 3 <name>AudioDial</name>
Chris@1 4 <message>
Chris@1 5 <source>Enter new value</source>
Chris@1 6 <translation>Введите новое значение</translation>
Chris@1 7 </message>
Chris@1 8 <message>
Chris@1 9 <source>Select a new value in the range %1 to %2:</source>
Chris@1 10 <translation>Выберите новое значение в диапазоне от %1 до %2:</translation>
Chris@1 11 </message>
Chris@1 12 </context>
Chris@1 13 <context>
Chris@1 14 <name>BZipFileDevice</name>
Chris@1 15 <message>
Chris@1 16 <source>File is already open</source>
Chris@1 17 <translation>Этот файл уже открыт</translation>
Chris@1 18 </message>
Chris@1 19 <message>
Chris@1 20 <source>Append mode not supported</source>
Chris@1 21 <translation>Режим добавления в конец не поддерживается</translation>
Chris@1 22 </message>
Chris@1 23 <message>
Chris@1 24 <source>File access mode not specified</source>
Chris@1 25 <translation>Способ доступа к файлам не указан</translation>
Chris@1 26 </message>
Chris@1 27 <message>
Chris@1 28 <source>Read and write modes both specified</source>
Chris@1 29 <translation>Режимы чтения и записи определены</translation>
Chris@1 30 </message>
Chris@1 31 <message>
Chris@1 32 <source>Failed to open file for writing</source>
Chris@1 33 <translation>Не удалось открыть файл для записи</translation>
Chris@1 34 </message>
Chris@1 35 <message>
Chris@1 36 <source>Failed to open bzip2 stream for writing</source>
Chris@1 37 <translation>Не удалось открыть поток bzip2 для записи</translation>
Chris@1 38 </message>
Chris@1 39 <message>
Chris@1 40 <source>Failed to open file for reading</source>
Chris@1 41 <translation>Не удалось открыть файл для чтения</translation>
Chris@1 42 </message>
Chris@1 43 <message>
Chris@1 44 <source>Failed to open bzip2 stream for reading</source>
Chris@1 45 <translation>Не удалось открыть поток bzip2 для чтения</translation>
Chris@1 46 </message>
Chris@1 47 <message>
Chris@1 48 <source>Internal error (open for neither read nor write)</source>
Chris@1 49 <translation>Внутренняя ошибка (не открывается ни на чтение, ни на запись)</translation>
Chris@1 50 </message>
Chris@1 51 <message>
Chris@1 52 <source>File not open</source>
Chris@1 53 <translation>Файл не открыт</translation>
Chris@1 54 </message>
Chris@1 55 <message>
Chris@1 56 <source>bzip2 stream write close error</source>
Chris@1 57 <translation>Ошибка закрытия записи в поток bzip2</translation>
Chris@1 58 </message>
Chris@1 59 <message>
Chris@1 60 <source>bzip2 stream read close error</source>
Chris@1 61 <translation>Ошибка закрытия чтения потока bzip2</translation>
Chris@1 62 </message>
Chris@1 63 <message>
Chris@1 64 <source>Internal error (close for neither read nor write)</source>
Chris@1 65 <translation>Внутренняя ошибка (не закрывается ни чтение, ни запись)</translation>
Chris@1 66 </message>
Chris@1 67 <message>
Chris@1 68 <source>bzip2 stream read error</source>
Chris@1 69 <translation>Ошибка чтения потока bzip2</translation>
Chris@1 70 </message>
Chris@1 71 </context>
Chris@1 72 <context>
Chris@1 73 <name>CSVFileWriter</name>
Chris@1 74 <message>
Chris@1 75 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
Chris@1 76 <translation>Не удалось открыть файл %1 для записи</translation>
Chris@1 77 </message>
Chris@1 78 </context>
Chris@1 79 <context>
Chris@1 80 <name>CSVFormatDialog</name>
Chris@1 81 <message>
Chris@1 82 <source>Select Data Format</source>
Chris@1 83 <translation>Выберите формат данных</translation>
Chris@1 84 </message>
Chris@1 85 <message>
Chris@1 86 <source>
Chris@1 87 Please select the correct data format for this file.
Chris@1 88 </source>
Chris@1 89 <translation>
Chris@1 90 Выберите правильный формат данных для этого файла.
Chris@1 91 </translation>
Chris@1 92 </message>
Chris@1 93 <message>
Chris@1 94 <source>Each row specifies:</source>
Chris@1 95 <translation>Каждая строка определяет:</translation>
Chris@1 96 </message>
Chris@1 97 <message>
Chris@1 98 <source>A point in time</source>
Chris@1 99 <translation>Точку во времени</translation>
Chris@1 100 </message>
Chris@1 101 <message>
Chris@1 102 <source>A value at a time</source>
Chris@1 103 <translation>Значение во точке времени</translation>
Chris@1 104 </message>
Chris@1 105 <message>
Chris@1 106 <source>A set of values</source>
Chris@1 107 <translation>Серию значений</translation>
Chris@1 108 </message>
Chris@1 109 <message>
Chris@1 110 <source>The first column contains:</source>
Chris@1 111 <translation>Первый столбец содержит:</translation>
Chris@1 112 </message>
Chris@1 113 <message>
Chris@1 114 <source>Time, in seconds</source>
Chris@1 115 <translation>Время, в секундах</translation>
Chris@1 116 </message>
Chris@1 117 <message>
Chris@1 118 <source>Time, in audio sample frames</source>
Chris@1 119 <translation>Время, в выборках звуковых сэмплов</translation>
Chris@1 120 </message>
Chris@1 121 <message>
Chris@1 122 <source>Data (rows are consecutive in time)</source>
Chris@1 123 <translation>Данные (строки последовательны во времени)</translation>
Chris@1 124 </message>
Chris@1 125 <message>
Chris@1 126 <source>Audio sample rate (Hz):</source>
Chris@1 127 <translation>Частота сэмплирования звука (Гц):</translation>
Chris@1 128 </message>
Chris@1 129 <message>
Chris@1 130 <source>Frame increment between rows:</source>
Chris@1 131 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 132 </message>
Chris@1 133 <message>
Chris@1 134 <source>
Chris@1 135 Example data from file:</source>
Chris@1 136 <translation>
Chris@1 137 Пример данных из файла:</translation>
Chris@1 138 </message>
Chris@1 139 <message>
Chris@1 140 <source>OK</source>
Chris@1 141 <translation>ОК</translation>
Chris@1 142 </message>
Chris@1 143 <message>
Chris@1 144 <source>Cancel</source>
Chris@1 145 <translation>Отменить</translation>
Chris@1 146 </message>
Chris@1 147 </context>
Chris@1 148 <context>
Chris@1 149 <name>Colour3DPlotLayer</name>
Chris@1 150 <message>
Chris@1 151 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
Chris@1 152 Bin:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 153 Value:<byte value="x9"/>%4</source>
Chris@1 154 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1 - %2
Chris@1 155 Bin:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 156 Значение:<byte value="x9"/>%4</translation>
Chris@1 157 </message>
Chris@1 158 </context>
Chris@1 159 <context>
Chris@1 160 <name>CommandHistory</name>
Chris@1 161 <message>
Chris@1 162 <source>&amp;Undo</source>
Chris@1 163 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 164 </message>
Chris@1 165 <message>
Chris@1 166 <source>Ctrl+Z</source>
Chris@1 167 <translation>Ctrl+Z</translation>
Chris@1 168 </message>
Chris@1 169 <message>
Chris@1 170 <source>Re&amp;do</source>
Chris@1 171 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 172 </message>
Chris@1 173 <message>
Chris@1 174 <source>Ctrl+Shift+Z</source>
Chris@1 175 <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
Chris@1 176 </message>
Chris@1 177 <message>
Chris@1 178 <source>Nothing to undo</source>
Chris@1 179 <translation>Нет отменяемых действий</translation>
Chris@1 180 </message>
Chris@1 181 <message>
Chris@1 182 <source>Nothing to redo</source>
Chris@1 183 <translation>Нет повторяемых действий</translation>
Chris@1 184 </message>
Chris@1 185 <message>
Chris@1 186 <source>&amp;Undo %1</source>
Chris@1 187 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 188 </message>
Chris@1 189 <message>
Chris@1 190 <source>Re&amp;do %1</source>
Chris@1 191 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 192 </message>
Chris@1 193 </context>
Chris@1 194 <context>
Chris@1 195 <name>Document::AddLayerCommand</name>
Chris@1 196 <message>
Chris@1 197 <source>Add %1 Layer</source>
Chris@1 198 <translation>Добавить %1 слой</translation>
Chris@1 199 </message>
Chris@1 200 </context>
Chris@1 201 <context>
Chris@1 202 <name>Document::RemoveLayerCommand</name>
Chris@1 203 <message>
Chris@1 204 <source>Delete %1 Layer</source>
Chris@1 205 <translation>Удалить %1 слой</translation>
Chris@1 206 </message>
Chris@1 207 </context>
Chris@1 208 <context>
Chris@1 209 <name>Fader</name>
Chris@1 210 <message>
Chris@1 211 <source>Level: Off</source>
Chris@1 212 <translation>Уровень: выкл</translation>
Chris@1 213 </message>
Chris@1 214 <message>
Chris@1 215 <source>Level: %1%2.%3%4 dB</source>
Chris@1 216 <translation>Уровень: %1%2.%3%4 Дб</translation>
Chris@1 217 </message>
Chris@1 218 </context>
Chris@1 219 <context>
Chris@1 220 <name>ItemEditDialog</name>
Chris@1 221 <message>
Chris@1 222 <source>Timing</source>
Chris@1 223 <translation>Тайминг</translation>
Chris@1 224 </message>
Chris@1 225 <message>
Chris@1 226 <source>Time:</source>
Chris@1 227 <translation>Время:</translation>
Chris@1 228 </message>
Chris@1 229 <message>
Chris@1 230 <source> frames</source>
Chris@1 231 <translation> выборок</translation>
Chris@1 232 </message>
Chris@1 233 <message>
Chris@1 234 <source> sec</source>
Chris@1 235 <translation>с</translation>
Chris@1 236 </message>
Chris@1 237 <message>
Chris@1 238 <source> usec</source>
Chris@1 239 <translation> мс</translation>
Chris@1 240 </message>
Chris@1 241 <message>
Chris@1 242 <source>Duration:</source>
Chris@1 243 <translation>Длительность:</translation>
Chris@1 244 </message>
Chris@1 245 <message>
Chris@1 246 <source>Properties</source>
Chris@1 247 <translation>Свойства</translation>
Chris@1 248 </message>
Chris@1 249 <message>
Chris@1 250 <source>Value:</source>
Chris@1 251 <translation>Значение:</translation>
Chris@1 252 </message>
Chris@1 253 <message>
Chris@1 254 <source>Text:</source>
Chris@1 255 <translation>Текст:</translation>
Chris@1 256 </message>
Chris@1 257 <message>
Chris@1 258 <source>OK</source>
Chris@1 259 <translation>ОК</translation>
Chris@1 260 </message>
Chris@1 261 <message>
Chris@1 262 <source>Reset</source>
Chris@1 263 <translation>Сбросить</translation>
Chris@1 264 </message>
Chris@1 265 <message>
Chris@1 266 <source>Cancel</source>
Chris@1 267 <translation>Отменить</translation>
Chris@1 268 </message>
Chris@1 269 </context>
Chris@1 270 <context>
Chris@1 271 <name>Layer</name>
Chris@1 272 <message>
Chris@1 273 <source>Waveform</source>
Chris@1 274 <translation>Волновая форма</translation>
Chris@1 275 </message>
Chris@1 276 <message>
Chris@1 277 <source>Spectrogram</source>
Chris@1 278 <translation>Спектрограмма</translation>
Chris@1 279 </message>
Chris@1 280 <message>
Chris@1 281 <source>Ruler</source>
Chris@1 282 <translation>Линейка</translation>
Chris@1 283 </message>
Chris@1 284 <message>
Chris@1 285 <source>Time Instants</source>
Chris@1 286 <translation>Моменты времени</translation>
Chris@1 287 </message>
Chris@1 288 <message>
Chris@1 289 <source>Time Values</source>
Chris@1 290 <translation>Значения времени</translation>
Chris@1 291 </message>
Chris@1 292 <message>
Chris@1 293 <source>Notes</source>
Chris@1 294 <translation>Ноты</translation>
Chris@1 295 </message>
Chris@1 296 <message>
Chris@1 297 <source>Text</source>
Chris@1 298 <translation>Текст</translation>
Chris@1 299 </message>
Chris@1 300 <message>
Chris@1 301 <source>Colour 3D Plot</source>
Chris@1 302 <translation>Цветной 3D-график</translation>
Chris@1 303 </message>
Chris@1 304 <message>
Chris@1 305 <source>Layer</source>
Chris@1 306 <translation>Слой</translation>
Chris@1 307 </message>
Chris@1 308 </context>
Chris@1 309 <context>
Chris@1 310 <name>LayerTreeModel</name>
Chris@1 311 <message>
Chris@1 312 <source>Layer</source>
Chris@1 313 <translation>Слой</translation>
Chris@1 314 </message>
Chris@1 315 <message>
Chris@1 316 <source>Model</source>
Chris@1 317 <translation>Модель</translation>
Chris@1 318 </message>
Chris@1 319 </context>
Chris@1 320 <context>
Chris@1 321 <name>MIDIFileReader</name>
Chris@1 322 <message>
Chris@1 323 <source>Wrong length for long data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
Chris@1 324 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 325 </message>
Chris@1 326 <message>
Chris@1 327 <source>Wrong length for int data in MIDI stream (%1, should be %2)</source>
Chris@1 328 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 329 </message>
Chris@1 330 <message>
Chris@1 331 <source>getMIDIByte called but no MIDI file open</source>
Chris@1 332 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 333 </message>
Chris@1 334 <message>
Chris@1 335 <source>End of MIDI file encountered while reading</source>
Chris@1 336 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 337 </message>
Chris@1 338 <message>
Chris@1 339 <source>Attempt to get more bytes than expected on Track</source>
Chris@1 340 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 341 </message>
Chris@1 342 <message>
Chris@1 343 <source>Attempt to read past MIDI file end</source>
Chris@1 344 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 345 </message>
Chris@1 346 <message>
Chris@1 347 <source>getMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
Chris@1 348 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 349 </message>
Chris@1 350 <message>
Chris@1 351 <source>Attempt to get more bytes than available on Track (%1, only have %2)</source>
Chris@1 352 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 353 </message>
