comparison kdiff3/doc/pt/index.docbook @ 80:fcd146072e0c

0.9.93
author joachim99
date Tue, 06 Jan 2009 17:51:29 +0000
parents 08ea9b86c12c
children
comparison
equal deleted inserted replaced
79:881e47f5076b 80:fcd146072e0c
31 </address 31 </address
32 ></affiliation> 32 ></affiliation>
33 </author> 33 </author>
34 <othercredit role="translator" 34 <othercredit role="translator"
35 ><firstname 35 ><firstname
36 >Pedro</firstname 36 >José</firstname
37 ><surname 37 ><surname
38 >Morais</surname 38 >Pires</surname
39 ><affiliation 39 ><affiliation
40 ><address 40 ><address
41 ><email 41 ><email
42 >morais@kde.org</email 42 >jncp@netcabo.pt</email
43 ></address 43 ></address
44 ></affiliation 44 ></affiliation
45 ><contrib 45 ><contrib
46 >Tradução</contrib 46 >Tradução</contrib
47 ></othercredit 47 ></othercredit
48 > 48 >
49 </authorgroup> 49 </authorgroup>
50 50
51 <copyright> 51 <copyright>
52 <year 52 <year
53 >2002-2006</year> 53 >2002-2007</year>
54 <holder 54 <holder
55 >Joachim Eibl</holder> 55 >Joachim Eibl</holder>
56 </copyright> 56 </copyright>
57 <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> 57 <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
58 <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook 58 <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
66 Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version 66 Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
67 (V.MM.LL), it could be used by automation scripts. 67 (V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
68 Do NOT change these in the translation. --> 68 Do NOT change these in the translation. -->
69 69
70 <date 70 <date
71 >2006-05-14</date> 71 >2007-31-03</date>
72 <releaseinfo 72 <releaseinfo
73 >0.9.90</releaseinfo> 73 >0.9.92</releaseinfo>
74 74
75 75
76 <abstract> 76 <abstract>
77 <para 77 <para
78 >O &kdiff3; é uma ferramenta de diferenças e junção das mesmas para ficheiros e pasta que <itemizedlist> 78 >O &kdiff3; é uma ferramenta de diferenças e junção das mesmas para ficheiros e pasta que <itemizedlist>
113 >suporta as palavras-chave de controlo de versões e de junção do histórico.</para 113 >suporta as palavras-chave de controlo de versões e de junção do histórico.</para
114 ></listitem> 114 ></listitem>
115 </itemizedlist> 115 </itemizedlist>
116 </para 116 </para
117 ><para 117 ><para
118 >Este documento descreve o &kdiff3; versão 0.9.89. </para> 118 >Este documento descreve o &kdiff3; versão 0.9.92. </para>
119 </abstract> 119 </abstract>
120 120
121 <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. 121 <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
122 Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name 122 Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
123 of your application, and a few relevant keywords. --> 123 of your application, and a few relevant keywords. -->
648 >Alinhar Manualmente as Linhas</title 648 >Alinhar Manualmente as Linhas</title
649 ><para 649 ><para
650 >Em alguns casos, o algoritmo coloca as linhas erradas a seguir umas às outras. Ou se deseja comparar um pedaço de texto com outro que se encontra numa posição completamente diferente no outro ficheiro. Para esses casos, poderá indicar manualmente ao &kdiff3; para alinhar certas linhas. Marque o texto, com o qual deseja melhorar o alinhamento, com o rato como faria na cópia e colagem na primeira janela de diferenças e escolhe então o "Adicionar o Alinhamento Manual das Diferenças" na janela de "Diferenças" (atalho de teclado "Ctrl-Y") . Irá aparecer uma barra laranja na coluna do resumo, a seguir ao texto escolhido. Repita isto para a segunda e (se disponível) a terceira janela de diferenças. O &kdiff3; irá calcular imediatamente de novo as diferenças sempre que fizer isto, alinhando as linhas escolhidas. Obviamente, algumas das linhas anteriormente correspondentes poderão não corresponder mais de novo. </para 650 >Em alguns casos, o algoritmo