Mercurial > hg > easyhg-kdiff3
comparison kdiff3/doc/pt/index.docbook @ 80:fcd146072e0c
0.9.93
author | joachim99 |
---|---|
date | Tue, 06 Jan 2009 17:51:29 +0000 |
parents | 08ea9b86c12c |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
79:881e47f5076b | 80:fcd146072e0c |
---|---|
31 </address | 31 </address |
32 ></affiliation> | 32 ></affiliation> |
33 </author> | 33 </author> |
34 <othercredit role="translator" | 34 <othercredit role="translator" |
35 ><firstname | 35 ><firstname |
36 >Pedro</firstname | 36 >José</firstname |
37 ><surname | 37 ><surname |
38 >Morais</surname | 38 >Pires</surname |
39 ><affiliation | 39 ><affiliation |
40 ><address | 40 ><address |
41 ><email | 41 ><email |
42 >morais@kde.org</email | 42 >jncp@netcabo.pt</email |
43 ></address | 43 ></address |
44 ></affiliation | 44 ></affiliation |
45 ><contrib | 45 ><contrib |
46 >Tradução</contrib | 46 >Tradução</contrib |
47 ></othercredit | 47 ></othercredit |
48 > | 48 > |
49 </authorgroup> | 49 </authorgroup> |
50 | 50 |
51 <copyright> | 51 <copyright> |
52 <year | 52 <year |
53 >2002-2006</year> | 53 >2002-2007</year> |
54 <holder | 54 <holder |
55 >Joachim Eibl</holder> | 55 >Joachim Eibl</holder> |
56 </copyright> | 56 </copyright> |
57 <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> | 57 <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> |
58 <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook | 58 <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook |
66 Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version | 66 Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version |
67 (V.MM.LL), it could be used by automation scripts. | 67 (V.MM.LL), it could be used by automation scripts. |
68 Do NOT change these in the translation. --> | 68 Do NOT change these in the translation. --> |
69 | 69 |
70 <date | 70 <date |
71 >2006-05-14</date> | 71 >2007-31-03</date> |
72 <releaseinfo | 72 <releaseinfo |
73 >0.9.90</releaseinfo> | 73 >0.9.92</releaseinfo> |
74 | 74 |
75 | 75 |
76 <abstract> | 76 <abstract> |
77 <para | 77 <para |
78 >O &kdiff3; é uma ferramenta de diferenças e junção das mesmas para ficheiros e pasta que <itemizedlist> | 78 >O &kdiff3; é uma ferramenta de diferenças e junção das mesmas para ficheiros e pasta que <itemizedlist> |
113 >suporta as palavras-chave de controlo de versões e de junção do histórico.</para | 113 >suporta as palavras-chave de controlo de versões e de junção do histórico.</para |
114 ></listitem> | 114 ></listitem> |
115 </itemizedlist> | 115 </itemizedlist> |
116 </para | 116 </para |
117 ><para | 117 ><para |
118 >Este documento descreve o &kdiff3; versão 0.9.89. </para> | 118 >Este documento descreve o &kdiff3; versão 0.9.92. </para> |
119 </abstract> | 119 </abstract> |
120 | 120 |
121 <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. | 121 <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. |
122 Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name | 122 Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name |
123 of your application, and a few relevant keywords. --> | 123 of your application, and a few relevant keywords. --> |
648 >Alinhar Manualmente as Linhas</title | 648 >Alinhar Manualmente as Linhas</title |
649 ><para | 649 ><para |
650 >Em alguns casos, o algoritmo coloca as linhas erradas a seguir umas às outras. Ou se deseja comparar um pedaço de texto com outro que se encontra numa posição completamente diferente no outro ficheiro. Para esses casos, poderá indicar manualmente ao &kdiff3; para alinhar certas linhas. Marque o texto, com o qual deseja melhorar o alinhamento, com o rato como faria na cópia e colagem na primeira janela de diferenças e escolhe então o "Adicionar o Alinhamento Manual das Diferenças" na janela de "Diferenças" (atalho de teclado "Ctrl-Y") . Irá aparecer uma barra laranja na coluna do resumo, a seguir ao texto escolhido. Repita isto para a segunda e (se disponível) a terceira janela de diferenças. O &kdiff3; irá calcular imediatamente de novo as diferenças sempre que fizer isto, alinhando as linhas escolhidas. Obviamente, algumas das linhas anteriormente