Chris@1 354 <message>
Chris@1 355 <source>getNumberFromMIDIBytes called but no MIDI file open</source>
Chris@1 356 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 357 </message>
Chris@1 358 <message>
Chris@1 359 <source>skipToNextTrack called but no MIDI file open</source>
Chris@1 360 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 361 </message>
Chris@1 362 <message>
Chris@1 363 <source>Invalid event code %1 found</source>
Chris@1 364 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 365 </message>
Chris@1 366 <message>
Chris@1 367 <source>Running status used for first event in track</source>
Chris@1 368 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 369 </message>
Chris@1 370 <message>
Chris@1 371 <source>No notes in MIDI file</source>
Chris@1 372 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 373 </message>
Chris@1 374 <message>
Chris@1 375 <source>MIDI file &quot;%1&quot; has no notes in any track</source>
Chris@1 376 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 377 </message>
Chris@1 378 <message>
Chris@1 379 <source>Merge all tracks</source>
Chris@1 380 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 381 </message>
Chris@1 382 <message>
Chris@1 383 <source>Merge all non-percussion tracks</source>
Chris@1 384 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 385 </message>
Chris@1 386 <message>
Chris@1 387 <source> - uses GM percussion channel</source>
Chris@1 388 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 389 </message>
Chris@1 390 <message>
Chris@1 391 <source>Track %1 (%2)%3</source>
Chris@1 392 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 393 </message>
Chris@1 394 <message>
Chris@1 395 <source>Track %1 (untitled)%3</source>
Chris@1 396 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 397 </message>
Chris@1 398 <message>
Chris@1 399 <source>Select track or tracks to import</source>
Chris@1 400 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 401 </message>
Chris@1 402 <message>
Chris@1 403 <source>You can only import this file as a single annotation layer,
Chris@1 404 but the file contains more than one track,
Chris@1 405 or notes on more than one channel.
Chris@1 406
Chris@1 407 Please select the track or merged tracks you wish to import:</source>
Chris@1 408 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 409 </message>
Chris@1 410 <message>
Chris@1 411 <source>%1 - vel %2</source>
Chris@1 412 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 413 </message>
Chris@1 414 </context>
Chris@1 415 <context>
Chris@1 416 <name>MainWindow</name>
Chris@1 417 <message>
Chris@1 418 <source>Sonic Visualiser</source>
Chris@1 419 <translation>Sonic Visualiser</translation>
Chris@1 420 </message>
Chris@1 421 <message>
Chris@1 422 <source>Playback speed: Full</source>
Chris@1 423 <translation>Скорость воспроизведения: нормальная</translation>
Chris@1 424 </message>
Chris@1 425 <message>
Chris@1 426 <source>&amp;Layer</source>
Chris@1 427 <translation>С&amp;лой</translation>
Chris@1 428 </message>
Chris@1 429 <message>
Chris@1 430 <source>&amp;File</source>
Chris@1 431 <translation>&amp;Файл</translation>
Chris@1 432 </message>
Chris@1 433 <message>
Chris@1 434 <source>File Toolbar</source>
Chris@1 435 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 436 </message>
Chris@1 437 <message>
Chris@1 438 <source>&amp;New Session</source>
Chris@1 439 <translation>&amp;Создать сессию</translation>
Chris@1 440 </message>
Chris@1 441 <message>
Chris@1 442 <source>Ctrl+N</source>
Chris@1 443 <translation>Ctrl+N</translation>
Chris@1 444 </message>
Chris@1 445 <message>
Chris@1 446 <source>Clear the current Sonic Visualiser session and start a new one</source>
Chris@1 447 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 448 </message>
Chris@1 449 <message>
Chris@1 450 <source>&amp;Open Session...</source>
Chris@1 451 <translation>&amp;Открыть сессию...</translation>
Chris@1 452 </message>
Chris@1 453 <message>
Chris@1 454 <source>Ctrl+O</source>
Chris@1 455 <translation>Ctrl+O</translation>
Chris@1 456 </message>
Chris@1 457 <message>
Chris@1 458 <source>Open a previously saved Sonic Visualiser session file</source>
Chris@1 459 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 460 </message>
Chris@1 461 <message>
Chris@1 462 <source>&amp;Open...</source>
Chris@1 463 <translation>О&amp;ткрыть...</translation>
Chris@1 464 </message>
Chris@1 465 <message>
Chris@1 466 <source>Open a session file, audio file, or layer</source>
Chris@1 467 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 468 </message>
Chris@1 469 <message>
Chris@1 470 <source>&amp;Save Session</source>
Chris@1 471 <translation>Сохр&amp;анить сессию</translation>
Chris@1 472 </message>
Chris@1 473 <message>
Chris@1 474 <source>Ctrl+S</source>
Chris@1 475 <translation>Ctrl+S</translation>
Chris@1 476 </message>
Chris@1 477 <message>
Chris@1 478 <source>Save the current session into a Sonic Visualiser session file</source>
Chris@1 479 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 480 </message>
Chris@1 481 <message>
Chris@1 482 <source>Save Session &amp;As...</source>
Chris@1 483 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 484 </message>
Chris@1 485 <message>
Chris@1 486 <source>Save the current session into a new Sonic Visualiser session file</source>
Chris@1 487 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 488 </message>
Chris@1 489 <message>
Chris@1 490 <source>&amp;Import Audio File...</source>
Chris@1 491 <translation>&amp;Импортировать звуковой файл...</translation>
Chris@1 492 </message>
Chris@1 493 <message>
Chris@1 494 <source>Ctrl+I</source>
Chris@1 495 <translation>Ctrl+I</translation>
Chris@1 496 </message>
Chris@1 497 <message>
Chris@1 498 <source>Import an existing audio file</source>
Chris@1 499 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 500 </message>
Chris@1 501 <message>
Chris@1 502 <source>Import Secondary Audio File...</source>
Chris@1 503 <translation>Импортировать второй звуковой файл...</translation>
Chris@1 504 </message>
Chris@1 505 <message>
Chris@1 506 <source>Ctrl+Shift+I</source>
Chris@1 507 <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
Chris@1 508 </message>
Chris@1 509 <message>
Chris@1 510 <source>Import an extra audio file as a separate layer</source>
Chris@1 511 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 512 </message>
Chris@1 513 <message>
Chris@1 514 <source>&amp;Export Audio File...</source>
Chris@1 515 <translation>Э&amp;кспортировать звуковой файл...</translation>
Chris@1 516 </message>
Chris@1 517 <message>
Chris@1 518 <source>Export selection as an audio file</source>
Chris@1 519 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 520 </message>
Chris@1 521 <message>
Chris@1 522 <source>Import Annotation &amp;Layer...</source>
Chris@1 523 <translation>И&amp;мпортировать слой аннтоаций...</translation>
Chris@1 524 </message>
Chris@1 525 <message>
Chris@1 526 <source>Ctrl+L</source>
Chris@1 527 <translation>Ctrl+L</translation>
Chris@1 528 </message>
Chris@1 529 <message>
Chris@1 530 <source>Import layer data from an existing file</source>
Chris@1 531 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 532 </message>
Chris@1 533 <message>
Chris@1 534 <source>Export Annotation Layer...</source>
Chris@1 535 <translation>Экспортировать слой аннотаций...</translation>
Chris@1 536 </message>
Chris@1 537 <message>
Chris@1 538 <source>Export layer data to a file</source>
Chris@1 539 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 540 </message>
Chris@1 541 <message>
Chris@1 542 <source>&amp;Quit</source>
Chris@1 543 <translation>Вы&amp;йти</translation>
Chris@1 544 </message>
Chris@1 545 <message>
Chris@1 546 <source>Ctrl+Q</source>
Chris@1 547 <translation>Ctrl+Q</translation>
Chris@1 548 </message>
Chris@1 549 <message>
Chris@1 550 <source>&amp;Edit</source>
Chris@1 551 <translation>&amp;Правка</translation>
Chris@1 552 </message>
Chris@1 553 <message>
Chris@1 554 <source>Cu&amp;t</source>
Chris@1 555 <translation>&amp;Вырезать</translation>
Chris@1 556 </message>
Chris@1 557 <message>
Chris@1 558 <source>Ctrl+X</source>
Chris@1 559 <translation>Ctrl+X</translation>
Chris@1 560 </message>
Chris@1 561 <message>
Chris@1 562 <source>&amp;Copy</source>
Chris@1 563 <translation>С&amp;копировать</translation>
Chris@1 564 </message>
Chris@1 565 <message>
Chris@1 566 <source>Ctrl+C</source>
Chris@1 567 <translation>Ctrl+C</translation>
Chris@1 568 </message>
Chris@1 569 <message>
Chris@1 570 <source>&amp;Paste</source>
Chris@1 571 <translation>Вст&amp;авить</translation>
Chris@1 572 </message>
Chris@1 573 <message>
Chris@1 574 <source>Ctrl+V</source>
Chris@1 575 <translation>Ctrl+V</translation>
Chris@1 576 </message>
Chris@1 577 <message>
Chris@1 578 <source>&amp;Delete Selected Items</source>
Chris@1 579 <translation>&amp;Удалить выбранное</translation>
Chris@1 580 </message>
Chris@1 581 <message>
Chris@1 582 <source>Del</source>
Chris@1 583 <translation>Del</translation>
Chris@1 584 </message>
Chris@1 585 <message>
Chris@1 586 <source>Select &amp;All</source>
Chris@1 587 <translation>В&amp;ыделить всё</translation>
Chris@1 588 </message>
Chris@1 589 <message>
Chris@1 590 <source>Ctrl+A</source>
Chris@1 591 <translation>Ctrl+A</translation>
Chris@1 592 </message>
Chris@1 593 <message>
Chris@1 594 <source>Select &amp;Visible Range</source>
Chris@1 595 <translation>Вы&amp;делить всё видимое</translation>
Chris@1 596 </message>
Chris@1 597 <message>
Chris@1 598 <source>Ctrl+Shift+A</source>
Chris@1 599 <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
Chris@1 600 </message>
Chris@1 601 <message>
Chris@1 602 <source>Select to &amp;Start</source>
Chris@1 603 <translation>Выделить до &amp;начала</translation>
Chris@1 604 </message>
Chris@1 605 <message>
Chris@1 606 <source>Shift+Left</source>
Chris@1 607 <translation>Shift+Left</translation>
Chris@1 608 </message>
Chris@1 609 <message>
Chris@1 610 <source>Select to &amp;End</source>
Chris@1 611 <translation>Выделить до &amp;конца</translation>
Chris@1 612 </message>
Chris@1 613 <message>
Chris@1 614 <source>Shift+Right</source>
Chris@1 615 <translation>Shift+Right</translation>
Chris@1 616 </message>
Chris@1 617 <message>
Chris@1 618 <source>C&amp;lear Selection</source>
Chris@1 619 <translation>Сн&amp;ять выделение</translation>
Chris@1 620 </message>
Chris@1 621 <message>
Chris@1 622 <source>Esc</source>
Chris@1 623 <translation>Esc</translation>
Chris@1 624 </message>
Chris@1 625 <message>
Chris@1 626 <source>&amp;Insert Instant at Playback Position</source>
Chris@1 627 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 628 </message>
Chris@1 629 <message>
Chris@1 630 <source>Enter</source>
Chris@1 631 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 632 </message>
Chris@1 633 <message>
Chris@1 634 <source>&amp;View</source>
Chris@1 635 <translation>&amp;Вид</translation>
Chris@1 636 </message>
Chris@1 637 <message>
Chris@1 638 <source>&amp;No Text Overlays</source>
Chris@1 639 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 640 </message>
Chris@1 641 <message>
Chris@1 642 <source>0</source>
Chris@1 643 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 644 </message>
Chris@1 645 <message>
Chris@1 646 <source>Show no texts for frame times, layer names etc</source>
Chris@1 647 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 648 </message>
Chris@1 649 <message>
Chris@1 650 <source>Basic &amp;Text Overlays</source>
Chris@1 651 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 652 </message>
Chris@1 653 <message>
Chris@1 654 <source>9</source>
Chris@1 655 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 656 </message>
Chris@1 657 <message>
Chris@1 658 <source>Show texts for frame times etc, but not layer names etc</source>
Chris@1 659 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 660 </message>
Chris@1 661 <message>
Chris@1 662 <source>&amp;All Text Overlays</source>
Chris@1 663 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 664 </message>
Chris@1 665 <message>
Chris@1 666 <source>8</source>
Chris@1 667 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 668 </message>
Chris@1 669 <message>
Chris@1 670 <source>Show texts for frame times, layer names etc</source>
Chris@1 671 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 672 </message>
Chris@1 673 <message>
Chris@1 674 <source>Scroll &amp;Left</source>
Chris@1 675 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 676 </message>
Chris@1 677 <message>
Chris@1 678 <source>Left</source>
Chris@1 679 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 680 </message>
Chris@1 681 <message>
Chris@1 682 <source>Scroll the current pane to the left</source>
Chris@1 683 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 684 </message>
Chris@1 685 <message>
Chris@1 686 <source>Scroll &amp;Right</source>
Chris@1 687 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 688 </message>
Chris@1 689 <message>
Chris@1 690 <source>Right</source>
Chris@1 691 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 692 </message>
Chris@1 693 <message>
