comparison kdiff3/doc/fr/index.docbook @ 69:8febbfb1148c

KDiff3 0.9.89
author joachim99
date Mon, 10 Apr 2006 08:40:51 +0000
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
68:d7cafcda8c99 69:8febbfb1148c
1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3 <!ENTITY kdiff3 "<application
4 >KDiff3</application
5 >">
6 <!ENTITY kappname "&kdiff3;">
7 <!ENTITY package "kdeextragear-1">
8 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
9 <!ENTITY % French "INCLUDE">
10 ]>
11
12 <book lang="&language;">
13
14 <!-- This header contains all of the meta-information for the document such
15 as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
16
17 <bookinfo>
18 <title
19 >Le guide de &kdiff3;</title>
20
21 <authorgroup>
22 <author
23 ><firstname
24 >Joachim</firstname
25 > <surname
26 >Eibl</surname
27 > <affiliation
28 ><address
29 > <email
30 >joachim.eibl at gmx.de</email>
31 </address
32 ></affiliation>
33 </author>
34 </authorgroup>
35
36 &traducteurSimonDepiets;
37
38 <copyright>
39 <year
40 >2002-2004</year>
41 <holder
42 >Joachim Eibl</holder>
43 </copyright>
44 <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
45 <!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
46 and in the FDL itself on how to use it. -->
47 <legalnotice
48 >&FDLNotice;</legalnotice>
49
50 <!-- Date and version information of the documentation
51 Don't forget to include this last date and this last revision number, we
52 need them for translation coordination !
53 Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
54 (V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
55 Do NOT change these in the translation. -->
56
57 <date
58 >2004-05-29</date>
59 <releaseinfo
60 >0.9.84</releaseinfo>
61
62
63 <abstract>
64 <para
65 ></para>
66 <para
67 >&kdiff3; est un comparateur fusionneur de fichiers et dossiers <itemizedlist>
68 <listitem
69 ><para
70 >qui compare et fusionne deux ou trois fichiers textes ou dossiers</para
71 ></listitem>
72 <listitem
73 ><para
74 >montre les différences ligne par ligne et caractère par caractère,</para
75 ></listitem>
76 <listitem
77 ><para
78 >proposant une fusion automatique facilitée,</para
79 ></listitem>
80 <listitem
81 ><para
82 >ayant un éditeur pour résoudre facilement les conflits de fusion</para
83 ></listitem>
84 <listitem
85 ><para
86 >proposant une transparence réseau via KIO</para
87 ></listitem>
88 <listitem
89 ><para
90 >ayant des options pour surligner ou cacher les changements dans les espaces ou commentaires.</para
91 ></listitem>
92 </itemizedlist>
93 </para
94 ><para
95 >Ce document décrit kdiff3 version 0.9.84. </para>
96 </abstract>
97
98 <!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
99 Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
100 of your application, and a few relevant keywords. -->
101
102 <keywordset>
103 <keyword
104 >KDE</keyword>
105 <keyword
106 >kdeextragear</keyword>
107 <keyword
108 >kdiff3</keyword>
109 <keyword
110 >diff</keyword>
111 <keyword
112 >fusion</keyword>
113 <keyword
114 >CVS</keyword>
115 <keyword
116 >triple comparaison</keyword>
117 <keyword
118 >comparer</keyword>
119 <keyword
120 >fichiers</keyword>
121 <keyword
122 >dossiers</keyword>
123 <keyword
124 >CVS</keyword>
125 <keyword
126 >fusion à trois voies</keyword>
127 <keyword
128 >différences à la ligne</keyword>
129 <keyword
130 >synchronise</keyword>
131 <keyword
132 >kpart</keyword>
133 <keyword
134 >kio</keyword>
135 <keyword
136 >transparence réseau</keyword>
137 <keyword
138 >éditeur</keyword>
139 <keyword
140 >espace</keyword>
141 <keyword
142 >commentaires</keyword>
143 </keywordset>
144
145 </bookinfo>
146
147 <chapter id="introduction"
148 ><title
149 >Introduction</title>
150 <sect1 id="why"
151 ><title
152 >Encore une autre interface Diff ?</title>
153 <para
154 >Beaucoup d'outils graphiques pour diff existent. Pourquoi choisir KDiff3  Laissez moi vous expliquer pourquoi je l'ai écrit. </para
155 ><para
156 >Kdiff3 a été créé car j'ai eu a faire une fusion difficile. Fusionner est nécessaire quand beaucoup de gens travaillent sur les mêmes fichiers dans un projet. Une fusion peut parfois être automatisée, quand l'outil de fusion n'a pas seulement les fichiers modifiés (appelés "branches"), mais aussi le fichier original (appelé "base"). L'outil de fusion choisira automatiquement la modification faite uniquement dans une seule branche. Quand beaucoup de contributeurs auront changé les mêmes lignes, alors l'outil de fusion détectera un conflit et vous devrez le résoudre manuellement. </para
157 ><para
158 >La fusion fut donc difficile car un contributeur a changé beaucoup de choses. Un autre a aussi changé beaucoup de texte dans le même fichier, ce qui résulte en beaucoup de conflits lors de la fusion. </para
159 ><para
160 >L'outil que j'ai utilisé ne m'a donc montré que les lignes modifiées mais pas ce qui avait changé dans ces lignes. La fusion fut un vrai cauchemar. </para
161 ><para
162 >Voila donc le début. La première version a montré les différences dans une ligne et les différences d'espaces. Plus tard beaucoup d'autres options furent ajoutées pour augmenter l'utilité. </para
163 ><para
164 >Par exemple si vous voulez comparer du texte rapidement, alors vous pouvez le copier dans le presse-papiers et le coller dans une autre fenêtre diff. </para
165 ><para
166 >Une option qui me demanda beaucoup d'efforts fut la comparaison de dossiers et la facilitation de la fusion, qui a transformé le navigateur en navigateur complet. </para
167 ><para
168 >J'espère que KDiff3 marche chez vous aussi. Amusez vous ! </para
169 ><para
170 >Joachim Eibl (2003) </para>
171 </sect1>
172
173 <sect1 id="screenshots"
174 ><title
175 >Captures d'écrans et caractéristiques</title>
176 <para
177 >Cette capture d'écran montre la différence entre deux fichiers texte.</para>
178 <para
179 >(Utilisant une ancienne version de KDiff3) :</para>
180 <screenshot
181 ><mediaobject>
182 <imageobject
183 ><imagedata fileref="screenshot_diff.png" format="PNG"/></imageobject>
184 </mediaobject
185 ></screenshot>
186
187 <para
188 >La fusion à trois voies est pleinement supportée. Ceci est utile si deux personnes ont changé le code indépendamment. Le fichier original (la base) est utilisé pour aider KDiff3 a sélectionner les bons changements. L'éditeur de fusion situé sous la fenêtre diff vous autorise à résoudre les conflits, en vous montrant le résultat que vous obtiendrez. Vous pouvez aussi éditer le résultat. Cette capture d'écran montre trois fichiers en train d'être fusionnés. </para
189 ><para>
190 <screenshot
191 ><mediaobject>
192 <imageobject
193 ><imagedata fileref="screenshot_merge.png" format="PNG"/></imageobject>
194 </mediaobject
195 ></screenshot>
196 </para>
197
198 <para id="dirmergebigscreenshot"
199 >KDiff3 vous aide aussi à comparer et fusionner des dossiers complets. Cette capture d'écran montre KDiff3 pendant une fusion de dossiers : </para
200 ><para>
201 <screenshot
202 ><mediaobject>
203 <imageobject
204 ><imagedata fileref="dirmergebig.png" format="PNG"/></imageobject>
205 </mediaobject
206 ></screenshot>
207 </para>
208 </sect1>
209
210 <sect1 id="features"
211 ><title
212 >Plus d'options</title>
213 <sect2
214 ><title
215 >Visionneuse de différences ligne par ligne et caractère par caractère</title>
216 <para
217 >En utilisant les possibilités d'affichages colorés d'une interface graphique, KDiff3 montre exactement quelle est la différence. Quand vous aurez a traiter beaucoup de texte, cela vous aidera beaucoup. </para>
218 <screenshot
219 ><mediaobject>