correspondentes poderão não corresponder mais de novo. </para | 650 >Em alguns casos, o algoritmo coloca as linhas erradas a seguir umas às outras. Ou se deseja comparar um pedaço de texto com outro que se encontra numa posição completamente diferente no outro ficheiro. Para esses casos, poderá indicar manualmente ao &kdiff3; para alinhar certas linhas. Marque o texto, com o qual deseja melhorar o alinhamento, com o rato como faria na cópia e colagem na primeira janela de diferenças e escolhe então o "Adicionar o Alinhamento Manual das Diferenças" na janela de "Diferenças" (atalho de teclado "Ctrl-Y") . Irá aparecer uma barra laranja na coluna do resumo, a seguir ao texto escolhido. Repita isto para a segunda e (se disponível) a terceira janela de diferenças. O &kdiff3; irá calcular imediatamente de novo as diferenças sempre que fizer isto, alinhando as linhas escolhidas. Obviamente, algumas das linhas anteriormente correspondentes poderão não corresponder mais de novo. </para |
651 ><para | 651 ><para |
652 >De momento, a junção não suporta a utilização da ajuda de diferenças manual. </para | 652 >De momento, a junção não suporta a utilização da ajuda de diferenças manual. </para |
653 ></sect2 | |
654 ><sect2 id="joinsplitsections" | |
655 ><title | |
656 >Juntar e Dividir Manualmente Secções de Diferenças</title | |
657 ><para | |
658 >Em alguns casos, o &kdiff3; irá ver secções de diferenças a mais ou a menos para a junção. Nesse caso, poderá juntar ou dividir as secções existentes. </para | |
659 ><para | |
660 >Adicione secções novas, seleccionando primeiro o texto nas linhas que pertencem em conjunto a qualquer uma das janelas de entrada (como acontece na cópia para a área de transferência). Depois, seleccione a opção "Dividir a Diferença na Selecção", do menu "Juntar". Serão adicionadas divisões antes da primeira linha e depois da última linha do texto seleccionado. Se só quiser adicionar uma secção, então seleccione o texto que começa noutra divisão de secção. </para | |
661 ><para | |
662 >Para juntar as secções, seleccione algo nas linhas das secções a juntar, em qualquer uma das janelas de entrada. (Poderá também juntar diversas secções de uma vez). Depois, escolha "Juntar as diferenças seleccionadas" do menu "Juntar". </para | |
653 ></sect2> | 663 ></sect2> |
654 </sect1> | 664 </sect1> |
655 | 665 |
656 | 666 |
657 <sect1 id="merging" | 667 <sect1 id="merging" |
753 \s*\\principal\\\S+\s+[0-9]+ (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez) | 763 \s*\\principal\\\S+\s+[0-9]+ (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez) |
754 [0-9][0-9][0-9][0-9] [0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]\s+.* | 764 [0-9][0-9][0-9][0-9] [0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]\s+.* |
755 </screen | 765 </screen |
756 > Para mais detalhes sobre as expressões regulares, veja por favor a <ulink url="http://doc.trolltech.com/3.3/qregexp.html#details" | 766 > Para mais detalhes sobre as expressões regulares, veja por favor a <ulink url="http://doc.trolltech.com/3.3/qregexp.html#details" |
757 >documentação da Trolltech sobre expressões regulares</ulink | 767 >documentação da Trolltech sobre expressões regulares</ulink |
758 >. Repare que o "\s" (com o "s" minúsculo) corresponde a qualquer espaço em branco e o "\S" (com o "S" maiúsculo) corresponde a qualquer carácter não-branco. No nosso exemplo, o início do item de histórico, contém primeiro a informação da versão com a expressão regular "\\principal\\\S+", a data consiste no dia "[0-9]+", mês "(Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez)" e no ano "[0-9][0-9][0-9][0-9]", a hora "[0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]" e, finalmente, o nomes do programador ".*". Lembre-se que o comentário inicial (no exemplo "**") já será removido pelo &kdiff3; antes de tentar a correspondência, logo a expressão regular começa com uma correspondência para zero ou mais caracteres em branco "\s*". </para | 768 >. Repare que o "\s" (com o "s" minúsculo) corresponde a qualquer espaço em branco e o "\S" (com o "S" maiúsculo) corresponde a qualquer carácter não-branco. No nosso exemplo, o início do item de histórico, contém primeiro a informação da versão com a expressão regular "\\principal\\\S+", a data consiste no dia "[0-9]+", mês "(Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez)" e no ano "[0-9][0-9][0-9][0-9]", a hora "[0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]" e, finalmente, o nomes do programador ".*". </para |