coloca as linhas erradas a seguir umas às outras. Ou se deseja comparar um pedaço de texto com outro que se encontra numa posição completamente diferente no outro ficheiro. Para esses casos, poderá indicar manualmente ao &kdiff3; para alinhar certas linhas. Marque o texto, com o qual deseja melhorar o alinhamento, com o rato como faria na cópia e colagem na primeira janela de diferenças e escolhe então o "Adicionar o Alinhamento Manual das Diferenças" na janela de "Diferenças" (atalho de teclado "Ctrl-Y") . Irá aparecer uma barra laranja na coluna do resumo, a seguir ao texto escolhido. Repita isto para a segunda e (se disponível) a terceira janela de diferenças. O &kdiff3; irá calcular imediatamente de novo as diferenças sempre que fizer isto, alinhando as linhas escolhidas. Obviamente, algumas das linhas anteriormente correspondentes poderão não corresponder mais de novo. </para
651 ><para 651 ><para
652 >De momento, a junção não suporta a utilização da ajuda de diferenças manual. </para 652 >De momento, a junção não suporta a utilização da ajuda de diferenças manual. </para
653 ></sect2
654 ><sect2 id="joinsplitsections"
655 ><title
656 >Juntar e Dividir Manualmente Secções de Diferenças</title
657 ><para
658 >Em alguns casos, o &kdiff3; irá ver secções de diferenças a mais ou a menos para a junção. Nesse caso, poderá juntar ou dividir as secções existentes. </para
659 ><para
660 >Adicione secções novas, seleccionando primeiro o texto nas linhas que pertencem em conjunto a qualquer uma das janelas de entrada (como acontece na cópia para a área de transferência). Depois, seleccione a opção "Dividir a Diferença na Selecção", do menu "Juntar". Serão adicionadas divisões antes da primeira linha e depois da última linha do texto seleccionado. Se só quiser adicionar uma secção, então seleccione o texto que começa noutra divisão de secção. </para
661 ><para
662 >Para juntar as secções, seleccione algo nas linhas das secções a juntar, em qualquer uma das janelas de entrada. (Poderá também juntar diversas secções de uma vez). Depois, escolha "Juntar as diferenças seleccionadas" do menu "Juntar". </para
653 ></sect2> 663 ></sect2>
654 </sect1> 664 </sect1>
655 665
656 666
657 <sect1 id="merging" 667 <sect1 id="merging"
753 \s*\\principal\\\S+\s+[0-9]+ (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez) 763 \s*\\principal\\\S+\s+[0-9]+ (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez)
754 [0-9][0-9][0-9][0-9] [0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]\s+.* 764 [0-9][0-9][0-9][0-9] [0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]\s+.*
755 </screen 765 </screen
756 > Para mais detalhes sobre as expressões regulares, veja por favor a <ulink url="http://doc.trolltech.com/3.3/qregexp.html#details" 766 > Para mais detalhes sobre as expressões regulares, veja por favor a <ulink url="http://doc.trolltech.com/3.3/qregexp.html#details"
757 >documentação da Trolltech sobre expressões regulares</ulink 767 >documentação da Trolltech sobre expressões regulares</ulink
758 >. Repare que o "\s" (com o "s" minúsculo) corresponde a qualquer espaço em branco e o "\S" (com o "S" maiúsculo) corresponde a qualquer carácter não-branco. No nosso exemplo, o início do item de histórico, contém primeiro a informação da versão com a expressão regular "\\principal\\\S+", a data consiste no dia "[0-9]+", mês "(Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez)" e no ano "[0-9][0-9][0-9][0-9]", a hora "[0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]" e, finalmente, o nomes do programador ".*". Lembre-se que o comentário inicial (no exemplo "**") já será removido pelo &kdiff3; antes de tentar a correspondência, logo a expressão regular começa com uma correspondência para zero ou mais caracteres em branco "\s*". </para 768 >. Repare que o "\s" (com o "s" minúsculo) corresponde a qualquer espaço em branco e o "\S" (com o "S" maiúsculo) corresponde a qualquer carácter não-branco. No nosso exemplo, o início do item de histórico, contém primeiro a informação da versão com a expressão regular "\\principal\\\S+", a data consiste no dia "[0-9]+", mês "(Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez)" e no ano "[0-9][0-9][0-9][0-9]", a hora "[0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9]" e, finalmente, o nomes do programador ".*". </para