Chris@1 694 <source>Scroll the current pane to the right</source>
Chris@1 695 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 696 </message>
Chris@1 697 <message>
Chris@1 698 <source>Jump Left</source>
Chris@1 699 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 700 </message>
Chris@1 701 <message>
Chris@1 702 <source>Ctrl+Left</source>
Chris@1 703 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 704 </message>
Chris@1 705 <message>
Chris@1 706 <source>Scroll the current pane a big step to the left</source>
Chris@1 707 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 708 </message>
Chris@1 709 <message>
Chris@1 710 <source>Jump Right</source>
Chris@1 711 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 712 </message>
Chris@1 713 <message>
Chris@1 714 <source>Ctrl+Right</source>
Chris@1 715 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 716 </message>
Chris@1 717 <message>
Chris@1 718 <source>Scroll the current pane a big step to the right</source>
Chris@1 719 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 720 </message>
Chris@1 721 <message>
Chris@1 722 <source>Zoom &amp;In</source>
Chris@1 723 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 724 </message>
Chris@1 725 <message>
Chris@1 726 <source>Up</source>
Chris@1 727 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 728 </message>
Chris@1 729 <message>
Chris@1 730 <source>Increase the zoom level</source>
Chris@1 731 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 732 </message>
Chris@1 733 <message>
Chris@1 734 <source>Zoom &amp;Out</source>
Chris@1 735 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 736 </message>
Chris@1 737 <message>
Chris@1 738 <source>Down</source>
Chris@1 739 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 740 </message>
Chris@1 741 <message>
Chris@1 742 <source>Decrease the zoom level</source>
Chris@1 743 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 744 </message>
Chris@1 745 <message>
Chris@1 746 <source>Restore &amp;Default Zoom</source>
Chris@1 747 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 748 </message>
Chris@1 749 <message>
Chris@1 750 <source>Zoom to &amp;Fit</source>
Chris@1 751 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 752 </message>
Chris@1 753 <message>
Chris@1 754 <source>Zoom to show the whole file</source>
Chris@1 755 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 756 </message>
Chris@1 757 <message>
Chris@1 758 <source>&amp;Pane</source>
Chris@1 759 <translation>П&amp;анель</translation>
Chris@1 760 </message>
Chris@1 761 <message>
Chris@1 762 <source>Add &amp;New Pane</source>
Chris@1 763 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 764 </message>
Chris@1 765 <message>
Chris@1 766 <source>Alt+N</source>
Chris@1 767 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 768 </message>
Chris@1 769 <message>
Chris@1 770 <source>Add a new pane containing only a time ruler</source>
Chris@1 771 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 772 </message>
Chris@1 773 <message>
Chris@1 774 <source>Add New %1 Layer</source>
Chris@1 775 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 776 </message>
Chris@1 777 <message>
Chris@1 778 <source>Add a new empty layer of type %1</source>
Chris@1 779 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 780 </message>
Chris@1 781 <message>
Chris@1 782 <source>Alt+T</source>
Chris@1 783 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 784 </message>
Chris@1 785 <message>
Chris@1 786 <source>Add &amp;Waveform</source>
Chris@1 787 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 788 </message>
Chris@1 789 <message>
Chris@1 790 <source>Alt+W</source>
Chris@1 791 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 792 </message>
Chris@1 793 <message>
Chris@1 794 <source>Add a new pane showing a waveform view</source>
Chris@1 795 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 796 </message>
Chris@1 797 <message>
Chris@1 798 <source>Add a new layer showing a waveform view</source>
Chris@1 799 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 800 </message>
Chris@1 801 <message>
Chris@1 802 <source>Add &amp;Spectrogram</source>
Chris@1 803 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 804 </message>
Chris@1 805 <message>
Chris@1 806 <source>Alt+S</source>
Chris@1 807 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 808 </message>
Chris@1 809 <message>
Chris@1 810 <source>Add a new pane showing a dB spectrogram</source>
Chris@1 811 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 812 </message>
Chris@1 813 <message>
Chris@1 814 <source>Add a new layer showing a dB spectrogram</source>
Chris@1 815 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 816 </message>
Chris@1 817 <message>
Chris@1 818 <source>Add &amp;Melodic Range Spectrogram</source>
Chris@1 819 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 820 </message>
Chris@1 821 <message>
Chris@1 822 <source>Alt+M</source>
Chris@1 823 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 824 </message>
Chris@1 825 <message>
Chris@1 826 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for a pitch overview</source>
Chris@1 827 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 828 </message>
Chris@1 829 <message>
Chris@1 830 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for a pitch overview</source>
Chris@1 831 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 832 </message>
Chris@1 833 <message>
Chris@1 834 <source>Add &amp;Peak Frequency Spectrogram</source>
Chris@1 835 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 836 </message>
Chris@1 837 <message>
Chris@1 838 <source>Alt+P</source>
Chris@1 839 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 840 </message>
Chris@1 841 <message>
Chris@1 842 <source>Add a new pane showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
Chris@1 843 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 844 </message>
Chris@1 845 <message>
Chris@1 846 <source>Add a new layer showing a spectrogram set up for tracking frequencies</source>
Chris@1 847 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 848 </message>
Chris@1 849 <message>
Chris@1 850 <source>&amp;All Channels Mixed</source>
Chris@1 851 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 852 </message>
Chris@1 853 <message>
Chris@1 854 <source>&amp;All Channels</source>
Chris@1 855 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 856 </message>
Chris@1 857 <message>
Chris@1 858 <source>Channel &amp;%1</source>
Chris@1 859 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 860 </message>
Chris@1 861 <message>
Chris@1 862 <source>&amp;Delete Pane</source>
Chris@1 863 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 864 </message>
Chris@1 865 <message>
Chris@1 866 <source>Alt+D</source>
Chris@1 867 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 868 </message>
Chris@1 869 <message>
Chris@1 870 <source>Delete the currently selected pane</source>
Chris@1 871 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 872 </message>
Chris@1 873 <message>
Chris@1 874 <source>Add &amp;Time Ruler</source>
Chris@1 875 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 876 </message>
Chris@1 877 <message>
Chris@1 878 <source>Add a new layer showing a time ruler</source>
Chris@1 879 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 880 </message>
Chris@1 881 <message>
Chris@1 882 <source>Add &amp;Existing Layer</source>
Chris@1 883 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 884 </message>
Chris@1 885 <message>
Chris@1 886 <source>&amp;Rename Layer...</source>
Chris@1 887 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 888 </message>
Chris@1 889 <message>
Chris@1 890 <source>Alt+R</source>
Chris@1 891 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 892 </message>
Chris@1 893 <message>
Chris@1 894 <source>Rename the currently active layer</source>
Chris@1 895 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 896 </message>
Chris@1 897 <message>
Chris@1 898 <source>&amp;Delete Layer</source>
Chris@1 899 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 900 </message>
Chris@1 901 <message>
Chris@1 902 <source>Alt+Shift+D</source>
Chris@1 903 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 904 </message>
Chris@1 905 <message>
Chris@1 906 <source>Delete the currently active layer</source>
Chris@1 907 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 908 </message>
Chris@1 909 <message>
Chris@1 910 <source>&amp;Help</source>
Chris@1 911 <translation>&amp;Справка</translation>
Chris@1 912 </message>
Chris@1 913 <message>
Chris@1 914 <source>&amp;Help Reference</source>
Chris@1 915 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 916 </message>
Chris@1 917 <message>
Chris@1 918 <source>Open the Sonic Visualiser reference manual</source>
Chris@1 919 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 920 </message>
Chris@1 921 <message>
Chris@1 922 <source>Sonic Visualiser on the &amp;Web</source>
Chris@1 923 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 924 </message>
Chris@1 925 <message>
Chris@1 926 <source>Open the Sonic Visualiser website</source>
Chris@1 927 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 928 </message>
Chris@1 929 <message>
Chris@1 930 <source>&amp;About Sonic Visualiser</source>
Chris@1 931 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 932 </message>
Chris@1 933 <message>
Chris@1 934 <source>Show information about Sonic Visualiser</source>
Chris@1 935 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 936 </message>
Chris@1 937 <message>
Chris@1 938 <source>Transport Toolbar</source>
Chris@1 939 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 940 </message>
Chris@1 941 <message>
Chris@1 942 <source>Rewind to Start</source>
Chris@1 943 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 944 </message>
Chris@1 945 <message>
Chris@1 946 <source>Home</source>
Chris@1 947 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 948 </message>
Chris@1 949 <message>
Chris@1 950 <source>Rewind to the start</source>
Chris@1 951 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 952 </message>
Chris@1 953 <message>
Chris@1 954 <source>Rewind</source>
Chris@1 955 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 956 </message>
Chris@1 957 <message>
Chris@1 958 <source>PageUp</source>
Chris@1 959 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 960 </message>
Chris@1 961 <message>
Chris@1 962 <source>Rewind to the previous time instant in the current layer</source>
Chris@1 963 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 964 </message>
Chris@1 965 <message>
Chris@1 966 <source>Play / Pause</source>
Chris@1 967 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 968 </message>
Chris@1 969 <message>
Chris@1 970 <source>Space</source>
Chris@1 971 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 972 </message>
Chris@1 973 <message>
Chris@1 974 <source>Start or stop playback from the current position</source>
Chris@1 975 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 976 </message>
Chris@1 977 <message>
Chris@1 978 <source>Fast Forward</source>
Chris@1 979 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 980 </message>
Chris@1 981 <message>
Chris@1 982 <source>PageDown</source>
Chris@1 983 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 984 </message>
Chris@1 985 <message>
Chris@1 986 <source>Fast forward to the next time instant in the current layer</source>
Chris@1 987 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 988 </message>
Chris@1 989 <message>
Chris@1 990 <source>Fast Forward to End</source>
Chris@1 991 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 992 </message>
Chris@1 993 <message>
Chris@1 994 <source>End</source>
Chris@1 995 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 996 </message>
Chris@1 997 <message>
Chris@1 998 <source>Fast-forward to the end</source>
Chris@1 999 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1000 </message>
Chris@1 1001 <message>
Chris@1 1002 <source>Play Mode Toolbar</source>
Chris@1 1003 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1004 </message>
Chris@1 1005 <message>
Chris@1 1006 <source>Constrain Playback to Selection</source>
Chris@1 1007 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1008 </message>
Chris@1 1009 <message>
Chris@1 1010 <source>s</source>
Chris@1 1011 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1012 </message>
Chris@1 1013 <message>
Chris@1 1014 <source>Constrain playback to the selected area</source>
Chris@1 1015 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1016 </message>
Chris@1 1017 <message>
Chris@1 1018 <source>Loop Playback</source>
Chris@1 1019 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1020 </message>
Chris@1 1021 <message>
Chris@1 1022 <source>l</source>
Chris@1 1023 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1024 </message>
Chris@1 1025 <message>
Chris@1 1026 <source>Loop playback</source>
Chris@1 1027 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1028 </message>
Chris@1 1029 <message>