769 ><para | |
770 >Repare nos caracteres do "comentário inicial" (no exemplo "**"), que terão já sido removidos pelo &kdiff3; antes de tentar a junção; como tal, a expressão regular começa com uma correspondência a zero ou mais espaços em branco "\s*". Dado que os caracteres de comentários poderão ser diferentes para cada ficheiro (p.ex., o C/C++ usa caracteres de comentários diferentes de um programa em Perl), o &kdiff3; toma conta dos caracteres de comentário iniciais e você não os deverá definir na expressão regular. </para | |
759 ><para | 771 ><para |
760 >Se precisar de um histórico ordenado, então deverá ser calculada a chave de ordenação. Para tal, as partes relevantes da expressão regular deverão ser agrupadas entre parêntesis. (os parêntesis extra poderão ficar à mesma, mesmo que a ordenação do histórico esteja desactivada.) <screen> | 772 >Se precisar de um histórico ordenado, então deverá ser calculada a chave de ordenação. Para tal, as partes relevantes da expressão regular deverão ser agrupadas entre parêntesis. (os parêntesis extra poderão ficar à mesma, mesmo que a ordenação do histórico esteja desactivada.) <screen> |
761 \s*\\principal\\(\S+)\s+([0-9]+) (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez) | 773 \s*\\principal\\(\S+)\s+([0-9]+) (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez) |
762 ([0-9][0-9][0-9][0-9]) ([0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9])\s+(.*) | 774 ([0-9][0-9][0-9][0-9]) ([0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9])\s+(.*) |
763 </screen | 775 </screen |
766 >Dado que os nomes dos meses não são bons para ordenar (o "Abr" viria em primeiro lugar), o &kdiff3; detecta em que ordem os nomes dos meses foram dados e usa esse número em alternativa ("Abr"->"04"). E, se for encontrado um número puro, será transformado num valor de 4 algarismos com zeros iniciais para ordenar. Finalmente, a chave de ordenação resultante da linha inicial do primeiro item de histórico será: <screen | 778 >Dado que os nomes dos meses não são bons para ordenar (o "Abr" viria em primeiro lugar), o &kdiff3; detecta em que ordem os nomes dos meses foram dados e usa esse número em alternativa ("Abr"->"04"). E, se for encontrado um número puro, será transformado num valor de 4 algarismos com zeros iniciais para ordenar. Finalmente, a chave de ordenação resultante da linha inicial do primeiro item de histórico será: <screen |
767 >2001 04 0002 10:45:41 ramo_integracao_12 ze | 779 >2001 04 0002 10:45:41 ramo_integracao_12 ze |
768 </screen> | 780 </screen> |
769 </para | 781 </para |
770 ><para | 782 ><para |
771 >Para mais informações, veja também a <link linkend="diffmergeoptions" | 783 >Para mais informações, veja também a <link linkend="mergeoptions" |
772 >Configuração de Diferenças e Junção</link | 784 >Opções de Junção</link |
773 >. </para> | 785 >. </para> |
774 </sect2> | 786 </sect2> |
775 </sect1> | 787 </sect1> |
776 | 788 |
777 <sect1 id="navigation" | 789 <sect1 id="navigation" |
1131 ></listitem | 1143 ></listitem |
1132 ></varlistentry> | 1144 ></varlistentry> |
1133 </variablelist> | 1145 </variablelist> |
1134 </sect2> | 1146 </sect2> |
1135 | 1147 |
1136 <sect2 id="diffmergeoptions" | 1148 <sect2 id="diffoptions" |
1137 ><title | 1149 ><title |
1138 >Configuração da Diferença e Junção</title> | 1150 >Opções do Diff</title> |
1139 <para | 1151 <para |