769 ><para
770 >Repare nos caracteres do "comentário inicial" (no exemplo "**"), que terão já sido removidos pelo &kdiff3; antes de tentar a junção; como tal, a expressão regular começa com uma correspondência a zero ou mais espaços em branco "\s*". Dado que os caracteres de comentários poderão ser diferentes para cada ficheiro (p.ex., o C/C++ usa caracteres de comentários diferentes de um programa em Perl), o &kdiff3; toma conta dos caracteres de comentário iniciais e você não os deverá definir na expressão regular. </para
759 ><para 771 ><para
760 >Se precisar de um histórico ordenado, então deverá ser calculada a chave de ordenação. Para tal, as partes relevantes da expressão regular deverão ser agrupadas entre parêntesis. (os parêntesis extra poderão ficar à mesma, mesmo que a ordenação do histórico esteja desactivada.) <screen> 772 >Se precisar de um histórico ordenado, então deverá ser calculada a chave de ordenação. Para tal, as partes relevantes da expressão regular deverão ser agrupadas entre parêntesis. (os parêntesis extra poderão ficar à mesma, mesmo que a ordenação do histórico esteja desactivada.) <screen>
761 \s*\\principal\\(\S+)\s+([0-9]+) (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez) 773 \s*\\principal\\(\S+)\s+([0-9]+) (Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez)
762 ([0-9][0-9][0-9][0-9]) ([0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9])\s+(.*) 774 ([0-9][0-9][0-9][0-9]) ([0-9][0-9]:[0-9][0-9]:[0-9][0-9])\s+(.*)
763 </screen 775 </screen
766 >Dado que os nomes dos meses não são bons para ordenar (o "Abr" viria em primeiro lugar), o &kdiff3; detecta em que ordem os nomes dos meses foram dados e usa esse número em alternativa ("Abr"->"04"). E, se for encontrado um número puro, será transformado num valor de 4 algarismos com zeros iniciais para ordenar. Finalmente, a chave de ordenação resultante da linha inicial do primeiro item de histórico será: <screen 778 >Dado que os nomes dos meses não são bons para ordenar (o "Abr" viria em primeiro lugar), o &kdiff3; detecta em que ordem os nomes dos meses foram dados e usa esse número em alternativa ("Abr"->"04"). E, se for encontrado um número puro, será transformado num valor de 4 algarismos com zeros iniciais para ordenar. Finalmente, a chave de ordenação resultante da linha inicial do primeiro item de histórico será: <screen
767 >2001 04 0002 10:45:41 ramo_integracao_12 ze 779 >2001 04 0002 10:45:41 ramo_integracao_12 ze
768 </screen> 780 </screen>
769 </para 781 </para
770 ><para 782 ><para
771 >Para mais informações, veja também a <link linkend="diffmergeoptions" 783 >Para mais informações, veja também a <link linkend="mergeoptions"
772 >Configuração de Diferenças e Junção</link 784 >Opções de Junção</link
773 >. </para> 785 >. </para>
774 </sect2> 786 </sect2>
775 </sect1> 787 </sect1>
776 788
777 <sect1 id="navigation" 789 <sect1 id="navigation"
1131 ></listitem 1143 ></listitem
1132 ></varlistentry> 1144 ></varlistentry>
1133 </variablelist> 1145 </variablelist>
1134 </sect2> 1146 </sect2>
1135 1147
1136 <sect2 id="diffmergeoptions" 1148 <sect2 id="diffoptions"
1137 ><title 1149 ><title
1138 >Configuração da Diferença e Junção</title> 1150 >Opções do Diff</title>
1139 <para 1151 <para