Chris@1 1030 <source>Edit Toolbar</source>
Chris@1 1031 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1032 </message>
Chris@1 1033 <message>
Chris@1 1034 <source>Tools Toolbar</source>
Chris@1 1035 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1036 </message>
Chris@1 1037 <message>
Chris@1 1038 <source>Navigate</source>
Chris@1 1039 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1040 </message>
Chris@1 1041 <message>
Chris@1 1042 <source>1</source>
Chris@1 1043 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1044 </message>
Chris@1 1045 <message>
Chris@1 1046 <source>Select</source>
Chris@1 1047 <translation type="unfinished">Выделить</translation>
Chris@1 1048 </message>
Chris@1 1049 <message>
Chris@1 1050 <source>2</source>
Chris@1 1051 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1052 </message>
Chris@1 1053 <message>
Chris@1 1054 <source>Edit</source>
Chris@1 1055 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1056 </message>
Chris@1 1057 <message>
Chris@1 1058 <source>3</source>
Chris@1 1059 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1060 </message>
Chris@1 1061 <message>
Chris@1 1062 <source>Draw</source>
Chris@1 1063 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1064 </message>
Chris@1 1065 <message>
Chris@1 1066 <source>4</source>
Chris@1 1067 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1068 </message>
Chris@1 1069 <message>
Chris@1 1070 <source>No audio file loaded.</source>
Chris@1 1071 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1072 </message>
Chris@1 1073 <message>
Chris@1 1074 <source>%1Hz (resampling to %2Hz)</source>
Chris@1 1075 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1076 </message>
Chris@1 1077 <message>
Chris@1 1078 <source>%1 (modified)</source>
Chris@1 1079 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1080 </message>
Chris@1 1081 <message>
Chris@1 1082 <source> (modified)</source>
Chris@1 1083 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1084 </message>
Chris@1 1085 <message>
Chris@1 1086 <source>Cut</source>
Chris@1 1087 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1088 </message>
Chris@1 1089 <message>
Chris@1 1090 <source>Add Point</source>
Chris@1 1091 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1092 </message>
Chris@1 1093 <message>
Chris@1 1094 <source>Add Points</source>
Chris@1 1095 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1096 </message>
Chris@1 1097 <message>
Chris@1 1098 <source>Select an audio file</source>
Chris@1 1099 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1100 </message>
Chris@1 1101 <message>
Chris@1 1102 <source>Audio files (%1)
Chris@1 1103 All files (*.*)</source>
Chris@1 1104 <translation type="unfinished">Щвуковые файлы (%1)
Chris@1 1105 Все файлы (*.*)</translation>
Chris@1 1106 </message>
Chris@1 1107 <message>
Chris@1 1108 <source>Failed to open file</source>
Chris@1 1109 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл</translation>
Chris@1 1110 </message>
Chris@1 1111 <message>
Chris@1 1112 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1113 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1114 </message>
Chris@1 1115 <message>
Chris@1 1116 <source>Select a file to export to</source>
Chris@1 1117 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1118 </message>
Chris@1 1119 <message>
Chris@1 1120 <source>WAV audio files (*.wav)
Chris@1 1121 All files (*.*)</source>
Chris@1 1122 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1123 </message>
Chris@1 1124 <message>
Chris@1 1125 <source>Export the selected region only</source>
Chris@1 1126 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1127 </message>
Chris@1 1128 <message>
Chris@1 1129 <source>Export the whole audio file</source>
Chris@1 1130 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1131 </message>
Chris@1 1132 <message>
Chris@1 1133 <source>Select region to export</source>
Chris@1 1134 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1135 </message>
Chris@1 1136 <message>
Chris@1 1137 <source>Which region from the original audio file do you want to export?</source>
Chris@1 1138 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1139 </message>
Chris@1 1140 <message>
Chris@1 1141 <source>Export the selected regions into a single audio file</source>
Chris@1 1142 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1143 </message>
Chris@1 1144 <message>
Chris@1 1145 <source>Export the selected regions into separate files</source>
Chris@1 1146 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1147 </message>
Chris@1 1148 <message>
Chris@1 1149 <source>Multiple regions of the original audio file are selected.
Chris@1 1150 What do you want to export?</source>
Chris@1 1151 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1152 </message>
Chris@1 1153 <message>
Chris@1 1154 <source>Fragment file %1 already exists, aborting</source>
Chris@1 1155 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1156 </message>
Chris@1 1157 <message>
Chris@1 1158 <source>Failed to write file</source>
Chris@1 1159 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1160 </message>
Chris@1 1161 <message>
Chris@1 1162 <source>Select file</source>
Chris@1 1163 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1164 </message>
Chris@1 1165 <message>
Chris@1 1166 <source>All supported files (%1)
Chris@1 1167 Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@1 1168 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@1 1169 Space-separated .lab files (*.lab)
Chris@1 1170 MIDI files (*.mid)
Chris@1 1171 Text files (*.txt)
Chris@1 1172 All files (*.*)</source>
Chris@1 1173 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1174 </message>
Chris@1 1175 <message>
Chris@1 1176 <source>File %1 could not be opened.</source>
Chris@1 1177 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1178 </message>
Chris@1 1179 <message>
Chris@1 1180 <source>Sonic Visualiser Layer XML files (*.svl)
Chris@1 1181 Comma-separated data files (*.csv)
Chris@1 1182 Text files (*.txt)
Chris@1 1183 All files (*.*)</source>
Chris@1 1184 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1185 </message>
Chris@1 1186 <message>
Chris@1 1187 <source>Failed to open file %1 for writing</source>
Chris@1 1188 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл %1 для записи</translation>
Chris@1 1189 </message>
Chris@1 1190 <message>
Chris@1 1191 <source>Replace the existing main waveform</source>
Chris@1 1192 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1193 </message>
Chris@1 1194 <message>
Chris@1 1195 <source>Load this file into a new waveform pane</source>
Chris@1 1196 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1197 </message>
Chris@1 1198 <message>
Chris@1 1199 <source>Select target for import</source>
Chris@1 1200 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1201 </message>
Chris@1 1202 <message>
Chris@1 1203 <source>You already have an audio waveform.
Chris@1 1204 What would you like to do with the new audio file?</source>
Chris@1 1205 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1206 </message>
Chris@1 1207 <message>
Chris@1 1208 <source>Sonic Visualiser: %1</source>
Chris@1 1209 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1210 </message>
Chris@1 1211 <message>
Chris@1 1212 <source>Sonic Visualiser: %1 [%2]</source>
Chris@1 1213 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1214 </message>
Chris@1 1215 <message>
Chris@1 1216 <source>Import &quot;%1&quot;</source>
Chris@1 1217 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1218 </message>
Chris@1 1219 <message>
Chris@1 1220 <source>Couldn&apos;t open audio device</source>
Chris@1 1221 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1222 </message>
Chris@1 1223 <message>
Chris@1 1224 <source>Could not open an audio device for playback.
Chris@1 1225 Audio playback will not be available during this session.
Chris@1 1226 </source>
Chris@1 1227 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1228 </message>
Chris@1 1229 <message>
Chris@1 1230 <source>Select a session file</source>
Chris@1 1231 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1232 </message>
Chris@1 1233 <message>
Chris@1 1234 <source>Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@1 1235 All files (*.*)</source>
Chris@1 1236 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1237 </message>
Chris@1 1238 <message>
Chris@1 1239 <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not a readable file</source>
Chris@1 1240 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1241 </message>
Chris@1 1242 <message>
Chris@1 1243 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1244 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1245 </message>
Chris@1 1246 <message>
Chris@1 1247 <source>All supported files (*.sv %1 %2)
Chris@1 1248 Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@1 1249 Audio files (%1)
Chris@1 1250 Layer files (%2)
Chris@1 1251 All files (*.*)</source>
Chris@1 1252 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1253 </message>
Chris@1 1254 <message>
Chris@1 1255 <source>All supported files (*.sv %1)
Chris@1 1256 Sonic Visualiser session files (*.sv)
Chris@1 1257 Audio files (%1)
Chris@1 1258 All files (*.*)</source>
Chris@1 1259 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1260 </message>
Chris@1 1261 <message>
Chris@1 1262 <source>Select a file to open</source>
Chris@1 1263 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1264 </message>
Chris@1 1265 <message>
Chris@1 1266 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1267 <translation type="unfinished">Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1268 </message>
Chris@1 1269 <message>
Chris@1 1270 <source>SV XML file read error:
Chris@1 1271 %1</source>
Chris@1 1272 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1273 </message>
Chris@1 1274 <message>
Chris@1 1275 <source>Session modified</source>
Chris@1 1276 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1277 </message>
Chris@1 1278 <message>
Chris@1 1279 <source>The current session has been modified.
Chris@1 1280 Do you want to save it?</source>
Chris@1 1281 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1282 </message>
Chris@1 1283 <message>
Chris@1 1284 <source>Failed to save file</source>
Chris@1 1285 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1286 </message>
Chris@1 1287 <message>
Chris@1 1288 <source>Session file &quot;%1&quot; could not be saved.</source>
Chris@1 1289 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1290 </message>
Chris@1 1291 <message>
Chris@1 1292 <source>Select a file to save to</source>
Chris@1 1293 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1294 </message>
Chris@1 1295 <message>
Chris@1 1296 <source>Directory selected</source>
Chris@1 1297 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1298 </message>
Chris@1 1299 <message>
Chris@1 1300 <source>File &quot;%1&quot; is a directory</source>
Chris@1 1301 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1302 </message>
Chris@1 1303 <message>
Chris@1 1304 <source>File exists</source>
Chris@1 1305 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1306 </message>
Chris@1 1307 <message>
Chris@1 1308 <source>The file &quot;%1&quot; already exists.
Chris@1 1309 Do you want to overwrite it?</source>
Chris@1 1310 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1311 </message>
Chris@1 1312 <message>
Chris@1 1313 <source>Failed to write to file &quot;%1&quot;: %2</source>
Chris@1 1314 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1315 </message>
Chris@1 1316 <message>
Chris@1 1317 <source>Delete Pane</source>
Chris@1 1318 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1319 </message>
Chris@1 1320 <message>
Chris@1 1321 <source>Rename Layer</source>
Chris@1 1322 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1323 </message>
Chris@1 1324 <message>
Chris@1 1325 <source>New name for this layer:</source>
Chris@1 1326 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1327 </message>
Chris@1 1328 <message>
Chris@1 1329 <source>Playback speed: %1</source>
Chris@1 1330 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1331 </message>
Chris@1 1332 <message>
Chris@1 1333 <source>Full</source>
Chris@1 1334 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1335 </message>
Chris@1 1336 <message>
Chris@1 1337 <source>Sample rate mismatch</source>
Chris@1 1338 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1339 </message>
Chris@1 1340 <message>
Chris@1 1341 <source>The sample rate of this audio file (%1 Hz) does not match
Chris@1 1342 the current playback rate (%2 Hz).
Chris@1 1343
Chris@1 1344 The file will play at the wrong speed.</source>
Chris@1 1345 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1346 </message>
Chris@1 1347 <message>
Chris@1 1348 <source>Failed to regenerate layer</source>
Chris@1 1349 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1350 </message>
Chris@1 1351 <message>
Chris@1 1352 <source>Failed to regenerate derived layer &quot;%1&quot;.
Chris@1 1353 The layer transform &quot;%2&quot; failed to run.