220 <imageobject
221 ><imagedata fileref="letter_by_letter.png" format="PNG"/></imageobject>
222 </mediaobject
223 ></screenshot>
224 </sect2>
225
226 <sect2
227 ><title
228 >Voir les différences d'espaces en un coup d'oeil.</title>
229 <para
230 >Les espaces et alinéas apparaissent visiblement. Quand des lignes diffèrent seulement d'un espace, cela peut être vu en un coup d'oeil dans la colonne sur le côté gauche. Plus de problèmes quand les gens changent les espaces. </para>
231 <screenshot
232 ><mediaobject>
233 <imageobject
234 ><imagedata fileref="white_space.png" format="PNG"/></imageobject>
235 </mediaobject
236 ></screenshot>
237 </sect2>
238
239 <sect2
240 ><title
241 >Triple comparaison</title>
242 <para
243 >Analyser trois fichiers et voir en quoi ils diffèrent. </para
244 ><para
245 >Les fenêtres de gauche/millieu/droite sont appelées A/B/C et on respectivement les couleurs bleu/vert/mauve. </para
246 ><para
247 >Si un des fichiers et le même et un des fichiers est différent sur une ligne alors la couleur montre quel fichier est différent. La couleur rouge montre que les deux sont différents. </para>
248 <screenshot
249 ><mediaobject>
250 <imageobject
251 ><imagedata fileref="triple_diff.png" format="PNG"/></imageobject>
252 </mediaobject
253 ></screenshot>
254 </sect2>
255
256 <sect2
257 ><title
258 >Fusion confortable de deux ou trois fichiers.</title>
259 <para
260 >KDiff3 peut être utilisé pour fusionner deux ou trois fichiers et faire autant de fusions automatiques que possible. Le résultat est représenté dans une fenêtre modifiable ou la plupart des conflits peuvent être résolus avec un simple clic de souris. Sélectionnez les boutons A/B/C depuis la barre des boutons pour sélectionner la source qui doit être utilisée. Vous pouvez aussi utiliser plus d'une source. Cette fenêtre est aussi un éditeur pour les conflits nécessitant des corrections plus poussées pouvant être corrigées sans autre outil. </para>
261 </sect2>
262
263 <sect2
264 ><title
265 >Et ...</title>
266 <itemizedlist>
267 <listitem
268 ><para
269 >Une navigation rapide via les bouttons.</para
270 ></listitem>
271 <listitem
272 ><para
273 >Un clic de souris dans la colonne du sommaire synchronise toutes les fenêtres pour indiquer la même position.</para
274 ></listitem>
275 <listitem
276 ><para
277 >Sélectionnez et copiez depuis n'importe qu'elle fenêtre et collez dans la fenêtre de résultat de la fusion.</para
278 ></listitem>
279 <listitem
280 ><para
281 >La colonne d'aperçu qui montre où les changements et conflits sont situés.</para
282 ></listitem>
283 <listitem
284 ><para
285 >Les couleurs sont ajustables a vos préférences.</para
286 ></listitem>
287 <listitem
288 ><para
289 >Taille des alinéas ajustable.</para
290 ></listitem>
291 <listitem
292 ><para
293 >Option pour insérer des espaces à la place des alinéas.</para
294 ></listitem>
295 <listitem
296 ><para
297 >Ouvrir les fichiers confortablement via une boîte de dialogue ou spécifier les fichiers via la ligne de commande.</para
298 ></listitem>
299 <listitem
300 ><para
301 >Chercher une partie d'un texte dans toutes les fenêtres. Trouver (Ctrl+F) et trouver le suivant (F3).</para
302 ></listitem>
303 <listitem
304 ><para
305 >Indiquer le numéro de ligne pour chaque ligne. </para
306 ></listitem>
307 <listitem
308 ><para
309 >Coller le presse-papiers ou tirer un texte dans une fenêtre diff.</para
310 ></listitem>
311 <listitem
312 ><para
313 >Transparence réseau via KIO.</para
314 ></listitem>
315 <listitem
316 ><para
317 >Peut être utilisé pour voir les diff dans KDevelop 3.</para
318 ></listitem>
319 <listitem
320 ><para
321 >Coupage des mots dans les lignes longues.</para
322 ></listitem>
323 <listitem
324 ><para
325 >...</para
326 ></listitem>
327 </itemizedlist>
328 </sect2>
329 </sect1>
330 </chapter>
331
332 <chapter id="documentation"
333 ><title
334 >Documentation de la comparaison et fusion de fichiers</title>
335
336 <sect1 id="commandline"
337 ><title
338 >Options en ligne de commande</title>
339
340 <sect2
341 ><title
342 >Comparer 2 fichiers : </title>
343 <screen
344 ><command
345 >kdiff3</command
346 > <replaceable
347 >fichier1 fichier2</replaceable
348 >
349 </screen>
350 </sect2>
351
352 <sect2
353 ><title
354 >Fusionner 2 fichiers : </title>
355 <screen
356 ><command
357 >kdiff3</command
358 > <replaceable
359 >fichier1 fichier2</replaceable
360 > -m
361 <command
362 >kdiff3</command
363 > <replaceable
364 >fichier1 fichier2</replaceable
365 > -o <replaceable
366 >fichier-résultat</replaceable
367 >
368 </screen>
369 </sect2>
370
371 <sect2
372 ><title
373 >Comparer 3 fichiers : </title>
374 <screen
375 ><command
376 >kdiff3</command
377 > <replaceable
378 >fichier1 fichier2 fichier3</replaceable
379 >
380 </screen>
381 </sect2>
382
383 <sect2
384 ><title
385 >Fusionner 3 fichiers : </title>
386 <screen
387 ><command
388 >kdiff3</command
389 > <replaceable
390 >fichier1 fichier2 fichier3</replaceable
391 > -m
392 <command
393 >kdiff3</command
394 > <replaceable
395 >fichier1 fichier2 fichier3</replaceable
396 > -o <replaceable
397 >fichier-résultat</replaceable
398 >
399 </screen>
400 <para
401 >Notez que <replaceable
402 >fichier1</replaceable
403 > sera traité comme étant la base de <replaceable
404 >fichier2</replaceable
405 > et <replaceable
406 >fichier3</replaceable
407 >. </para>
408 </sect2>
409
410 <sect2
411 ><title
412 >Cas spécial : fichiers du même nom </title>
413 <para
414 >Si tous les fichiers ont le même nom mais sont situés dans des dossiers différents, vous pouvez réduire la saisie en ne spécifiant que le nom d'un fichier, pour le premier fichier. Ex : </para>
415 <screen
416 ><command
417 >kdiff3</command
418 > <replaceable
419 >dos1/fichier dos2 dos3</replaceable
420 >
421 </screen>
422 </sect2>
423
424 <sect2
425 ><title
426 >Ligne de commande pour lancer une comparaison ou fusion de dossiers : </title>
427 <para
428 >C'est assez similaire, mais cela concerne désormais des dossiers.</para>
429 <screen
430 ><command
431 >kdiff3</command
432 > <replaceable
433 >dos1 dos2</replaceable>
434 <command
435 >kdiff3</command
436 > <replaceable
437 >dos1 dos2</replaceable
438 > -o <replaceable
439 >dossier-de-destination</replaceable>
440 <command
441 >kdiff3</command
442 > <replaceable
443 >dos1 dos2 dos3</replaceable>
444 <command
445 >kdiff3</command
446 > <replaceable
447 >dos1 dos2 dos3</replaceable
448 > -o <replaceable
449 >dossier-de-destination</replaceable
450 >
451 </screen>
452 <para
453 >Pour la comparaison et fusion de dossiers vous pouvez continuer à lire <link linkend="dirmerge"
454 >ici</link
455 >.</para>
456 </sect2>
457
458 <sect2
459 ><title
460 >Pour plus d'informations sur les options en ligne de commande, utilisez : </title>
461 <screen
462 ><command
463 >kdiff3</command
464 > --help
465 Options :
466 -m, --merge Fusionner.
467 -b, --base file Fichier de base explicite. Par compatibilité avec certains outils.
468 -o, --output file Fichier de résultat. Implique -m. Ex. : -o newfile.txt
469 --out file Fichier de résultat, encore. (Par compatibilité avec certains outils).
470 --auto Pas d'interface graphique si tous les conflits se résolvent tout seuls. (Nécessite -o fichier)
471 --qall Ne pas résoudre les conflits automatiquement. (Par compatibilité)...
472 --L1 alias1 Alias pour le fichier 1 (base).
473 --L2 alias2 Alias pour le fichier 2.
474 --L3 alias3 Alias pour le fichier 3.
475 -L, --fname alias Alias alternatif. Mettez cela une fois pour chaque entrée.
476 -u N'a pas d'effet. Pour la compatibilité avec certains outils.