1140 >Ao comparar os ficheiros, o &kdiff3; tenta primeiro corresponder as linhas iguais em todos os ficheiros de entrada. Só durante este passo é que poderá ignorar os espaços em branco. O segundo passo compara cada uma das linhas. Neste passo, os espaços em branco não serão ignorados. Também durante a junção os espaços em branco não serão ignorados. </para> 1152 >Ao comparar os ficheiros, o &kdiff3; tenta primeiro corresponder as linhas iguais em todos os ficheiros de entrada. Só durante este passo é que poderá ignorar os espaços em branco. O segundo passo compara cada uma das linhas. Neste passo, os espaços em branco não serão ignorados. Também durante a junção os espaços em branco não serão ignorados. </para>
1141 1153
1142 <variablelist> 1154 <variablelist>
1143 <varlistentry 1155 <varlistentry
1212 ><listitem 1224 ><listitem
1213 ><para 1225 ><para
1214 >Tenta com mais afinco encontrar um delta ainda menor. (Por omissão está ligado). Isto irá ser efectivo provavelmente para os ficheiros grandes e complicados. Será também lento para os ficheiros muito grandes. </para 1226 >Tenta com mais afinco encontrar um delta ainda menor. (Por omissão está ligado). Isto irá ser efectivo provavelmente para os ficheiros grandes e complicados. Será também lento para os ficheiros muito grandes. </para
1215 ></listitem 1227 ></listitem
1216 ></varlistentry> 1228 ></varlistentry>
1229 </variablelist>
1230 </sect2>
1231
1232 <sect2 id="mergeoptions"
1233 ><title
1234 >Configuração da Junção</title>
1235 <variablelist>
1217 <varlistentry 1236 <varlistentry
1218 ><term 1237 ><term
1219 ><emphasis 1238 ><emphasis
1220 >Atraso no Avanço Automático (ms):</emphasis 1239 >Atraso no Avanço Automático (ms):</emphasis
1221 ></term 1240 ></term
1306 >Juntar o histórico do controlo de versões no início da junção:</emphasis 1325 >Juntar o histórico do controlo de versões no início da junção:</emphasis
1307 ></term 1326 ></term
1308 ><listitem 1327 ><listitem
1309 ><para 1328 ><para
1310 >Se estiver activado, o &kdiff3; executa a junção automática do histórico, usando as opções acima mencionadas, quando for iniciada uma junção. </para 1329 >Se estiver activado, o &kdiff3; executa a junção automática do histórico, usando as opções acima mencionadas, quando for iniciada uma junção. </para
1330 ></listitem
1331 ></varlistentry>
1332 <varlistentry
1333 ><term
1334 ><emphasis
1335 >Número máximo de itens do histórico:</emphasis
1336 ></term
1337 ><listitem
1338 ><para
1339 >O &kdiff3; limita a lista do histórico ao número de itens indicado. Use -1 para evitar a limitação. (Por omissão, é igual a -1). </para
1311 ></listitem 1340 ></listitem
1312 ></varlistentry> 1341 ></varlistentry>
1313 <varlistentry 1342 <varlistentry
1314 ><term 1343 ><term
1315 ><emphasis 1344 ><emphasis
2856 >Créditos e Licença</title> 2885 >Créditos e Licença</title>
2857 2886
2858 <para 2887 <para
2859 >&kdiff3; - Ferramenta de Comparação e Junção de Ficheiros e Pastas </para> 2888 >&kdiff3; - Ferramenta de Comparação e Junção de Ficheiros e Pastas </para>
2860 <para 2889 <para
2861 >Programa com 'copyright' 2002-2006 de Joachim Eibl <email 2890 >Programa com 'copyright' 2002-2007 de Joachim Eibl <email
2862 >joachim.eibl at gmx.de</email 2891 >joachim.eibl at gmx.de</email
2863 > </para> 2892 > </para>
2864 <para 2893 <para
2865 >Vieram várias ideias giras e relatórios de erros dos colegas do autor e de pessoas da Wild Wild Web. Muito obrigado! </para> 2894 >Vieram várias ideias giras e relatórios de erros dos colegas do autor e de pessoas da Wild Wild Web. Muito obrigado! </para>
2866 2895
2867 <para 2896 <para
2868 >Documentação Copyright &copy; 2002-2006 Joachim Eibl <email 2897 >Documentação Copyright &copy; 2002-2007 Joachim Eibl <email
2869 >joachim.eibl at gmx.de</email 2898 >joachim.eibl at gmx.de</email
2870 > </para> 2899 > </para>
2871 2900
2872 <para 2901 <para
2873 >Tradução de Pedro Morais <email 2902 >Tradução de José Nuno Pires <email
2874 >morais@kde.org</email 2903 >jncp@netcabo.pt</email
2875 ></para 2904 ></para
2876 > 2905 >
2877 &underFDL; &underGPL; </chapter> 2906 &underFDL; &underGPL; </chapter>
2878 2907
2879 <appendix id="installation"> 2908 <appendix id="installation">