Chris@1 1354 This probably means the layer used a plugin that is not currently available.</source>
Chris@1 1355 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1356 </message>
Chris@1 1357 <message>
Chris@1 1358 <source>http://www.sonicvisualiser.org/</source>
Chris@1 1359 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1360 </message>
Chris@1 1361 <message>
Chris@1 1362 <source>http://www.sonicvisualiser.org/doc/reference/en/</source>
Chris@1 1363 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1364 </message>
Chris@1 1365 <message>
Chris@1 1366 <source>Release %1 : Revision %2</source>
Chris@1 1367 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1368 </message>
Chris@1 1369 <message>
Chris@1 1370 <source>Release %1</source>
Chris@1 1371 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1372 </message>
Chris@1 1373 <message>
Chris@1 1374 <source>Unreleased : Revision %1</source>
Chris@1 1375 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1376 </message>
Chris@1 1377 <message>
Chris@1 1378 <source>&lt;h3&gt;About Sonic Visualiser&lt;/h3&gt;</source>
Chris@1 1379 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1380 </message>
Chris@1 1381 <message>
Chris@1 1382 <source>&lt;p&gt;Sonic Visualiser is a program for viewing and exploring audio data for semantic music analysis and annotation.&lt;/p&gt;</source>
Chris@1 1383 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1384 </message>
Chris@1 1385 <message>
Chris@1 1386 <source>&lt;p&gt;%1 : %2 build&lt;/p&gt;</source>
Chris@1 1387 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1388 </message>
Chris@1 1389 <message>
Chris@1 1390 <source>Debug</source>
Chris@1 1391 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1392 </message>
Chris@1 1393 <message>
Chris@1 1394 <source>Release</source>
Chris@1 1395 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1396 </message>
Chris@1 1397 <message>
Chris@1 1398 <source>&lt;p&gt;Statically linked</source>
Chris@1 1399 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1400 </message>
Chris@1 1401 <message>
Chris@1 1402 <source>&lt;br&gt;With Qt (v%1) &amp;copy; Trolltech AS</source>
Chris@1 1403 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1404 </message>
Chris@1 1405 <message>
Chris@1 1406 <source>&lt;br&gt;With JACK audio output (v%1) &amp;copy; Paul Davis and Jack O&apos;Quin</source>
Chris@1 1407 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1408 </message>
Chris@1 1409 <message>
Chris@1 1410 <source>&lt;br&gt;With PortAudio audio output &amp;copy; Ross Bencina and Phil Burk</source>
Chris@1 1411 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1412 </message>
Chris@1 1413 <message>
Chris@1 1414 <source>&lt;br&gt;With Ogg file decoder (oggz v%1, fishsound v%2) &amp;copy; CSIRO Australia</source>
Chris@1 1415 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1416 </message>
Chris@1 1417 <message>
Chris@1 1418 <source>&lt;br&gt;With MAD mp3 decoder (v%1) &amp;copy; Underbit Technologies Inc</source>
Chris@1 1419 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1420 </message>
Chris@1 1421 <message>
Chris@1 1422 <source>&lt;br&gt;With libsamplerate (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@1 1423 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1424 </message>
Chris@1 1425 <message>
Chris@1 1426 <source>&lt;br&gt;With libsndfile (v%1) &amp;copy; Erik de Castro Lopo</source>
Chris@1 1427 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1428 </message>
Chris@1 1429 <message>
Chris@1 1430 <source>&lt;br&gt;With FFTW3 (v%1) &amp;copy; Matteo Frigo and MIT</source>
Chris@1 1431 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1432 </message>
Chris@1 1433 <message>
Chris@1 1434 <source>&lt;br&gt;With Vamp plugin support (API v%1, SDK v%2) &amp;copy; Chris Cannam</source>
Chris@1 1435 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1436 </message>
Chris@1 1437 <message>
Chris@1 1438 <source>&lt;br&gt;With LADSPA plugin support (API v%1) &amp;copy; Richard Furse, Paul Davis, Stefan Westerfeld</source>
Chris@1 1439 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1440 </message>
Chris@1 1441 <message>
Chris@1 1442 <source>&lt;br&gt;With DSSI plugin support (API v%1) &amp;copy; Chris Cannam, Steve Harris, Sean Bolton</source>
Chris@1 1443 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1444 </message>
Chris@1 1445 <message>
Chris@1 1446 <source>About Sonic Visualiser</source>
Chris@1 1447 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1448 </message>
Chris@1 1449 <message>
Chris@1 1450 <source>Failed to generate layer</source>
Chris@1 1451 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1452 </message>
Chris@1 1453 <message>
Chris@1 1454 <source>The layer transform &quot;%1&quot; failed to run.
Chris@1 1455 This probably means that a plugin failed to initialise.</source>
Chris@1 1456 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1457 </message>
Chris@1 1458 </context>
Chris@1 1459 <context>
Chris@1 1460 <name>MainWindow::AddPaneCommand</name>
Chris@1 1461 <message>
Chris@1 1462 <source>Add Pane</source>
Chris@1 1463 <translation>Добавить панель</translation>
Chris@1 1464 </message>
Chris@1 1465 </context>
Chris@1 1466 <context>
Chris@1 1467 <name>MainWindow::RemovePaneCommand</name>
Chris@1 1468 <message>
Chris@1 1469 <source>Remove Pane</source>
Chris@1 1470 <translation>Удалить панель</translation>
Chris@1 1471 </message>
Chris@1 1472 </context>
Chris@1 1473 <context>
Chris@1 1474 <name>NoteLayer</name>
Chris@1 1475 <message>
Chris@1 1476 <source>New Point</source>
Chris@1 1477 <translation>Новая точка</translation>
Chris@1 1478 </message>
Chris@1 1479 <message>
Chris@1 1480 <source>Colour</source>
Chris@1 1481 <translation>Цвет</translation>
Chris@1 1482 </message>
Chris@1 1483 <message>
Chris@1 1484 <source>Vertical Scale</source>
Chris@1 1485 <translation>Верт. масштаб</translation>
Chris@1 1486 </message>
Chris@1 1487 <message>
Chris@1 1488 <source>Pitch Units</source>
Chris@1 1489 <translation type="obsolete">Единицы высоты тона</translation>
Chris@1 1490 </message>
Chris@1 1491 <message>
Chris@1 1492 <source>Black</source>
Chris@1 1493 <translation>Чёрный</translation>
Chris@1 1494 </message>
Chris@1 1495 <message>
Chris@1 1496 <source>Red</source>
Chris@1 1497 <translation>Красный</translation>
Chris@1 1498 </message>
Chris@1 1499 <message>
Chris@1 1500 <source>Blue</source>
Chris@1 1501 <translation>Синий</translation>
Chris@1 1502 </message>
Chris@1 1503 <message>
Chris@1 1504 <source>Green</source>
Chris@1 1505 <translation>Зелёный</translation>
Chris@1 1506 </message>
Chris@1 1507 <message>
Chris@1 1508 <source>Purple</source>
Chris@1 1509 <translation>Пурпурный</translation>
Chris@1 1510 </message>
Chris@1 1511 <message>
Chris@1 1512 <source>Orange</source>
Chris@1 1513 <translation>Оранжевый</translation>
Chris@1 1514 </message>
Chris@1 1515 <message>
Chris@1 1516 <source>Auto-Align</source>
Chris@1 1517 <translation>Автовыравнивание</translation>
Chris@1 1518 </message>
Chris@1 1519 <message>
Chris@1 1520 <source>Linear Scale</source>
Chris@1 1521 <translation>Линейная шкала</translation>
Chris@1 1522 </message>
Chris@1 1523 <message>
Chris@1 1524 <source>Log Scale</source>
Chris@1 1525 <translation>Логарифм. шкала</translation>
Chris@1 1526 </message>
Chris@1 1527 <message>
Chris@1 1528 <source>MIDI Note Range</source>
Chris@1 1529 <translation>Диапазон MIDI-нот</translation>
Chris@1 1530 </message>
Chris@1 1531 <message>
Chris@1 1532 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 1533 <translation>&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 1534 </message>
Chris@1 1535 <message>
Chris@1 1536 <source>In progress</source>
Chris@1 1537 <translation>В процессе</translation>
Chris@1 1538 </message>
Chris@1 1539 <message>
Chris@1 1540 <source>No local points</source>
Chris@1 1541 <translation>Нет локальных точек</translation>
Chris@1 1542 </message>
Chris@1 1543 <message>
Chris@1 1544 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1545 Pitch:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1546 Duration:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1547 No label</source>
Chris@1 1548 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1549 Высота тона:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1550 Длительность:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1551 Без метки</translation>
Chris@1 1552 </message>
Chris@1 1553 <message>
Chris@1 1554 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1555 Pitch:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1556 Duration:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1557 Label:<byte value="x9"/>%4</source>
Chris@1 1558 <translation>Время:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 1559 Высота тона:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 1560 Длительность:<byte value="x9"/>%3
Chris@1 1561 Метка:<byte value="x9"/>%4</translation>
Chris@1 1562 </message>
Chris@1 1563 <message>
Chris@1 1564 <source>Draw Point</source>
Chris@1 1565 <translation>Нарисовать точку</translation>
Chris@1 1566 </message>
Chris@1 1567 <message>
Chris@1 1568 <source>Drag Point</source>
Chris@1 1569 <translation>Перетащить точку</translation>
Chris@1 1570 </message>
Chris@1 1571 <message>
Chris@1 1572 <source>Edit Point</source>
Chris@1 1573 <translation>Изменить точку</translation>
Chris@1 1574 </message>
Chris@1 1575 <message>
Chris@1 1576 <source>Relocate Point</source>
Chris@1 1577 <translation>Переместить точку</translation>
Chris@1 1578 </message>
Chris@1 1579 <message>
Chris@1 1580 <source>Change Point Value</source>
Chris@1 1581 <translation>Изменить значение точки</translation>
Chris@1 1582 </message>
Chris@1 1583 <message>
Chris@1 1584 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 1585 <translation>Перетащить выделение</translation>
Chris@1 1586 </message>
Chris@1 1587 <message>
Chris@1 1588 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 1589 <translation>Изменить размер выделения</translation>
Chris@1 1590 </message>
Chris@1 1591 <message>
Chris@1 1592 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@1 1593 <translation>Удалить выбранные точки</translation>
Chris@1 1594 </message>
Chris@1 1595 <message>
Chris@1 1596 <source>Paste</source>
Chris@1 1597 <translation>Вставить</translation>
Chris@1 1598 </message>
Chris@1 1599 <message>
Chris@1 1600 <source>Scale Units</source>
Chris@1 1601 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1602 </message>
Chris@1 1603 </context>
Chris@1 1604 <context>
Chris@1 1605 <name>Pane</name>
Chris@1 1606 <message>
Chris@1 1607 <source>Some lengthy prefix:</source>
Chris@1 1608 <translation>Некий длинный префикс:</translation>
Chris@1 1609 </message>
Chris@1 1610 <message>
Chris@1 1611 <source>(R)</source>
Chris@1 1612 <translation>(R)</translation>
Chris@1 1613 </message>
Chris@1 1614 <message>
Chris@1 1615 <source>(X)</source>
Chris@1 1616 <translation>(X)</translation>
Chris@1 1617 </message>
Chris@1 1618 <message>
Chris@1 1619 <source>%1 / %2Hz%3</source>
Chris@1 1620 <translation>%1 / %2Гц%3</translation>
Chris@1 1621 </message>
Chris@1 1622 <message>
Chris@1 1623 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 1624 <translation>Перетащить выделение</translation>
Chris@1 1625 </message>
Chris@1 1626 <message>
Chris@1 1627 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 1628 <translation>Изменить выделение</translation>
Chris@1 1629 </message>
Chris@1 1630 </context>
Chris@1 1631 <context>
Chris@1 1632 <name>Panner</name>
Chris@1 1633 <message>
Chris@1 1634 <source>Panner</source>
Chris@1 1635 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1636 </message>
Chris@1 1637 </context>
Chris@1 1638 <context>
Chris@1 1639 <name>PluginParameterBox</name>
Chris@1 1640 <message>
Chris@1 1641 <source>This plugin has no adjustable parameters.</source>
Chris@1 1642 <translation>У этого расширения нет изменяемых параметров.</translation>
Chris@1 1643 </message>
Chris@1 1644 <message>
Chris@1 1645 <source>Program</source>
Chris@1 1646 <translation>Программа</translation>
Chris@1 1647 </message>
Chris@1 1648 </context>
Chris@1 1649 <context>
Chris@1 1650 <name>PluginParameterDialog</name>
Chris@1 1651 <message>
Chris@1 1652 <source>Plugin</source>
Chris@1 1653 <translation>Расширение</translation>
Chris@1 1654 </message>
Chris@1 1655 <message>
Chris@1 1656 <source>Name:</source>
Chris@1 1657 <translation>Имя:</translation>
Chris@1 1658 </message>
Chris@1 1659 <message>
Chris@1 1660 <source>Type:</source>
Chris@1 1661 <translation>Тип:</translation>
Chris@1 1662 </message>
Chris@1 1663 <message>
Chris@1 1664 <source>Maker:</source>
Chris@1 1665 <translation>Автор:</translation>
Chris@1 1666 </message>
Chris@1 1667 <message>
Chris@1 1668 <source>Copyright: </source>
Chris@1 1669 <translation>Копирайт: </translation>
Chris@1 1670 </message>
Chris@1 1671 <message>
Chris@1 1672 <source>Version:</source>
Chris@1 1673 <translation>Версия:</translation>
Chris@1 1674 </message>
Chris@1 1675 <message>
Chris@1 1676 <source>Plugin Parameters</source>
Chris@1 1677 <translation>Параметры расширения</translation>
Chris@1 1678 </message>
Chris@1 1679 <message>
Chris@1 1680 <source>Channel mismatch</source>
Chris@1 1681 <translation>Несовпадение каналов</translation>
Chris@1 1682 </message>
Chris@1 1683 <message>
Chris@1 1684 <source>This plugin requires at least %1 input channels, but only %2 %3 available. The plugin probably will not work correctly.</source>
Chris@1 1685 <translation>Этому расширению нужно хотя бы %1 вхдных каналовs, но лишь %2 %3 доступны. Вероятно, расширение не сработает как должно.</translation>
Chris@1 1686 </message>
Chris@1 1687 <message>
Chris@1 1688 <source>are</source>
Chris@1 1689 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1690 </message>
Chris@1 1691 <message>
Chris@1 1692 <source>is</source>
Chris@1 1693 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1694 </message>
Chris@1 1695 <message>
Chris@1 1696 <source>Channels</source>
Chris@1 1697 <translation>Каналы</translation>
Chris@1 1698 </message>
Chris@1 1699 <message>
Chris@1 1700 <source>This plugin accepts no more than %1 input channels,
Chris@1 1701 but %2 are available. Only the first %3 will be used.