477 </screen>
478 </sect2>
479
480 </sect1>
481
482 <sect1 id="opendialog"
483 ><title
484 >Fenêtre d'ouverture</title>
485 <para
486 >Étant donné que plusieurs fichiers doivent être sélectionnes en entrée, le programme a une fenêtre d'ouverture spéciale : </para>
487 <screenshot
488 ><mediaobject>
489 <imageobject
490 ><imagedata fileref="open_dialog.png" format="PNG"/></imageobject>
491 </mediaobject
492 ></screenshot>
493 <para
494 >La fenêtre d'ouverture vous permet d'éditer les noms des fichier à la main, en sélectionnant un fichier via le navigateur ("Fichier...") ou vous permet de choisir des fichiers récemment utilisés via la liste défilante. Si vous rouvrez la fenêtre, alors les noms actuels seront toujours ici. Le troisième fichier d'entrée n'est pas nécessaire. SI l'entrée pour "C" reste vide, alors une analyse diff de deux fichiers seulement sera effectuée. </para
495 ><para
496 >Vous pouvez aussi sélectionner un dossier via "Dossier...". Si pour A un dossier est spécifié alors une comparaison/fusion de dossiers débutera. </para
497 ><para
498 >Si "Fusionner" est sélectionné, alors la ligne "Sortie" devient éditable. Mais il n'est pas nécessaire de spécifier le fichier du résultat de la fusion immédiatement. Vous pouvez aussi le faire au moment de l'enregistrement. </para
499 ><para
500 >Le bouton "Configurer..." ouvre la fenêtre des options pour que vous puissiez mettre en place les options avant de débuter l'analyse. </para>
501 </sect1>
502
503 <sect1 id="pasteinput"
504 ><title
505 >La saisie en Coller et Lâcher</title>
506 <para
507 >Parfois vous voulez comparer les parties d'un texte qui n'est pas un fichier. KDiff3 vous permet aussi de coller le texte du presse-papiers dans une fenêtre de diff sélectionnée. L'analyse diff est alors immédiate. Dans la fenêtre ouverte vous n'aurez pas besoin de spécifier des fichiers, mais simplement de la fermer via "Annuler". </para
508 ><para
509 >Vous pouvez aussi utiliser la méthode du tirer/lâcher : Tirez un fichier depuis le navigateur ou sélectionnez du texte depuis un éditeur et lâchez le dans la fenêtre de diff. </para
510 ><para
511 >Quelle est l'idée ? Parfois un fichier contient deux fonctions similaires, mais vérifier à quel niveau elles sont similaires est compliqué si vous devez d'abord créer deux fichiers puis les charger. Maintenant vous pouvez simplement copier, coller et comparer les sections en question. </para
512 ><para
513 >Note : Actuellement vous ne pouvez rien tirer depuis KDiff3. Seulement le lâchage dans l'entrée de diff est géré. </para
514 ><para
515 >Attention : Certains éditeurs interprètent toujours la méthode du tirer/lâcher vers un autre programme comme un couper (à la place de copier) et coller. Vos données originales pourraient alors être perdues. </para>
516 </sect1>
517
518 <sect1 id="interpretinginformation"
519 ><title
520 >Interpréter l'information dans les fenêtres de saisie</title>
521 <screenshot
522 ><mediaobject>
523 <imageobject
524 ><imagedata fileref="screenshot_diff.png" format="PNG"/></imageobject>
525 </mediaobject
526 ></screenshot>
527 <para
528 >En haut de chaque fenêtre il y a sa "ligne d'informations". Les lignes d'informations des fenêtres de saisie contiennent une lettre "A", "B" ou "C", le nom de fichier et le numéro de ligne de la première ligne visible dans la fenêtre. (Notez que la fenêtre "C" est optionnelle). Chaque ligne d'information apparaît dans une couleur différente. (Si les chemins sont trop longs, alors vous pouvez déplacer la souris sur la ligne d'information et une bulle apparaîtra, vous montrant le nom complet). </para
529 ><para
530 >Les trois fenêtres de saisies sont assignées aux lettres "A", "B" et "C". "A" a la couleur bleue, "B" le vert et "C" le mauve. (Ce sont les options par défaut, mais elles peuvent être changées via le Menu Options). </para
531 ><para
532 >Quand une différence est détectée les couleurs montrent quel fichier diffère. Quand les deux fichiers en entrée diffèrent, alors la couleur utilisée est le rouge par défaut ("Couleur de conflit" dans les Options). Ce schéma de couleur est particulièrement utile si vous avez trois fichiers en entrée, ce qui sera vu dans la prochaine section (<link linkend="merging"
533 >Fusion</link
534 >). </para
535 ><para
536 >A la gauche de chaque texte se trouve la "colonne de résumé". Si des différences sont trouvées sur une ligne alors la colonne de résumé affiché la couleur respective. Pour une différence d'espace seulement la colonne est changée. Pour les langages de programmation où les espaces ne sont pas si importants, il est pratique de voir d'un coup d'oeil si quelque chose d'important a été modifié. (En C/C++ les espaces ne sont intéressants que dans les chaînes, commentaires, pour le préprocesseur et dans quelques situations très ésotériques). </para
537 ><para
538 >La ligne verticale séparant la colonne de résumé et le texte est interrompue si le fichier en entrée n'a pas de lignes. Quand la coupe des mots est activée, alors cette ligne verticale apparaît en pointillé. </para
539 ><para
540 >Sur le côté droit une colonne d'"aperçu" est visible à gauche de la barre de défilement verticale. Cela montre la colonne de résumé compressée de l'entrée "A". Toutes les différences et conflits sont visibles d'un coup d'oeil. Quand seulement deux fenêtre de saisie sont utilisées, alors toutes les différences apparaîtront en rouge ici car chaque différence est aussi un conflit. Un rectangle noir encadre les parties visibles des entrées. Pour les fichiers très longs, quand le nombre de lignes est plus grand que la hauteur de la colonne d'aperçu en pixels, alors plusieurs lignes partagent la seule ligne d'aperçu. Un conflit a alors la priorité maximale sur les autres simples différences, qui ont la priorité sur les lignes ou rien ne change, pour qu'aucune différence ou conflit ne soit perdu ici. En cliquant sur cette colonne d'aperçu le texte correspondant sera affiché. </para>
541 </sect1>
542
543
544 <sect1 id="merging"
545 ><title
546 >Fusionner et la Fenêtre d'édition du Résultat de la Fusion</title>
547 <screenshot
548 ><mediaobject>
549 <imageobject
550 ><imagedata fileref="screenshot_merge.png" format="PNG"/></imageobject>
551 </mediaobject
552 ></screenshot>
553 <para
554 >La fenêtre d'édition du résultat de la fusion (située sous la fenêtre de saisie de diff) a aussi une ligne d'information en haut affichant "Résultat :", le nom du fichier et "[Modifié]" si vous avez édité quelque chose. Habituellement elle contiendra du texte à travers les facilités de fusion automatique, mais conserve souvent quelques conflits. </para
555 ><para
556 >!!! L'enregistrement est désactivé avant que tous les conflits ne soient résolus !!! (Utilisez les boutons "Aller au conflit suivant/précédent" pour trouver les conflits restants). </para
557 ><para
558 >Avec seulement deux fichiers en entrée, chaque différence est aussi un conflit devant être résolu manuellement. </para
559 ><para
560 >Avec trois fichiers en entrée, le premier fichier est traité comme la base, alors que les second et troisième fichiers en entrée contiennent des modifications. Quand dans une ligne seulement soit B ou C a changé mais pas les deux, la source changée sera sélectionnée. Seulement si B et C ont changé sur les mêmes lignes, alors l'outil détectera un conflit devant être résolu manuellement. Quand B et C sont les mêmes, mais différents de A, alors C est sélectionné. </para
561 ><para
562 >La fenêtre d'édition du résultat de la fusion a aussi une colonne de résumé sur la gauche. Elle affiche la lettre de l'entrée sélectionnée pour une ligne ou rien si les trois sources étaient égales sur une ligne. Pour les conflits, elle affiche un point d'interrogation "?" et la ligne affiche "&lt;Conflit de Fusion&gt;" tout en rouge. Étant donné que la résolution des conflits ligne par ligne prendrait beaucoup de temps, les lignes sont groupées en groupes ayant les mêmes caractéristiques de différences et conflits. Seuls les conflits d'espaces sont séparés des autres conflits pour faciliter la fusion de fichiers où l'indentation a changé pour beaucoup de lignes. </para
563 ><para