1140 >Ao comparar os ficheiros, o &kdiff3; tenta primeiro corresponder as linhas iguais em todos os ficheiros de entrada. Só durante este passo é que poderá ignorar os espaços em branco. O segundo passo compara cada uma das linhas. Neste passo, os espaços em branco não serão ignorados. Também durante a junção os espaços em branco não serão ignorados. </para> | 1152 >Ao comparar os ficheiros, o &kdiff3; tenta primeiro corresponder as linhas iguais em todos os ficheiros de entrada. Só durante este passo é que poderá ignorar os espaços em branco. O segundo passo compara cada uma das linhas. Neste passo, os espaços em branco não serão ignorados. Também durante a junção os espaços em branco não serão ignorados. </para> |
1141 | 1153 |
1142 <variablelist> | 1154 <variablelist> |
1143 <varlistentry | 1155 <varlistentry |
1212 ><listitem | 1224 ><listitem |
1213 ><para | 1225 ><para |
1214 >Tenta com mais afinco encontrar um delta ainda menor. (Por omissão está ligado). Isto irá ser efectivo provavelmente para os ficheiros grandes e complicados. Será também lento para os ficheiros muito grandes. </para | 1226 >Tenta com mais afinco encontrar um delta ainda menor. (Por omissão está ligado). Isto irá ser efectivo provavelmente para os ficheiros grandes e complicados. Será também lento para os ficheiros muito grandes. </para |
1215 ></listitem | 1227 ></listitem |
1216 ></varlistentry> | 1228 ></varlistentry> |
1229 </variablelist> | |
1230 </sect2> | |
1231 | |
1232 <sect2 id="mergeoptions" | |
1233 ><title | |
1234 >Configuração da Junção</title> | |
1235 <variablelist> | |
1217 <varlistentry | 1236 <varlistentry |
1218 ><term | 1237 ><term |
1219 ><emphasis | 1238 ><emphasis |
1220 >Atraso no Avanço Automático (ms):</emphasis | 1239 >Atraso no Avanço Automático (ms):</emphasis |
1221 ></term | 1240 ></term |
1306 >Juntar o histórico do controlo de versões no início da junção:</emphasis | 1325 >Juntar o histórico do controlo de versões no início da junção:</emphasis |
1307 ></term | 1326 ></term |
1308 ><listitem | 1327 ><listitem |
1309 ><para | 1328 ><para |
1310 >Se estiver activado, o &kdiff3; executa a junção automática do histórico, usando as opções acima mencionadas, quando for iniciada uma junção. </para | 1329 >Se estiver activado, o &kdiff3; executa a junção automática do histórico, usando as opções acima mencionadas, quando for iniciada uma junção. </para |
1330 ></listitem | |
1331 ></varlistentry> | |
1332 <varlistentry | |
1333 ><term | |
1334 ><emphasis | |
1335 >Número máximo de itens do histórico:</emphasis | |
1336 ></term | |
1337 ><listitem | |
1338 ><para | |
1339 >O &kdiff3; limita a lista do histórico ao número de itens indicado. Use -1 para evitar a limitação. (Por omissão, é igual a -1). </para | |
1311 ></listitem | 1340 ></listitem |
1312 ></varlistentry> | 1341 ></varlistentry> |
1313 <varlistentry | 1342 <varlistentry |
1314 ><term | 1343 ><term |
1315 ><emphasis | 1344 ><emphasis |
2856 >Créditos e Licença</title> | 2885 >Créditos e Licença</title> |
2857 | 2886 |
2858 <para | 2887 <para |
2859 >&kdiff3; - Ferramenta de Comparação e Junção de Ficheiros e Pastas </para> | 2888 >&kdiff3; - Ferramenta de Comparação e Junção de Ficheiros e Pastas </para> |
2860 <para | 2889 <para |
2861 >Programa com 'copyright' 2002-2006 de Joachim Eibl <email | 2890 >Programa com 'copyright' 2002-2007 de Joachim Eibl <email |
2862 >joachim.eibl at gmx.de</email | 2891 >joachim.eibl at gmx.de</email |
2863 > </para> | 2892 > </para> |
2864 <para | 2893 <para |
2865 >Vieram várias ideias giras e relatórios de erros dos colegas do autor e de pessoas da Wild Wild Web. Muito obrigado! </para> | 2894 >Vieram várias ideias giras e relatórios de erros dos colegas do autor e de pessoas da Wild Wild Web. Muito obrigado! </para> |
2866 | 2895 |
2867 <para | 2896 <para |
2868 >Documentação Copyright © 2002-2006 Joachim Eibl <email | 2897 >Documentação Copyright © 2002-2007 Joachim Eibl <email |
2869 >joachim.eibl at gmx.de</email | 2898 >joachim.eibl at gmx.de</email |
2870 > </para> | 2899 > </para> |
2871 | 2900 |
2872 <para | 2901 <para |
2873 >Tradução de Pedro Morais <email | 2902 >Tradução de José Nuno Pires <email |
2874 >morais@kde.org</email | 2903 >jncp@netcabo.pt</email |
2875 ></para | 2904 ></para |
2876 > | 2905 > |
2877 &underFDL; &underGPL; </chapter> | 2906 &underFDL; &underGPL; </chapter> |
2878 | 2907 |
2879 <appendix id="installation"> | 2908 <appendix id="installation"> |