Chris@1 1702 </source>
Chris@1 1703 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1704 </message>
Chris@1 1705 <message>
Chris@1 1706 <source>This plugin only has a single channel input,
Chris@1 1707 but the source has %1 channels.</source>
Chris@1 1708 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1709 </message>
Chris@1 1710 <message>
Chris@1 1711 <source>Use mean of source channels</source>
Chris@1 1712 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1713 </message>
Chris@1 1714 <message>
Chris@1 1715 <source>Use channel %1 only</source>
Chris@1 1716 <translation>Использовать только канал %1</translation>
Chris@1 1717 </message>
Chris@1 1718 <message>
Chris@1 1719 <source>OK</source>
Chris@1 1720 <translation>ОК</translation>
Chris@1 1721 </message>
Chris@1 1722 <message>
Chris@1 1723 <source>Cancel</source>
Chris@1 1724 <translation>Отменить</translation>
Chris@1 1725 </message>
Chris@1 1726 <message>
Chris@1 1727 <source>Output:</source>
Chris@1 1728 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1729 </message>
Chris@1 1730 </context>
Chris@1 1731 <context>
Chris@1 1732 <name>PropertyBox</name>
Chris@1 1733 <message>
Chris@1 1734 <source>Show</source>
Chris@1 1735 <translation>Показать</translation>
Chris@1 1736 </message>
Chris@1 1737 <message>
Chris@1 1738 <source>Play</source>
Chris@1 1739 <translation>Воспроизвести</translation>
Chris@1 1740 </message>
Chris@1 1741 <message>
Chris@1 1742 <source>Playback Level</source>
Chris@1 1743 <translation>Уровень воспр.</translation>
Chris@1 1744 </message>
Chris@1 1745 <message>
Chris@1 1746 <source>Playback Pan / Balance</source>
Chris@1 1747 <translation>Панорама/баланс при воспроизведении</translation>
Chris@1 1748 </message>
Chris@1 1749 </context>
Chris@1 1750 <context>
Chris@1 1751 <name>PropertyContainer::SetPropertyCommand</name>
Chris@1 1752 <message>
Chris@1 1753 <source>Set %1 Property</source>
Chris@1 1754 <translation>Установить свойство %1</translation>
Chris@1 1755 </message>
Chris@1 1756 </context>
Chris@1 1757 <context>
Chris@1 1758 <name>QFile</name>
Chris@1 1759 <message>
Chris@1 1760 <source>File &quot;%1&quot; does not exist</source>
Chris@1 1761 <translation>Файл &quot;%1&quot; не существует</translation>
Chris@1 1762 </message>
Chris@1 1763 <message>
Chris@1 1764 <source>Failed to open file &quot;%1&quot;</source>
Chris@1 1765 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1766 </message>
Chris@1 1767 </context>
Chris@1 1768 <context>
Chris@1 1769 <name>QFileDialog</name>
Chris@1 1770 <message>
Chris@1 1771 <source>Locate file &quot;%1&quot;</source>
Chris@1 1772 <translation>Найти файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1773 </message>
Chris@1 1774 <message>
Chris@1 1775 <source>Audio files (%1)
Chris@1 1776 All files (*.*)</source>
Chris@1 1777 <translation>Щвуковые файлы (%1)
Chris@1 1778 Все файлы (*.*)</translation>
Chris@1 1779 </message>
Chris@1 1780 </context>
Chris@1 1781 <context>
Chris@1 1782 <name>QMessageBox</name>
Chris@1 1783 <message>
Chris@1 1784 <source>Failed to open file</source>
Chris@1 1785 <translation>Не удалось открыть файл</translation>
Chris@1 1786 </message>
Chris@1 1787 <message>
Chris@1 1788 <source>Audio file &quot;%1&quot; could not be opened.
Chris@1 1789 Locate it?</source>
Chris@1 1790 <translation>Не удалось открыть звуковой файл &quot;%1&quot;.
Chris@1 1791 Найти его?</translation>
Chris@1 1792 </message>
Chris@1 1793 <message>
Chris@1 1794 <source>File &quot;%1&quot; could not be opened</source>
Chris@1 1795 <translation>Не удалось открыть файл &quot;%1&quot;</translation>
Chris@1 1796 </message>
Chris@1 1797 </context>
Chris@1 1798 <context>
Chris@1 1799 <name>QObject</name>
Chris@1 1800 <message>
Chris@1 1801 <source>Decoding MP3 file...</source>
Chris@1 1802 <translation>Декодируется файл MP3...</translation>
Chris@1 1803 </message>
Chris@1 1804 <message>
Chris@1 1805 <source>Stop</source>
Chris@1 1806 <translation>Остановить</translation>
Chris@1 1807 </message>
Chris@1 1808 <message>
Chris@1 1809 <source>Decoding Ogg file...</source>
Chris@1 1810 <translation>Декодируется файл Ogg Vorbis...</translation>
Chris@1 1811 </message>
Chris@1 1812 </context>
Chris@1 1813 <context>
Chris@1 1814 <name>SparseModel</name>
Chris@1 1815 <message>
Chris@1 1816 <source>Add Point</source>
Chris@1 1817 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1818 </message>
Chris@1 1819 <message>
Chris@1 1820 <source>Delete Point</source>
Chris@1 1821 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1822 </message>
Chris@1 1823 <message>
Chris@1 1824 <source>Re-Label Point</source>
Chris@1 1825 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1826 </message>
Chris@1 1827 </context>
Chris@1 1828 <context>
Chris@1 1829 <name>SpectrogramLayer</name>
Chris@1 1830 <message>
Chris@1 1831 <source>Colour</source>
Chris@1 1832 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 1833 </message>
Chris@1 1834 <message>
Chris@1 1835 <source>Colour Scale</source>
Chris@1 1836 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1837 </message>
Chris@1 1838 <message>
Chris@1 1839 <source>Window Type</source>
Chris@1 1840 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1841 </message>
Chris@1 1842 <message>
Chris@1 1843 <source>Window Size</source>
Chris@1 1844 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1845 </message>
Chris@1 1846 <message>
Chris@1 1847 <source>Normalize Columns</source>
Chris@1 1848 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1849 </message>
Chris@1 1850 <message>
Chris@1 1851 <source>Bin Display</source>
Chris@1 1852 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1853 </message>
Chris@1 1854 <message>
Chris@1 1855 <source>Threshold</source>
Chris@1 1856 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1857 </message>
Chris@1 1858 <message>
Chris@1 1859 <source>Gain</source>
Chris@1 1860 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1861 </message>
Chris@1 1862 <message>
Chris@1 1863 <source>Colour Rotation</source>
Chris@1 1864 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1865 </message>
Chris@1 1866 <message>
Chris@1 1867 <source>Min Frequency</source>
Chris@1 1868 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1869 </message>
Chris@1 1870 <message>
Chris@1 1871 <source>Max Frequency</source>
Chris@1 1872 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1873 </message>
Chris@1 1874 <message>
Chris@1 1875 <source>Frequency Scale</source>
Chris@1 1876 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1877 </message>
Chris@1 1878 <message>
Chris@1 1879 <source>Window</source>
Chris@1 1880 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1881 </message>
Chris@1 1882 <message>
Chris@1 1883 <source>Scale</source>
Chris@1 1884 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1885 </message>
Chris@1 1886 <message>
Chris@1 1887 <source>Range</source>
Chris@1 1888 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1889 </message>
Chris@1 1890 <message>
Chris@1 1891 <source>Default</source>
Chris@1 1892 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1893 </message>
Chris@1 1894 <message>
Chris@1 1895 <source>White on Black</source>
Chris@1 1896 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1897 </message>
Chris@1 1898 <message>
Chris@1 1899 <source>Black on White</source>
Chris@1 1900 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1901 </message>
Chris@1 1902 <message>
Chris@1 1903 <source>Red on Blue</source>
Chris@1 1904 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1905 </message>
Chris@1 1906 <message>
Chris@1 1907 <source>Yellow on Black</source>
Chris@1 1908 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1909 </message>
Chris@1 1910 <message>
Chris@1 1911 <source>Blue on Black</source>
Chris@1 1912 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1913 </message>
Chris@1 1914 <message>
Chris@1 1915 <source>Fruit Salad</source>
Chris@1 1916 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1917 </message>
Chris@1 1918 <message>
Chris@1 1919 <source>Linear</source>
Chris@1 1920 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1921 </message>
Chris@1 1922 <message>
Chris@1 1923 <source>Meter</source>
Chris@1 1924 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1925 </message>
Chris@1 1926 <message>
Chris@1 1927 <source>dB</source>
Chris@1 1928 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1929 </message>
Chris@1 1930 <message>
Chris@1 1931 <source>Phase</source>
Chris@1 1932 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1933 </message>
Chris@1 1934 <message>
Chris@1 1935 <source>Rectangle</source>
Chris@1 1936 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1937 </message>
Chris@1 1938 <message>
Chris@1 1939 <source>Bartlett</source>
Chris@1 1940 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1941 </message>
Chris@1 1942 <message>
Chris@1 1943 <source>Hamming</source>
Chris@1 1944 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1945 </message>
Chris@1 1946 <message>
Chris@1 1947 <source>Hanning</source>
Chris@1 1948 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1949 </message>
Chris@1 1950 <message>
Chris@1 1951 <source>Blackman</source>
Chris@1 1952 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1953 </message>
Chris@1 1954 <message>
Chris@1 1955 <source>Gaussian</source>
Chris@1 1956 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1957 </message>
Chris@1 1958 <message>
Chris@1 1959 <source>Parzen</source>
Chris@1 1960 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1961 </message>
Chris@1 1962 <message>
Chris@1 1963 <source>No min</source>
Chris@1 1964 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1965 </message>
Chris@1 1966 <message>
Chris@1 1967 <source>10 Hz</source>
Chris@1 1968 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1969 </message>
Chris@1 1970 <message>
Chris@1 1971 <source>20 Hz</source>
Chris@1 1972 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1973 </message>
Chris@1 1974 <message>
Chris@1 1975 <source>40 Hz</source>
Chris@1 1976 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1977 </message>
Chris@1 1978 <message>
Chris@1 1979 <source>100 Hz</source>
Chris@1 1980 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1981 </message>
Chris@1 1982 <message>
Chris@1 1983 <source>250 Hz</source>
Chris@1 1984 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1985 </message>
Chris@1 1986 <message>
Chris@1 1987 <source>500 Hz</source>
Chris@1 1988 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1989 </message>
Chris@1 1990 <message>
Chris@1 1991 <source>1 KHz</source>
Chris@1 1992 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1993 </message>
Chris@1 1994 <message>
Chris@1 1995 <source>4 KHz</source>
Chris@1 1996 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 1997 </message>
Chris@1 1998 <message>
Chris@1 1999 <source>10 KHz</source>
Chris@1 2000 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2001 </message>
Chris@1 2002 <message>
Chris@1 2003 <source>1.5 KHz</source>
Chris@1 2004 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2005 </message>
Chris@1 2006 <message>
Chris@1 2007 <source>2 KHz</source>
Chris@1 2008 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2009 </message>
Chris@1 2010 <message>
Chris@1 2011 <source>6 KHz</source>
Chris@1 2012 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2013 </message>
Chris@1 2014 <message>
Chris@1 2015 <source>8 KHz</source>
Chris@1 2016 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2017 </message>
Chris@1 2018 <message>
Chris@1 2019 <source>12 KHz</source>
Chris@1 2020 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2021 </message>
Chris@1 2022 <message>
Chris@1 2023 <source>16 KHz</source>
Chris@1 2024 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2025 </message>
Chris@1 2026 <message>
Chris@1 2027 <source>No max</source>
Chris@1 2028 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2029 </message>
Chris@1 2030 <message>
Chris@1 2031 <source>Log</source>
Chris@1 2032 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2033 </message>
Chris@1 2034 <message>
Chris@1 2035 <source>All Bins</source>
Chris@1 2036 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2037 </message>
Chris@1 2038 <message>
Chris@1 2039 <source>Peak Bins</source>
Chris@1 2040 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2041 </message>
Chris@1 2042 <message>
Chris@1 2043 <source>Frequencies</source>
Chris@1 2044 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2045 </message>