564 >Quand vous cliquez dans la colonne de résumé avec le bouton gauche de la souris dans une fenêtre alors le groupe correspondant à cette ligne sera sélectionné dans toutes les fenêtres et le début de ce groupe sera affiché. (Cela peut invoquer un saut de repositionnement automatique dans la fenêtre si le début d'un groupe n'est pas visible). Ce groupe devient alors le "groupe actuel". Il est surligné et une barre noire apparaît sur le côté gauche du texte. </para
565 ><para
566 >Regardez les bouttons de sélection de l'entrée contenant les lettres "A", "B" et "C" dans la barre des bouttons sous la barre de menu. Quand vous cliquez sur un bouton de sélection d'entrée, les lignes de cette entrée seront ajoutées à la fin du groupe sélectionné si ce groupe ne contenait pas déjà cette source auparavant. Sinon les lignes de cette entrée seront supprimées. </para
567 ><para
568 >En outre, vous pouvez éditer directement n'importe quelle ligne ici. La colonne de résumé affichera "m" pour chaque ligne ayant été modifiée. </para
569 ><para
570 >Parfois, quand une ligne est supprimée soit par fusion automatique ou édition et qu'aucune autre ligne ne reste dans ce groupe, alors le texte &lt;Pas de ligne à la source&gt; apparaîtra sur cette ligne. C'est juste pour vous souvenir qu'il y avait une source ici si vous changez d'idée et sélectionnez une ligne de nouveau. Ce texte n'apparaîtra pas dans le fichier enregistré ou dans n'importe quelle sélection que vous copierez et collerez. </para
571 ><para
572 >Le texte "&lt;Conflit de Fusion&gt;" apparaîtra dans le presse-papiers si vous copiez et collez du texte contenant une ligne au maximum. Mais faites toujours attention à cela. </para
573 ><para
574 >La fusion normale démarrera par la résolution automatique de conflits simples. Mais le menu "Fusion" propose quelques actions pour d'autres besoins communs. Si vous avez à sélectionner la même source pour la plupart des conflits, alors vous pouvez choisir "A", "B" ou "C" partout, ou seulement pour les conflits restant non résolus, ou pour les conflits d'espacement non résolus. Si vous voulez décider chaque différence vous même, vous pouvez "Mettre des deltas aux conflits". Ou si vous voulez retourner aux choix automatiques de KDiff3 alors sélectionnez "Résoudre automatiquement les conflits simples". KDiff3 redémarre alors la fusion. Pour les actions changeant vos précédentes modifications KDiff3 vous demandera votre confirmation avant de continuer. </para
575 ><para
576 >Note : Quand vous choisissez une des sources pour les conflits d'espacement non résolus et que les options "Ignorer les nombres" ou "Ignorer les commentaires C/C++" sont utilisées alors les changements dans les nombres ou commentaires seront aussi traités comme des espaces. </para>
577 </sect1>
578
579 <sect1 id="navigation"
580 ><title
581 >Navigation et Édition</title>
582 <para
583 >La majorité de la navigation sera effectuée avec les barres de défilement et la souris mais vous pouvez aussi naviguer avec les touches. Si vous cliquez dans une des fenêtres alors vous pouvez utilisez les touches page précédente, page suivante, home, fin, ctrl-home, ctrl-fin et les flèches comme vous le feriez dans les autres programmes. La colonne de résumé située à côté de la barre de défilement verticale des fichiers en entrée peut aussi être utilisée pour naviguer en cliquant dessus. </para
584 ><para
585 >Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris pour monter et descendre. </para
586 ><para
587 >Dans l'éditeur de résultat de la fusion vous pouvez aussi utiliser les autres touches pour l'édition. Vous pouvez basculer entre les modes insérer et remplacer avec la touche Insertion. (Le mode par défaut est le mode d'insertion). </para
588 ><para
589 >Un clic gauche dans une colonne de résumé synchronisera toutes les fenêtres pour qu'elles affichent le début du même groupe de lignes (comme expliqué dans la section <link linkend="merging"
590 >"Fusion"</link
591 >). </para
592 ><para
593 >La barre de boutons contient aussi sept bouttons de navigation avec lesquels vous pouvez naviguer vers la première/actuelle/dernière différence, vers la différence précédente/suivante (ctrl-haut/ctrl-bas), vers le conflit précédent/suivant (ctrl-pgpréc/ctrl-pgsuiv), ou vers le conflit non résolu précédent/suivant. Notez que pour KDiff3 un "conflit" qui n'a pas été résolu automatiquement au début de la fusion reste un "conflit" même s'il est résolu. Voila la nécessité de distinguer les "conflits non résolus". </para
594 ><para
595 >Il y a aussi un bouton "Aller automatiquement au conflit non résolu suivant après la sélection de la source" (Avancée automatique). Si vous activez cette option, alors, quand une source est sélectionnée, KDiff3 avancera automatiquement en sélectionnant le prochain conflit non résolu. Cela vous aidera si vous voulez toujours ne choisir qu'une source. Si vous avez besoin de deux sources, ou si vous voulez éditer après la sélection, alors vous voudrez probablement désactiver cette fonctionnalité. Avant d'avancer au conflit suivant KDiff3 vous montre les modifications de ce choix pour un court laps de temps. Ce délai est ajustable dans les Options de Fusion et de Diff : Vous pouvez spécifier le "Délai d'avancée automatique" en millisecondes entre 0 et 2000. Astuce : Vous êtes fatigué d'effectuer trop de clics ? - Utilisez un court délai d'avancée automatique et les raccourcis Ctrl-1/2/3 pour sélectionner A/B/C pour les conflits. </para>
596 </sect1>
597
598 <sect1 id="selections"
599 ><title
600 >Sélectionner, Copier et Coller</title>
601 <para
602 >La fenêtre d'entrée n'affiche pas de curseur, les sélections peuvent donc être effectuées via la souris en cliquant avec le bouton gauche au début, en gardant le bouton pressé et en se déplaçant à la fin de la sélection souhaitée, où vous relâchez le bouton. Vous pouvez aussi sélectionner un mot en double cliquant dessus. Dans l'éditeur de résultat de la fusion vous pouvez aussi sélectionner via le clavier en gardant le bouton "Maj" pressé et en naviguant via les flèches. </para
603 ><para
604 >Pour copier vers le presse-papiers vous devez cliquez sur le boutton "Copier" (Ctrl-C ou Ctrl-Inser). Mais il existe une fonctionnalité "Copier automatiquement la sélection". Si elle est activée, alors tout ce que vous sélectionnerez sera copié automatiquement vers le presse papier et vous n'aurez pas besoin de copier. Mais faites attention lorsque vous utilisez cela car le contenu du presse-papiers peut être effacé accidentellement. </para
605 ><para
606 >"Couper" (Ctrl-X ou Maj-Suppr) copie le texte vers le presse-papiers et supprime celui-ci et "Coller" (Ctrl-V ou Maj-Inser) insère le texte du presse-papiers à la position du curseur à la place de la sélection actuelle. </para>
607 </sect1>
608
609 <sect1 id="saving"
610 ><title
611 >Enregistrer</title>
612 <para
613 >L'enregistrement ne sera autorisé que quand tous les conflits seront résolus. Si le fichier existe déjà et que la fonctionnalité "Effectuer une copie de sauvegarde des fichiers" est activée alors le fichier existant sera renommé avec une extension en ".orig", mais si un fichier .orig existe déjà il sera supprimé. Quand vous quittez ou lancez une autre analyse diff et que les données n'ont pas encore été enregistrées, alors KDiff3 vous demandera si vous voulez enregistrer, annuler ou continuer sans enregistrer. (KDiff3 ne saisit aucun signal. Donc si vous "tuez" KDiff3 vos données seront perdues). </para
614 ><para
615 >Les fins de ligne sont enregistrées selon la méthode normale de l'OS. Pour les Unix chaque fin de ligne se termine avec un caractère "\n", tandis que pour les systèmes basés sur Win32 chaque ligne se termine avec un retour chariot et "\r\n". KDiff3 ne préserve pas les fins de ligne des fichiers en entrée, ce qui signifie aussi que vous ne devriez pas utiliser KDiff3 pour les fichiers binaires. </para>
616 </sect1>
617
618 <sect1 id="find"
619 ><title
620 >Trouver des chaînes</title>
621 <para