Chris@1 2046 <message>
Chris@1 2047 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2048 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2049 </message>
Chris@1 2050 <message>
Chris@1 2051 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 - %2 Hz
Chris@1 2052 </source>
Chris@1 2053 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2054 </message>
Chris@1 2055 <message>
Chris@1 2056 <source>Peak Frequency:<byte value="x9"/>%1 Hz
Chris@1 2057 </source>
Chris@1 2058 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2059 </message>
Chris@1 2060 <message>
Chris@1 2061 <source>Peak Pitch:<byte value="x9"/>%3 - %4
Chris@1 2062 </source>
Chris@1 2063 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2064 </message>
Chris@1 2065 <message>
Chris@1 2066 <source>Peak Pitch:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 2067 </source>
Chris@1 2068 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2069 </message>
Chris@1 2070 <message>
Chris@1 2071 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2
Chris@1 2072 </source>
Chris@1 2073 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2074 </message>
Chris@1 2075 <message>
Chris@1 2076 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2077 </source>
Chris@1 2078 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2079 </message>
Chris@1 2080 <message>
Chris@1 2081 <source>%1Bin Frequency:<byte value="x9"/>%2 - %3 Hz
Chris@1 2082 %4Bin Pitch:<byte value="x9"/>%5 - %6
Chris@1 2083 </source>
Chris@1 2084 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2085 </message>
Chris@1 2086 <message>
Chris@1 2087 <source>%1Bin Frequency:<byte value="x9"/>%2 Hz
Chris@1 2088 %3Bin Pitch:<byte value="x9"/>%4
Chris@1 2089 </source>
Chris@1 2090 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2091 </message>
Chris@1 2092 <message>
Chris@1 2093 <source>-Inf</source>
Chris@1 2094 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2095 </message>
Chris@1 2096 <message>
Chris@1 2097 <source>dB:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
Chris@1 2098 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2099 </message>
Chris@1 2100 <message>
Chris@1 2101 <source>dB:<byte value="x9"/>%1</source>
Chris@1 2102 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2103 </message>
Chris@1 2104 <message>
Chris@1 2105 <source>
Chris@1 2106 Phase:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
Chris@1 2107 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2108 </message>
Chris@1 2109 <message>
Chris@1 2110 <source>
Chris@1 2111 Phase:<byte value="x9"/>%1</source>
Chris@1 2112 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2113 </message>
Chris@1 2114 <message>
Chris@1 2115 <source>-90</source>
Chris@1 2116 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2117 </message>
Chris@1 2118 <message>
Chris@1 2119 <source>Window Overlap</source>
Chris@1 2120 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2121 </message>
Chris@1 2122 <message>
Chris@1 2123 <source>Smoothing</source>
Chris@1 2124 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2125 </message>
Chris@1 2126 <message>
Chris@1 2127 <source>None</source>
Chris@1 2128 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2129 </message>
Chris@1 2130 <message>
Chris@1 2131 <source>25 %</source>
Chris@1 2132 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2133 </message>
Chris@1 2134 <message>
Chris@1 2135 <source>50 %</source>
Chris@1 2136 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2137 </message>
Chris@1 2138 <message>
Chris@1 2139 <source>75 %</source>
Chris@1 2140 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2141 </message>
Chris@1 2142 <message>
Chris@1 2143 <source>87.5 %</source>
Chris@1 2144 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2145 </message>
Chris@1 2146 <message>
Chris@1 2147 <source>93.75 %</source>
Chris@1 2148 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2149 </message>
Chris@1 2150 </context>
Chris@1 2151 <context>
Chris@1 2152 <name>TextLayer</name>
Chris@1 2153 <message>
Chris@1 2154 <source>Empty Label</source>
Chris@1 2155 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2156 </message>
Chris@1 2157 <message>
Chris@1 2158 <source>Colour</source>
Chris@1 2159 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2160 </message>
Chris@1 2161 <message>
Chris@1 2162 <source>Black</source>
Chris@1 2163 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2164 </message>
Chris@1 2165 <message>
Chris@1 2166 <source>Red</source>
Chris@1 2167 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2168 </message>
Chris@1 2169 <message>
Chris@1 2170 <source>Blue</source>
Chris@1 2171 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2172 </message>
Chris@1 2173 <message>
Chris@1 2174 <source>Green</source>
Chris@1 2175 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2176 </message>
Chris@1 2177 <message>
Chris@1 2178 <source>Purple</source>
Chris@1 2179 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2180 </message>
Chris@1 2181 <message>
Chris@1 2182 <source>Orange</source>
Chris@1 2183 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2184 </message>
Chris@1 2185 <message>
Chris@1 2186 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2187 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2188 </message>
Chris@1 2189 <message>
Chris@1 2190 <source>&lt;no text&gt;</source>
Chris@1 2191 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2192 </message>
Chris@1 2193 <message>
Chris@1 2194 <source>In progress</source>
Chris@1 2195 <translation type="unfinished">В процессе</translation>
Chris@1 2196 </message>
Chris@1 2197 <message>
Chris@1 2198 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2199 Height:<byte value="x9"/>%2
Chris@1 2200 Label:<byte value="x9"/>%3</source>
Chris@1 2201 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2202 </message>
Chris@1 2203 <message>
Chris@1 2204 <source>Enter label</source>
Chris@1 2205 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2206 </message>
Chris@1 2207 <message>
Chris@1 2208 <source>Please enter a new label:</source>
Chris@1 2209 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2210 </message>
Chris@1 2211 <message>
Chris@1 2212 <source>Drag Label</source>
Chris@1 2213 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2214 </message>
Chris@1 2215 <message>
Chris@1 2216 <source>Move Label</source>
Chris@1 2217 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2218 </message>
Chris@1 2219 <message>
Chris@1 2220 <source>Move Label Horizontally</source>
Chris@1 2221 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2222 </message>
Chris@1 2223 <message>
Chris@1 2224 <source>Move Label Vertically</source>
Chris@1 2225 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2226 </message>
Chris@1 2227 <message>
Chris@1 2228 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 2229 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation>
Chris@1 2230 </message>
Chris@1 2231 <message>
Chris@1 2232 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 2233 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2234 </message>
Chris@1 2235 <message>
Chris@1 2236 <source>Delete Selection</source>
Chris@1 2237 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2238 </message>
Chris@1 2239 <message>
Chris@1 2240 <source>Paste</source>
Chris@1 2241 <translation type="unfinished">Вставить</translation>
Chris@1 2242 </message>
Chris@1 2243 <message>
Chris@1 2244 <source>New Point</source>
Chris@1 2245 <translation type="unfinished">Новая точка</translation>
Chris@1 2246 </message>
Chris@1 2247 </context>
Chris@1 2248 <context>
Chris@1 2249 <name>TimeInstantLayer</name>
Chris@1 2250 <message>
Chris@1 2251 <source>New Point</source>
Chris@1 2252 <translation type="unfinished">Новая точка</translation>
Chris@1 2253 </message>
Chris@1 2254 <message>
Chris@1 2255 <source>Colour</source>
Chris@1 2256 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2257 </message>
Chris@1 2258 <message>
Chris@1 2259 <source>Plot Type</source>
Chris@1 2260 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2261 </message>
Chris@1 2262 <message>
Chris@1 2263 <source>Black</source>
Chris@1 2264 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2265 </message>
Chris@1 2266 <message>
Chris@1 2267 <source>Red</source>
Chris@1 2268 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2269 </message>
Chris@1 2270 <message>
Chris@1 2271 <source>Blue</source>
Chris@1 2272 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2273 </message>
Chris@1 2274 <message>
Chris@1 2275 <source>Green</source>
Chris@1 2276 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2277 </message>
Chris@1 2278 <message>
Chris@1 2279 <source>Purple</source>
Chris@1 2280 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2281 </message>
Chris@1 2282 <message>
Chris@1 2283 <source>Orange</source>
Chris@1 2284 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2285 </message>
Chris@1 2286 <message>
Chris@1 2287 <source>Instants</source>
Chris@1 2288 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2289 </message>
Chris@1 2290 <message>
Chris@1 2291 <source>Segmentation</source>
Chris@1 2292 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2293 </message>
Chris@1 2294 <message>
Chris@1 2295 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2296 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2297 </message>
Chris@1 2298 <message>
Chris@1 2299 <source>In progress</source>
Chris@1 2300 <translation type="unfinished">В процессе</translation>
Chris@1 2301 </message>
Chris@1 2302 <message>
Chris@1 2303 <source>No local points</source>
Chris@1 2304 <translation type="unfinished">Нет локальных точек</translation>
Chris@1 2305 </message>
Chris@1 2306 <message>
Chris@1 2307 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2308 No label</source>
Chris@1 2309 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2310 </message>
Chris@1 2311 <message>
Chris@1 2312 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2313 Label:<byte value="x9"/>%2</source>
Chris@1 2314 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2315 </message>
Chris@1 2316 <message>
Chris@1 2317 <source>Draw Point</source>
Chris@1 2318 <translation type="unfinished">Нарисовать точку</translation>
Chris@1 2319 </message>
Chris@1 2320 <message>
Chris@1 2321 <source>Add Point at %1 s</source>
Chris@1 2322 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2323 </message>
Chris@1 2324 <message>
Chris@1 2325 <source>Drag Point</source>
Chris@1 2326 <translation type="unfinished">Перетащить точку</translation>
Chris@1 2327 </message>
Chris@1 2328 <message>
Chris@1 2329 <source>Move Point to %1 s</source>
Chris@1 2330 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2331 </message>
Chris@1 2332 <message>
Chris@1 2333 <source>Edit Point</source>
Chris@1 2334 <translation type="unfinished">Изменить точку</translation>
Chris@1 2335 </message>
Chris@1 2336 <message>
Chris@1 2337 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 2338 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation>
Chris@1 2339 </message>
Chris@1 2340 <message>
Chris@1 2341 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 2342 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2343 </message>
Chris@1 2344 <message>
Chris@1 2345 <source>Delete Selection</source>
Chris@1 2346 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2347 </message>
Chris@1 2348 <message>
Chris@1 2349 <source>Paste</source>
Chris@1 2350 <translation type="unfinished">Вставить</translation>
Chris@1 2351 </message>
Chris@1 2352 </context>
Chris@1 2353 <context>
Chris@1 2354 <name>TimeRulerLayer</name>
Chris@1 2355 <message>
Chris@1 2356 <source>Colour</source>
Chris@1 2357 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2358 </message>
Chris@1 2359 <message>
Chris@1 2360 <source>Black</source>
Chris@1 2361 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2362 </message>
Chris@1 2363 <message>
Chris@1 2364 <source>Red</source>
Chris@1 2365 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2366 </message>
Chris@1 2367 <message>
Chris@1 2368 <source>Blue</source>
Chris@1 2369 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2370 </message>
Chris@1 2371 <message>
Chris@1 2372 <source>Green</source>
Chris@1 2373 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2374 </message>
Chris@1 2375 <message>
Chris@1 2376 <source>Purple</source>