622 >Vous pouvez chercher une chaîne dans n'importe quelle fenêtre de KDiff3. La commande "Chercher..." (Ctrl-F) dans le menu Édition ouvre une fenêtre vous permettant de spécifier la chaîne à rechercher. Vous pouvez aussi sélectionner la fenêtre dans laquelle la chaîne doit être cherchée. La recherche reste toujours au premier plan. En utilisant "Chercher le suivant" (F3), vous chercherez l'occurrence suivante. Si vous sélectionner plusieurs fenêtres, alors la première fenêtre sera scannée du début jusqu'à la fin avant que la recherche ne démarre dans la fenêtre suivante au premier plan, etc. </para>
623 </sect1>
624
625
626 <sect1 id="options"
627 ><title
628 >Options</title>
629 <para
630 >Les options et la liste des fichiers récemment ouverts seront enregistrées lorsque vous quitterez le programme, et rechargées lorsque vous le démarrerez. (Menu Options / Configurer KDiff3)... </para>
631 <sect2
632 ><title
633 >Police</title>
634 <para
635 >Sélectionnez un taille de police fixe. (Sur certains systèmes cette fenêtre présentera aussi des tailles de police variable, mais vous ne devriez pas les utiliser). </para>
636 <variablelist>
637 <varlistentry
638 ><term
639 ><emphasis
640 >Police italique pour les différences :</emphasis
641 ></term
642 ><listitem
643 ><para
644 >Si vous sélectionnez cela, alors les différences de texte seront affichées dans la version italique de la police. Si la police ne supporte pas l'italique, cela ne fera rien.</para>
645 </listitem
646 ></varlistentry>
647 </variablelist>
648 </sect2>
649
650 <sect2
651 ><title
652 >Couleurs</title>
653 <variablelist>
654 <varlistentry
655 ><term
656 ><emphasis
657 >Couleur du premier plan :</emphasis
658 ></term
659 ><listitem
660 ><para
661 >Habituellement le noir. </para
662 ></listitem
663 ></varlistentry>
664 <varlistentry
665 ><term
666 ><emphasis
667 >Couleur de l'arrière plan :</emphasis
668 ></term
669 ><listitem
670 ><para
671 >Habituellement le blanc. </para
672 ></listitem
673 ></varlistentry>
674 <varlistentry
675 ><term
676 ><emphasis
677 >Couleur de l'arrière plan de Diff :</emphasis
678 ></term
679 ><listitem
680 ><para
681 >Habituellement le gris clair. </para
682 ></listitem
683 ></varlistentry>
684 <varlistentry
685 ><term
686 ><emphasis
687 >Couleur A :</emphasis
688 ></term
689 ><listitem
690 ><para
691 >Habituellement le bleu foncé. </para
692 ></listitem
693 ></varlistentry>
694 <varlistentry
695 ><term
696 ><emphasis
697 >Couleur B :</emphasis
698 ></term
699 ><listitem
700 ><para
701 >Habituellement le vert foncé. </para
702 ></listitem
703 ></varlistentry>
704 <varlistentry
705 ><term
706 ><emphasis
707 >Couleur C :</emphasis
708 ></term
709 ><listitem
710 ><para
711 >Habituellement le mauve foncé. </para
712 ></listitem
713 ></varlistentry>
714 <varlistentry
715 ><term
716 ><emphasis
717 >Couleur de conflit :</emphasis
718 ></term
719 ><listitem
720 ><para
721 >Habituellement le rouge.</para
722 ></listitem
723 ></varlistentry>
724 <varlistentry
725 ><term
726 ><emphasis
727 >Couleur de l'arrière plan de la sélection actuelle :</emphasis
728 ></term
729 ><listitem
730 ><para
731 >Habituellement le jaune clair.</para
732 ></listitem
733 ></varlistentry>
734 <varlistentry
735 ><term
736 ><emphasis
737 >Couleur de l'arrière plan de la sélection différant actuelle :</emphasis
738 ></term
739 ><listitem
740 ><para
741 >Habituellement le jaune foncé</para
742 ></listitem
743 ></varlistentry>
744 </variablelist>
745 <para
746 >Pour les systèmes ne comprenant que 16 ou 256 couleurs certaines couleurs ne sont pas disponibles en forme pure. Sur ces systèmes le boutton "Par défaut" choisira une couleur pure. </para>
747 </sect2>
748
749 <sect2
750 ><title
751 >Options de l'éditeur</title>
752 <variablelist>
753 <varlistentry
754 ><term
755 ><emphasis
756 >Tabulation insère des espaces :</emphasis
757 ></term
758 ><listitem
759 ><para
760 >Si ceci est désactivé et que vous pressez la touche de tabulation, un caractère de tabulation est inséré, sinon la quantité appropriée de caractères est insérée.</para
761 ></listitem
762 ></varlistentry>
763 <varlistentry
764 ><term
765 ><emphasis
766 >Taille de la tabulation :</emphasis
767 ></term
768 ><listitem
769 ><para
770 >Peut être ajustée pour vos besoins spécifique. Par défaut, 8. </para
771 ></listitem
772 ></varlistentry>
773 <varlistentry
774 ><term
775 ><emphasis
776 >Indentation automatique :</emphasis
777 ></term
778 ><listitem
779 ><para
780 >Quand vous pressez le bouton Entrée ou Retour l'indentation de la ligne précédente est utilisée pour la nouvelle ligne. </para
781 ></listitem
782 ></varlistentry>
783 <varlistentry
784 ><term
785 ><emphasis
786 >Copier automatiquement la sélection :</emphasis
787 ></term
788 ><listitem
789 ><para
790 >Chaque sélection est copiée automatiquement vers le presse-papiers quand cette option est activée. </para
791 ></listitem
792 ></varlistentry>
793 <varlistentry
794 ><term
795 ><emphasis
796 >Style de fin de ligne :</emphasis
797 ></term
798 ><listitem
799 ><para
800 >Quand vous enregistrez vous pouvez sélectionner quel style de fin de ligne vous préférez. La configuration par défaut est le choix commun pour le système d'exploitation utilisé. </para
801 ></listitem
802 ></varlistentry>
803 <varlistentry
804 ><term
805 ><emphasis
806 >Utiliser un encodage local :</emphasis
807 ></term
808 ><listitem
809 ><para
810 >Pour afficher des caractères étrangers. Essayez de changer cela si certains caractères de votre langue ne sont pas affichés correctement. </para
811 ></listitem
812 ></varlistentry>
813 </variablelist>
814 </sect2>
815
816 <sect2
817 ><title
818 >Options de Comparaison et de Fusion</title>
819 <para
820 >Quand vous comparez des fichiers, KDiff3 essaie d'abord de comparer les lignes qui sont égales dans les trois fichiers. Il ne peut ignorer les espaces que dans cette étape. La seconde étape compare chaque ligne. Dans cette étape les espaces ne seront pas ignorés. Durant la fusion les espaces ne seront pas ignorés non plus. </para>
821
822 <variablelist>
823 <varlistentry
824 ><term
825 ><emphasis
826 >Se préserver contre le Retour Chariot :</emphasis
827 ></term
828 ><listitem
829 ><para
830 >Certains éditeurs (sur certains systèmes) enregistrent les caractères de retour chariot '\r' et saut de ligne '\n', tandis que les autres n'enregistrent que le saut de ligne '\n'. Habituellement KDiff3 ignore le retour chariot, mais alors les fichiers n'auront pas la même taille, mais seront les mêmes en comparaison terme à terme. Quand cette option est activée, alors les caractères de retour chariot seront visibles mais traités comme des espaces. Cette option doit être désactivée lors d'une fusion. Elle est désactivée par défaut.</para
831 ></listitem
832 ></varlistentry>
833 <varlistentry
834 ><term
835 ><emphasis
836 >Ignorer les nombres :</emphasis
837 ></term
838 ><listitem
839 ><para
840 >Désactivé par défaut. Les chiffres ('0'-'9', '.', '-') seront ignorés dans la première partie de l'analyse durant laquelle la comparaison des lignes est effectuée. Dans le résultat les différences seront affichées dans tous les cas, mais elles sont traitées comme des espaces. </para
841 ></listitem
842 ></varlistentry>
843 <varlistentry
844 ><term
845 ><emphasis
846 >Ignorer les commentaires C/C++ :</emphasis
847 ></term
848 ><listitem
849 ><para
850 >Désactivé par défaut. Les changements dans les commentaires seront traités comme les changements dans les espaces. </para
851 ></listitem
852 ></varlistentry>
853 <varlistentry
854 ><term
855 ><emphasis
856 >Ignorer la casse :</emphasis
857 ></term
858 ><listitem
859 ><para
860 >Désactivé par défaut. Les différences de casse de caractères (comme 'A' et 'a') seront traitées comme des changements dans les espaces. </para
861 ></listitem
862 ></varlistentry>
863 <varlistentry
864 ><term
865 ><emphasis
866 >Commande Préprocesseur :</emphasis
867 ></term
868 ><listitem
869 ><para
870 >Se reporter à la <link linkend="preprocessors"
871 >section suivante</link
872 >. </para
873 ></listitem
874 ></varlistentry>
875 <varlistentry
876 ><term
877 ><emphasis
878 >Commande préprocesseur de comparaison de ligne :</emphasis
879 ></term
880 ><listitem
881 ><para
882 >Se reporter à la <link linkend="preprocessors"
883 >section suivante</link
884 >. </para
885 ></listitem
886 ></varlistentry>
887 <varlistentry
888 ><term
889 ><emphasis
890 >S'efforcer :</emphasis
891 ></term
892 ><listitem
893 ><para