Chris@1 2377 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2378 </message>
Chris@1 2379 <message>
Chris@1 2380 <source>Orange</source>
Chris@1 2381 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2382 </message>
Chris@1 2383 <message>
Chris@1 2384 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2385 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2386 </message>
Chris@1 2387 </context>
Chris@1 2388 <context>
Chris@1 2389 <name>TimeValueLayer</name>
Chris@1 2390 <message>
Chris@1 2391 <source>New Point</source>
Chris@1 2392 <translation type="unfinished">Новая точка</translation>
Chris@1 2393 </message>
Chris@1 2394 <message>
Chris@1 2395 <source>Colour</source>
Chris@1 2396 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2397 </message>
Chris@1 2398 <message>
Chris@1 2399 <source>Plot Type</source>
Chris@1 2400 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2401 </message>
Chris@1 2402 <message>
Chris@1 2403 <source>Vertical Scale</source>
Chris@1 2404 <translation type="unfinished">Верт. масштаб</translation>
Chris@1 2405 </message>
Chris@1 2406 <message>
Chris@1 2407 <source>Scale Units</source>
Chris@1 2408 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2409 </message>
Chris@1 2410 <message>
Chris@1 2411 <source>Black</source>
Chris@1 2412 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2413 </message>
Chris@1 2414 <message>
Chris@1 2415 <source>Red</source>
Chris@1 2416 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2417 </message>
Chris@1 2418 <message>
Chris@1 2419 <source>Blue</source>
Chris@1 2420 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2421 </message>
Chris@1 2422 <message>
Chris@1 2423 <source>Green</source>
Chris@1 2424 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2425 </message>
Chris@1 2426 <message>
Chris@1 2427 <source>Purple</source>
Chris@1 2428 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2429 </message>
Chris@1 2430 <message>
Chris@1 2431 <source>Orange</source>
Chris@1 2432 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2433 </message>
Chris@1 2434 <message>
Chris@1 2435 <source>Points</source>
Chris@1 2436 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2437 </message>
Chris@1 2438 <message>
Chris@1 2439 <source>Stems</source>
Chris@1 2440 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2441 </message>
Chris@1 2442 <message>
Chris@1 2443 <source>Connected Points</source>
Chris@1 2444 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2445 </message>
Chris@1 2446 <message>
Chris@1 2447 <source>Lines</source>
Chris@1 2448 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2449 </message>
Chris@1 2450 <message>
Chris@1 2451 <source>Curve</source>
Chris@1 2452 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2453 </message>
Chris@1 2454 <message>
Chris@1 2455 <source>Segmentation</source>
Chris@1 2456 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2457 </message>
Chris@1 2458 <message>
Chris@1 2459 <source>Auto-Align</source>
Chris@1 2460 <translation type="unfinished">Автовыравнивание</translation>
Chris@1 2461 </message>
Chris@1 2462 <message>
Chris@1 2463 <source>Linear Scale</source>
Chris@1 2464 <translation type="unfinished">Линейная шкала</translation>
Chris@1 2465 </message>
Chris@1 2466 <message>
Chris@1 2467 <source>Log Scale</source>
Chris@1 2468 <translation type="unfinished">Логарифм. шкала</translation>
Chris@1 2469 </message>
Chris@1 2470 <message>
Chris@1 2471 <source>+/-1 Scale</source>
Chris@1 2472 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2473 </message>
Chris@1 2474 <message>
Chris@1 2475 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2476 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2477 </message>
Chris@1 2478 <message>
Chris@1 2479 <source>In progress</source>
Chris@1 2480 <translation type="unfinished">В процессе</translation>
Chris@1 2481 </message>
Chris@1 2482 <message>
Chris@1 2483 <source>No local points</source>
Chris@1 2484 <translation type="unfinished">Нет локальных точек</translation>
Chris@1 2485 </message>
Chris@1 2486 <message>
Chris@1 2487 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2488 Value:<byte value="x9"/>%2%3
Chris@1 2489 No label</source>
Chris@1 2490 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2491 </message>
Chris@1 2492 <message>
Chris@1 2493 <source>Time:<byte value="x9"/>%1
Chris@1 2494 Value:<byte value="x9"/>%2%3
Chris@1 2495 Label:<byte value="x9"/>%4</source>
Chris@1 2496 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2497 </message>
Chris@1 2498 <message>
Chris@1 2499 <source>Draw Point</source>
Chris@1 2500 <translation type="unfinished">Нарисовать точку</translation>
Chris@1 2501 </message>
Chris@1 2502 <message>
Chris@1 2503 <source>Drag Point</source>
Chris@1 2504 <translation type="unfinished">Перетащить точку</translation>
Chris@1 2505 </message>
Chris@1 2506 <message>
Chris@1 2507 <source>Edit Point</source>
Chris@1 2508 <translation type="unfinished">Изменить точку</translation>
Chris@1 2509 </message>
Chris@1 2510 <message>
Chris@1 2511 <source>Relocate Point</source>
Chris@1 2512 <translation type="unfinished">Переместить точку</translation>
Chris@1 2513 </message>
Chris@1 2514 <message>
Chris@1 2515 <source>Change Point Value</source>
Chris@1 2516 <translation type="unfinished">Изменить значение точки</translation>
Chris@1 2517 </message>
Chris@1 2518 <message>
Chris@1 2519 <source>Drag Selection</source>
Chris@1 2520 <translation type="unfinished">Перетащить выделение</translation>
Chris@1 2521 </message>
Chris@1 2522 <message>
Chris@1 2523 <source>Resize Selection</source>
Chris@1 2524 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2525 </message>
Chris@1 2526 <message>
Chris@1 2527 <source>Delete Selected Points</source>
Chris@1 2528 <translation type="unfinished">Удалить выбранные точки</translation>
Chris@1 2529 </message>
Chris@1 2530 <message>
Chris@1 2531 <source>Paste</source>
Chris@1 2532 <translation type="unfinished">Вставить</translation>
Chris@1 2533 </message>
Chris@1 2534 </context>
Chris@1 2535 <context>
Chris@1 2536 <name>TransformFactory</name>
Chris@1 2537 <message>
Chris@1 2538 <source>Analysis Plugins</source>
Chris@1 2539 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2540 </message>
Chris@1 2541 <message>
Chris@1 2542 <source>%1: %2</source>
Chris@1 2543 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2544 </message>
Chris@1 2545 <message>
Chris@1 2546 <source>%1: Output %2</source>
Chris@1 2547 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2548 </message>
Chris@1 2549 <message>
Chris@1 2550 <source>Other Plugins</source>
Chris@1 2551 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2552 </message>
Chris@1 2553 </context>
Chris@1 2554 <context>
Chris@1 2555 <name>View</name>
Chris@1 2556 <message>
Chris@1 2557 <source>Global Scroll</source>
Chris@1 2558 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2559 </message>
Chris@1 2560 <message>
Chris@1 2561 <source>Global Zoom</source>
Chris@1 2562 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2563 </message>
Chris@1 2564 <message>
Chris@1 2565 <source>Follow Playback</source>
Chris@1 2566 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2567 </message>
Chris@1 2568 <message>
Chris@1 2569 <source>Scroll</source>
Chris@1 2570 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2571 </message>
Chris@1 2572 <message>
Chris@1 2573 <source>Page</source>
Chris@1 2574 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2575 </message>
Chris@1 2576 <message>
Chris@1 2577 <source>Off</source>
Chris@1 2578 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2579 </message>
Chris@1 2580 <message>
Chris@1 2581 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2582 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2583 </message>
Chris@1 2584 </context>
Chris@1 2585 <context>
Chris@1 2586 <name>ViewManager::SetSelectionCommand</name>
Chris@1 2587 <message>
Chris@1 2588 <source>Clear Selection</source>
Chris@1 2589 <translation>Снять выделение</translation>
Chris@1 2590 </message>
Chris@1 2591 <message>
Chris@1 2592 <source>Select</source>
Chris@1 2593 <translation>Выделить</translation>
Chris@1 2594 </message>
Chris@1 2595 </context>
Chris@1 2596 <context>
Chris@1 2597 <name>WaveformLayer</name>
Chris@1 2598 <message>
Chris@1 2599 <source>Colour</source>
Chris@1 2600 <translation type="unfinished">Цвет</translation>
Chris@1 2601 </message>
Chris@1 2602 <message>
Chris@1 2603 <source>Scale</source>
Chris@1 2604 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2605 </message>
Chris@1 2606 <message>
Chris@1 2607 <source>Gain</source>
Chris@1 2608 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2609 </message>
Chris@1 2610 <message>
Chris@1 2611 <source>Normalize Visible Area</source>
Chris@1 2612 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2613 </message>
Chris@1 2614 <message>
Chris@1 2615 <source>Channels</source>
Chris@1 2616 <translation type="unfinished">Каналы</translation>
Chris@1 2617 </message>
Chris@1 2618 <message>
Chris@1 2619 <source>Black</source>
Chris@1 2620 <translation type="unfinished">Чёрный</translation>
Chris@1 2621 </message>
Chris@1 2622 <message>
Chris@1 2623 <source>Red</source>
Chris@1 2624 <translation type="unfinished">Красный</translation>
Chris@1 2625 </message>
Chris@1 2626 <message>
Chris@1 2627 <source>Blue</source>
Chris@1 2628 <translation type="unfinished">Синий</translation>
Chris@1 2629 </message>
Chris@1 2630 <message>
Chris@1 2631 <source>Green</source>
Chris@1 2632 <translation type="unfinished">Зелёный</translation>
Chris@1 2633 </message>
Chris@1 2634 <message>
Chris@1 2635 <source>Purple</source>
Chris@1 2636 <translation type="unfinished">Пурпурный</translation>
Chris@1 2637 </message>
Chris@1 2638 <message>
Chris@1 2639 <source>Orange</source>
Chris@1 2640 <translation type="unfinished">Оранжевый</translation>
Chris@1 2641 </message>
Chris@1 2642 <message>
Chris@1 2643 <source>Linear</source>
Chris@1 2644 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2645 </message>
Chris@1 2646 <message>
Chris@1 2647 <source>Meter</source>
Chris@1 2648 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2649 </message>
Chris@1 2650 <message>
Chris@1 2651 <source>dB</source>
Chris@1 2652 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2653 </message>
Chris@1 2654 <message>
Chris@1 2655 <source>Separate</source>
Chris@1 2656 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2657 </message>
Chris@1 2658 <message>
Chris@1 2659 <source>Mean</source>
Chris@1 2660 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2661 </message>
Chris@1 2662 <message>
Chris@1 2663 <source>Butterfly</source>
Chris@1 2664 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2665 </message>
Chris@1 2666 <message>
Chris@1 2667 <source>&lt;unknown&gt;</source>
Chris@1 2668 <translation type="unfinished">&lt;неизвестно&gt;</translation>
Chris@1 2669 </message>
Chris@1 2670 <message>
Chris@1 2671 <source>Time:<byte value="x9"/>%1 - %2</source>
Chris@1 2672 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2673 </message>
Chris@1 2674 <message>
Chris@1 2675 <source>Time:<byte value="x9"/>%1</source>
Chris@1 2676 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2677 </message>
Chris@1 2678 <message>
Chris@1 2679 <source>Level:</source>
Chris@1 2680 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2681 </message>
Chris@1 2682 <message>
Chris@1 2683 <source>Left:</source>
Chris@1 2684 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2685 </message>
Chris@1 2686 <message>
Chris@1 2687 <source>Right:</source>
Chris@1 2688 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2689 </message>
Chris@1 2690 <message>
Chris@1 2691 <source>Channel %1</source>
Chris@1 2692 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2693 </message>
Chris@1 2694 <message>
Chris@1 2695 <source>
Chris@1 2696 %1<byte value="x9"/>%2 - %3 (%4 dB peak)</source>
Chris@1 2697 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2698 </message>
Chris@1 2699 <message>
Chris@1 2700 <source>
Chris@1 2701 %1<byte value="x9"/>%2 (%3 dB peak)</source>
Chris@1 2702 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2703 </message>
Chris@1 2704 <message>
Chris@1 2705 <source>0dB</source>
Chris@1 2706 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2707 </message>
Chris@1 2708 <message>
Chris@1 2709 <source>-Inf</source>
Chris@1 2710 <translation type="unfinished"></translation>
Chris@1 2711 </message>
Chris@1 2712 </context>
Chris@1 2713 </TS>