894 >S'efforcer de trouver des différences encore plus petites. (Activé par défaut). Ceci sera probablement efficace pour les fichiers lourds et compliqués, lent pour les fichiers très lourds. </para
895 ></listitem
896 ></varlistentry>
897 <varlistentry
898 ><term
899 ><emphasis
900 >Délai d'avancée automatique (en ms) :</emphasis
901 ></term
902 ><listitem
903 ><para
904 >Quand le mode d'avancée automatique est activé, cette option spécifie la durée d'affichage du résultat de la sélection avant de sauter au conflit non résolu suivant. </para
905 ></listitem
906 ></varlistentry>
907 <varlistentry
908 ><term
909 ><emphasis
910 >Choix par défaut pour les espaces lors d'une fusion à 2/3 fichiers :</emphasis
911 ></term
912 ><listitem
913 ><para
914 >Résoudre automatiquement tous les conflits d'espaces en choisissant le fichier spécifié. (Le choix par défaut est le choix manuel). Utile si tous les espaces ne sont pas vraiment importants dans les fichiers. Si vous avez besoin de cela occasionellement, il est mieux d'utiliser "Choisir A/B/C pour tous les conflits d'espaces non résolus" dans le menu de fusion. Notez que si vous activésoit "Ignorer les nombres" ou "Ignorer les commentaires C/C++" alors ce choix automatique est aussi appliqué pour les conflits dans les nombres ou les commentaires. </para
915 ></listitem
916 ></varlistentry>
917 </variablelist>
918
919 </sect2>
920
921 <sect2
922 ><title
923 >Fusion de dossiers</title>
924 <para
925 >Ces options sont en relation avec le scan de dossiers et le déroulement de la fusion : Reportez-vous à la <link linkend="dirmergeoptions"
926 >Documentation sur la Comparaison/Fusion de dossiers</link
927 > pour plus de détails. </para
928 ><para
929 >Il y a déjà une option ici qui est aussi pertinente pour l'enregistrement de fichiers seuls : </para>
930 <variablelist>
931 <varlistentry
932 ><term
933 ><emphasis
934 >Fichiers de sauvegarde :</emphasis
935 ></term
936 ><listitem
937 ><para
938 >Quand un fichier est enregistré et qu'une ancienne version existe déjà, alors la version originale sera renommée avec une extension ".orig". Si un ancien fichier de sauvegarde portant l'extension ".orig" existe déjà, alors il sera supprimé sans sauvegarde. </para
939 ></listitem
940 ></varlistentry>
941 </variablelist>
942 </sect2>
943
944 <sect2
945 ><title
946 >Divers</title>
947 <para
948 >(Ces options et actions sont disponibles dans les menus ou la barre des boutons).</para>
949 <variablelist>
950 <varlistentry
951 ><term
952 ><emphasis
953 >Afficher les numéros de ligne :</emphasis
954 ></term
955 ><listitem
956 ><para
957 >Vous pouvez sélectionner si les numéros de ligne doivent être affichés pour les fichiers en entrée.</para
958 ></listitem
959 ></varlistentry>
960 <varlistentry
961 ><term
962 ><emphasis
963 >Afficher les espaces et les alinéas pour les différences :</emphasis
964 ></term
965 ><listitem
966 ><para
967 >Parfois les espaces et alinéas visibles peuvent vous déranger. Vous pouvez désactiver cette option.</para
968 ></listitem
969 ></varlistentry>
970 <varlistentry
971 ><term
972 ><emphasis
973 >Afficher les espaces :</emphasis
974 ></term
975 ><listitem
976 ><para
977 >Désactivez cette option pour supprimer tous les surlignements ou les changements d'espaces dans le texte ou dans les colonnes d'aperçu. (Notez que cela s'applique aussi aux changements dans les nombres ou commentaires quand les options "Ignorer les nombres" ou "Ignorer les commentaires" sont actives).</para
978 ></listitem
979 ></varlistentry>
980 <varlistentry
981 ><term
982 ><emphasis
983 >Options de l'aperçu :</emphasis
984 ></term
985 ><listitem
986 ><para
987 >Ces choix ne sont disponibles que si vous comparez trois fichiers. Dans le mode normal toutes les différences sont affichées dans une colonne d'aperçu codée en une seule colonne. Mais parfois vous pouvez être particulièrement intéressés par les différences entre seulement deux de ces trois fichiers. En sélectionnant l'aperçu "A et B", "A et C" ou "B et C", une seconde colonne d'aperçu sera affichée avec les informations nécessaires à côté de l'aperçu normal. </para
988 ></listitem
989 ></varlistentry>
990 <varlistentry
991 ><term
992 ><emphasis
993 >Fenêtre de coupe des mots :</emphasis
994 ></term
995 ><listitem
996 ><para
997 >Coupe des mots lorsque leur longueur dépasse la largeur de la fenêtre. </para
998 ></listitem
999 ></varlistentry>
1000 <varlistentry
1001 ><term
1002 ><emphasis
1003 >Afficher la fenêtre A/B/C :</emphasis
1004 ></term
1005 ><listitem
1006 ><para
1007 >Parfois vous voudrez mieux utiliser l'espace sur l'écran pour les longues lignes. Cachez les fenêtres qui ne sont pas importantes. (Dans le menu Fenêtre).</para
1008 ></listitem
1009 ></varlistentry>
1010 <varlistentry
1011 ><term
1012 ><emphasis
1013 >Sens de la séparation des fenêtres :</emphasis
1014 ></term
1015 ><listitem
1016 ><para
1017 >Choisir entre les fenêtres de comparaison affichées côte à côte (A à côté de B à côté de C) ou l'une au-dessus de l'autre (A sur B sur C). Cela devrait aussi vous aider si les lignes sont longues. (Dans le menu Fenêtre). </para
1018 ></listitem
1019 ></varlistentry>
1020 <varlistentry
1021 ><term
1022 ><emphasis
1023 >Démarrer une fusion rapide :</emphasis
1024 ></term
1025 ><listitem
1026 ><para
1027 >Parfois vous voyez des différences et vous décidez de fusionner. <inlinemediaobject
1028 ><imageobject
1029 ><imagedata fileref="merge_current.png" format="PNG"/></imageobject
1030 ></inlinemediaobject
1031 > "Fusionner le fichier actuel" dans le menu Dossiers fonctionne aussi si vous voulez comparer deux fichiers. Un simple clic démarre la fusion et utilise le nom de fichier du dernier fichier en entrée comme étant le nom du fichier résultat de la fusion par défaut. (Quand ceci est utilisé pour redémarrer une fusion, alors le nom de fichier résultat sera conservé).</para
1032 ></listitem
1033 ></varlistentry>
1034 </variablelist>
1035 </sect2>
1036
1037 <sect2 id="shortcuts"
1038 ><title
1039 >Configurer les raccourcis clavier</title>
1040 <para
1041 >Actuellement seule la version KDE supporte la configuration des raccourcis clavier par l'utilisateur. (Menu Configuration / Configurer les raccourcis clavier)... </para>
1042 </sect2>
1043 </sect1>
1044
1045 <sect1 id="preprocessors"
1046 ><title
1047 >Commandes préprocesseur</title>
1048 <para
1049 >KDiff3 supporte deux options préprocesseur. </para
1050 ><para>
1051 <variablelist>
1052 <varlistentry
1053 ><term
1054 ><emphasis
1055 >Commande Préprocesseur :</emphasis
1056 ></term
1057 ><listitem
1058 ><para
1059 >Quand un fichier est lu, il sera traité à travers cette commande externe. Le résultat de cette commande sera visible à la place du fichier original. Vous pouvez écrire votre propre commande préprocesseur qui remplit des besoins spécifiques. Utilisez cela pour exclure les parties du fichier qui vous gênent, ou corriger automatiquement l'indentation, etc. </para
1060 ></listitem
1061 ></varlistentry>
1062 <varlistentry
1063 ><term
1064 ><emphasis
1065 >Commande préprocesseur de comparaison de ligne :</emphasis
1066 ></term
1067 ><listitem
1068 ><para
1069 >Quand un fichier est lu, il sera traité à travers cette commande externe. Si une commande préprocessus (voir ci-dessus) est aussi spécifiée, alors le fichier résultat de la commande préprocesseur est utilisé pour le préprocessus de traitement de lignes. Le résultat de cette dernière ne sera utilisé que durant la phase de comparaison de lignes de l'analyse. Vous pouvez écrire votre propre commande préprocesseur qui remplit des besoins spécifiques. Chaque ligne en entrée a une ligne en sortie correspondante. </para
1070 ></listitem
1071 ></varlistentry>
1072 </variablelist>
1073 </para>
1074 <para
1075 >L'idée est de permettre à l'utilisateur d'avoir une plus grande flexibilité de configuration du résultat de la comparaison. Mais cela nécessite un programme externe, et beaucoup d'utilisateurs ne veulent pas en écrire un eux-mêmes. La bonne nouvelle est que très souvent <command
1076 >sed</command
1077 > ou <command
1078 >perl</command
1079 > feront l'affaire. </para>
1080 <para
1081 >Exemple : Cas simple : Considérons le fichier a.txt (6 lignes) : <screen>
1082 aa
1083 ba
1084 ca
1085 da
1086 ea
1087 fa
1088 </screen
1089 > Et le fichier b.txt (3 lignes) : <screen>
1090 cg
1091 dg
1092 eg
1093 </screen
1094 > Sans commande préprocesseur les lignes suivantes seront placées les unes à côté des autres  <screen>
1095 aa - cg
1096 ba - dg
1097 ca - eg
1098 da
1099 ea
1100 fa
1101 </screen
1102 > Ceci n'est probablement pas voulu étant donné que la première lettre contient l'information intéressante actuelle. Pour aider l'algorithme à ignorer la seconde lettre nous pouvons utiliser un préprocesseur qui remplacera 'g' par 'a' : <screen>
1103 <command
1104 >sed</command
1105 > 's/g/a/'
1106 </screen
1107 > Avec cette commande le résultat de la comparaison devrait être : <screen>
1108 aa
1109 ba
1110 ca - cg
1111 da - dg
1112 ea - eg
1113 fa
1114 </screen
1115 > L'algorithme de comparaison regarde les fichiers après avoir lancé le préprocesseur, mais à l'écran le fichier est inchangé. (Le préprocesseur normal aurait changé aussi les données affichées à l'écran). </para>
1116
1117 <sect2 id="sedbasics"
1118 ><title
1119 >Bases de <command
1120 >sed</command
1121 ></title>
1122 <para
1123 >Cette section n'introduit qu'aux fonctions les plus basiques de <command
1124 >sed</command
1125 >. Pour plus d'informations reportez vous à <ulink url="info:/sed"
1126 >la page info de sed</ulink
1127 > ou <ulink url="http://www.gnu.org/software/sed/manual/html_mono/sed.html"
1128 >http://www.gnu.org/software/sed/manual/html_mono/sed.html</ulink
1129 >. Une version précompilée pour Windows peut être trouvée à <ulink url="http://unxutils.sourceforge.net"
1130 >http://unxutils.sourceforge.net</ulink
1131 >. Notez que les exemples qui suivent partent du principe que la commande <command
1132 >sed</command
1133 > est dans un dossier de la variable d'environnement PATH. Si ce n'est pas le cas, vous devrez spécifier le chemin complet absolu pour la commande. Notez aussi que les exemples qui suivent utilisent les guillemets simples (') qui ne fonctionnent pas sous windows. Sur windows vous devez utilisez les doubles guillemets (") à la place. </para>
1134 <para
1135 >Dans ce contexte seule la commande de substitution <command
1136 >sed</command
1137 > est utilisée : <screen>
1138 <command
1139 >sed</command
1140 > 's/<replaceable
1141 >REGEXP</replaceable
1142 >/<replaceable
1143 >REPLACEMENT</replaceable
1144 >/<replaceable
1145 >FLAGS</replaceable
1146 >'
1147 </screen
1148 > Avant d'utiliser une nouvelle commande dans KDIff3, vous devriez d'abord la tester dans la console. Ici la commande <command
1149 >echo</command
1150 > est utile. Exemple : <screen>
1151 <command
1152 >echo</command
1153 > abrakadabra | <command
1154 >sed</command
1155 > 's/a/o/'
1156 -> obrakadabra
1157 </screen
1158 > Cet exemple affiche une commande sed très simple qui remplace la première occurrence de "a" par un "o". Si vous voulez remplacer toutes les occurrences vous aurez besoin du flag "g" : <screen>
1159 <command
1160 >echo</command
1161 > abrakadabra | <command
1162 >sed</command
1163 > 's/a/o/g'
1164 -> obrokodobro
1165 </screen
1166 > Le symbole "|" est la commande tuyau qui transfère la sortie de la commande précédente vers l'entrée de la commande suivante. Si vous voulez tester avec un fichier plus long vous pouvez utiliser <command
1167 >cat</command
1168 > sur les systèmes basés sur Unix ou <command
1169 >type</command
1170 > sur les systèmes Windows. <command
1171 >sed</command
1172 > fera la substitution pour chaque ligne. <screen
1173 ><command
1174 >cat</command
1175 > <replaceable
1176 >nom-du-fichier</replaceable
1177 > | <command
1178 >sed</command
1179 > <replaceable
1180 >options</replaceable
1181 >
1182 </screen>
1183 </para>
1184 </sect2>
1185 <sect2 id="sedforkdiff3"
1186 ><title
1187 >Exemples d'utilisations de <command
1188 >sed</command
1189 > dans KDiff3</title>
1190 <sect3
1191 ><title
1192 >Ignorer les autres types de commentaires</title>
1193 <para
1194 >Actuellement KDiff3 ne comprend que les commentaires C/C++. En utilisant la commande préprocesseur de traitement de ligne vous pouvez aussi ignorer d'autres types de commentaires, en les convertissant en commentaires C/C++. Exemple : Pour ignorer les commentaires commençant par "#", vous devriez les convertir en "//". Notez que vous devrez aussi activer l'option "Ignorer les commentaires C/C++" pour que cela ait un effet. La commande préprocesseur de traitement de ligne appropriée serait <screen>
1195 <command
1196 >sed</command
1197 > 's/#/\/\//'
1198 </screen
1199 > Étant donné que pour <command
1200 >sed</command
1201 > le caractère "/" a un sens particulier, il est nécessaire de placer le caractère "\" devant chaque "/" dans une chaîne de remplacement. Parfois le "\" est nécessaire pour ajouter ou supprimer un sens particulier de certains caractères. Le guillemet simple (') avant et après la commande de substitution est désormais important, car sinon le shell essaierait d'interpréter certains caractères spéciaux comme'#', '$' ou '\' avant de les passer à <command
1202 >sed</command
1203 >. Notez que sur Windows vous aurez besoin des doubles marques de citation ici ("). Windows substitue les autres caractères comme '%', alors vous pourriez avoir quelques essais à faire. </para>
1204 </sect3>
1205 <sect3
1206 ><title
1207 >Comparaison non sensible à la casse</title>
1208 <para
1209 >Utilisez la commande préprocesseur de traitement de ligne suivante pour convertir toutes ce qui est situé en entrée en majuscules : <screen>
1210 <command
1211 >sed</command
1212 > 's/\(.*\)/\U\1/'
1213 </screen
1214 > Ici ".*" est une expression rationnelle qui trouve, dans ce contexte, tous les caractères de la ligne. Le "\1" est la chaîne de remplacement en référence au texte trouvé dans la première paire de "\(" et "\)". Le "\U" convertit le texte inséré en majuscules. </para>
1215 </sect3>
1216
1217 <sect3
1218 ><title
1219 >Ignorer les mots clés CVS</title>
1220 <para
1221 >CVS et d'autres systèmes de contrôle de version utilisent des mots clés pour insérer les chaînes générées automatiquement (<ulink url="info:/cvs/Keyword substitution"
1222 >info:/cvs/Keyword substitution</ulink
1223 >). Tous suivent le modèle "$KEYWORD generated text$". Nous avons maintenant besoin d'une commande préprocesseur de traitement de ligne qui ne supprime que le texte généré : <screen>
1224 <command
1225 >sed</command
1226 > 's/\$\(Revision\|Author\|Log\|Header\|Date\).*\$/\$\1\$/'
1227 </screen
1228 > Le "\|" sépare les mots clés possibles. Vous pouvez vouloir modifier cette liste selon vos besoins. Le "\" avant le "$" est nécessaire car sinon le "$" signifie fin de la ligne. </para>
1229 <para
1230 >Quand vous ferez des expérimentations avec <command
1231 >sed</command
1232 > vous pourrez arriver à comprendre toutes ces expressions rationnelles. Elles sont utiles car beaucoup d'autres programmes supportent ces mêmes fonctionnalités. </para>
1233 </sect3>
1234
1235 <sect3
1236 ><title
1237 >Ignorer les nombres</title>
1238 <para
1239 >Ignorer les nombres est actuellement une option intégrée. Mais en tant qu'autre exemple, c'est ce qui se passerait si vous aviez mis comme commande préprocesseur de traitement de ligne. <screen>
1240 <command
1241 >sed</command
1242 > 's/[0123456789.-]//g'
1243 </screen
1244 > Chaque caractère dans '[' ']' est remplacé par rien. </para>
1245 </sect3>
1246
1247 <sect3
1248 ><title
1249 >Ignorer certaines colonnes</title>
1250 <para
1251 >Parfois un texte est très strictement formaté, et il y a certaines colonnes que vous voudrez toujours ignorer, tandis que vous voudrez en gardez d'autres pour l'analyse. Dans l'exemple qui suit les cinq premières colonnes (caractères de chaque ligne) sont ignorés, les dix colonnes suivantes sont conservées, puis de nouveaux cinq colonnes sont ignorées et le reste de la ligne est conservé. <screen>
1252 <command
1253 >sed</command
1254 > 's/.....\(..........\).....\(.*\)/\1\2/'
1255 </screen
1256 > Chaque point '.' correspond à un caractère. Le "\1" et "\2" dans la chaîne de remplacement réfère au texte correspondant situé entre la première paire de "\(" et"\)" dénotant que le texte doit être conservé. </para>
1257 </sect3>
1258
1259 <sect3
1260 ><title
1261 >Combiner plusieurs substitutions</title>
1262 <para
1263 >Parfois vous voudrez appliquer plusieurs substitutions à la fois. Vous pouvez alors utilisez le point-virgule ';' pour les séparer les unes des autres. Exemple : <screen
1264 ><command
1265 >echo</command
1266 > abrakadabra | <command
1267 >sed</command
1268 > 's/a/o/g;s/\(.*\)/\U\1/'
1269 -> OBROKODOBRO
1270 </screen>
1271 </para>
1272 </sect3>
1273
1274 <sect3
1275 ><title
1276 >Utiliser <command
1277 >perl</command
1278 > à la place de <command
1279 >sed</command
1280 ></title>
1281 <para
1282 >A la place de <command
1283 >sed</command
1284 > vous pouvez vouloir utiliser quelque chose d'autre comme <command
1285 >perl</command
1286 >. <screen>
1287 <command
1288 >perl</command
1289 > -p -e 's/<replaceable
1290 >REGEXP</replaceable
1291 >/<replaceable
1292 >REPLACEMENT</replaceable
1293 >/<replaceable
1294 >FLAGS</replaceable
1295 >'
1296 </screen
1297 > Mais certains détails sont différents avec <command
1298 >perl</command
1299 >. Notez que la où <command
1300 >sed</command
1301 > à besoin de "\(" and "\)" <command
1302 >perl</command
1303 > n'a besoin que de "(" and ")" sans les '\' qui le précède. Exemple : <screen
1304 ><command
1305 >sed</command
1306 > 's/\(.*\)/\U\1/'
1307 <command
1308 >perl</command
1309 > -p -e 's/(.*)/\U\1/'
1310 </screen>
1311 </para>
1312 </sect3>
1313 </sect2>
1314
1315 <sect2
1316 ><title
1317 >Ordre d'exécution des commandes préprocesseur</title>
1318 <para
1319 >Les données traversent tous les préprocesseurs internes et externes dans l'ordre suivant : </para>
1320 <itemizedlist>
1321 <listitem
1322 ><para
1323 >Préprocesseur normal,</para
1324 ></listitem>
1325 <listitem
1326 ><para
1327 >Préprocesseur de traitement de ligne,</para
1328 ></listitem>
1329 <listitem
1330 ><para
1331 >Ignorer la casse (conversion en majuscule),</para
1332 ></listitem>
1333 <listitem
1334 ><para
1335 >Détection des commentaires C/C++,</para
1336 ></listitem>
1337 <listitem
1338 ><para
1339 >Ignorer les nombres,</para
1340 ></listitem>
1341 <listitem
1342 ><para
1343 >Ignorer les espaces</para
1344 ></listitem>
1345 </itemizedlist>
1346 <para
1347 >Les données après le préprocesseur normal seront conservées pour l'affichage et la fusion. Les autres opérations ne modifient que les données que l'algorithme de comparaison de lignes peut voir. </para
1348 ><para
1349 >Dans les rares cas ou vous utiliserez un préprocesseur normal, notez que le préprocesseur de traitement de ligne prend la sortie du préprocesseur normal en tant qu'entrée. </para>
1350 </sect2>
1351
1352 <sect2
1353 ><title
1354 >Attention</title>
1355 <para
1356 >Les commandes préprocesseur sont très souvent utiles, mais comme avec toutes les options modifiant vos textes ou cachant certaines différences automatiquement, vous pouvez accidentellement sauter certaines différences et dans le pire des cas supprimer des données importantes. </para
1357 ><para
1358 >C'est pour cette raison que durant une fusion, si une commande préprocesseur normale est utilisée, KDiff3 vous en informera et vous demandera si elle doit être ou non désactivée. Mais ne vous inquiétez pas si une commande préprocesseur de traitement de ligne est active. La fusion ne sera pas terminée tant que tous les conflits ne seront pas résolus. SI vous avez désactivé "Afficher les espaces", alors les différences qui seront supprimées avec la commande préprocesseur de traitement de ligne seront aussi invisibles. Si le boutton d'enregistrement reste désactivé durant une fusion (à cause de conflits restants), assurez vous d'avoir activé "Montrer les espaces". Si vous ne voulez pas fusionner ces différences moins importantes manuellement, vous pouvez sélectionner "Choisir [A|B|C] pour tous les conflits d'espaces non résolus" dans le menu Fusion. </para>
1359 </sect2>
1360 </sect1>
1361 </chapter>
1362
1363
1364 <chapter id="dirmerge"
1365 ><title
1366 >Comparaison et Fusion de dossiers avec KDiff3</title>
1367 <sect1 id="dirmergeintro"
1368 ><title
1369 >Introduction</title>
1370 <para
1371 >Souvent les programmeurs doivent modifier beaucoup de fichiers dans un dossiers pour parvenir à leur but. Pour cela KDiff3 vous permet aussi de comparer et de fusionner des dossiers complets récursivement ! </para
1372 ><para
1373 >Bien souvent la comparaison et la fusion de dossiers semble bien compliquée, il y a beaucoup de détails dont que vous devriez savoir. Le plus important est bien sur le fait que maintenant beaucoup de fichiers peuvent être affectés par chaque opération. Si vous n'avez pas de sauvegardes de vos données originales, alors il peut être très difficile voire impossible de revenir à l'état original. Donc, avant de démarrer une fusion, assurez-vous que vos données sont en sécurité, et qu'un retour à l'état initial est possible. Vous pouvez faire une archive ou utiliser un système de contrôle de version (CVS), mais même les programmeurs expérimentés et les intégrateurs ont besoin des anciennes sources. Et notez que même si moi (auteur de KDiff3) ait essayé de faire de mon mieux, je ne peux pas garantir qu'il n'y ait pas de bogues. Et selon la GNU-GPL il n'y a AUCUNE GARANTIE sur quoi que ce soit pour ce programme. Alors soyez humble et gardez toujours à l'esprit : </para>
1374 <blockquote
1375 ><para>
1376 <emphasis
1377 >L'erreur est humaine, mais pour vraiment faire n'importe quoi vous avez besoin d'un ordinateur.</emphasis>
1378 </para
1379 ></blockquote>
1380 <para
1381 >Voila ce que ce programme peut faire pour vous : KDiff3... </para>
1382 <itemizedlist>
1383 <listitem
1384 ><para
1385 >...lit et compare deux ou trois dossiers récursivement,</para
1386 ></listitem>
1387 <listitem
1388 ><para
1389 >... fait spécialement attention aux liens symboliques,</para
1390 ></listitem>
1391 <listitem
1392 ><para
1393 >... vous permet de naviguer dans vos fichiers avec des double-clics,</para
1394 ></listitem>
1395 <listitem
1396 ><para
1397 >... pour chacun d'eux propose une opération de fusion, que vous pouvez changer avant de démarrer une fusion de dossiers,</para
1398 ></listitem>
1399 <listitem
1400 ><para
1401 >... vous permet de simuler la fusion et de lister les actions qui auraient eu lieu, sans les faire,</para
1402 ></listitem>
1403 <listitem
1404 ><para
1405 >... vous permet de faire réellement la fusion, et vous permet d'interagir lorsqu'une action manuelle est nécessaire,</para
1406 ></listitem>
1407 <listitem
1408 ><para
1409 >... vous permet de lancer l'opération pour tous les éléments (touche F7) ou pour l'élément sélectionné (touche F6),</para
1410 ></listitem>
1411 <listitem
1412 ><para
1413 >... vous permet de continuer la fusion après une interaction manuelle avec la touche F7,</para
1414 ></listitem>
1415 <listitem
1416 ><para
1417 >... crée des copies de sauvegarde en option, portant l'extension ".orig",</para
1418 ></listitem>
1419 <listitem
1420 ><para
1421 >...</para
1422 ></listitem>
1423 </itemizedlist>
1424 </sect1>
1425
1426 <sect1 id="startingdirmerge"
1427 ><title
1428 >Démarrer une comparaison ou une fusion de dossiers</title>
1429 <para
1430 >C'est très similaire à la fusion et à la comparaison d'un seul fichier. Vous devrez juste spécifier les dossiers depuis la ligne de commande ou la fenêtre d'ouverture de fichiers. </para>
1431 <sect2
1432 ><title
1433 >Comparer/Fusionner deux dossiers : </title>
1434 <screen
1435 ><command
1436 >kdiff3</command
1437 > <replaceable
1438 >dos1 dos2</replaceable>
1439 <command
1440 >kdiff3</command
1441 > <replaceable
1442 >dos1 dos2</replaceable
1443 > -o <replaceable
1444 >dosdedest</replaceable
1445 >
1446 </screen>
1447 <para
1448 >Si aucun dossier de destination n'est spécifié, alors KDiff3 utilisera <replaceable
1449 >dos2</replaceable
1450 >. </para>
1451 </sect2>
1452
1453 <sect2
1454 ><title
1455 >Comparer/Fusionner trois dossiers : </title>
1456 <screen
1457 ><command
1458 >kdiff3</command
1459 > <replaceable
1460 >dos1 dos2 dos3</replaceable>
1461 <command
1462 >kdiff3</command
1463 > <replaceable
1464 >dos1 dos2 dos3</replaceable
1465 > -o <replaceable
1466 >dossier de destination</replaceable
1467 >
1468 </screen>
1469 <para
1470 >Quand trois dossiers sont fusionnés alors <replaceable
1471 >dos1</replaceable
1472 > est utilisé comme la base de la fusion. Si aucun dossier de destination n'est spécifié, alors KDiff3 utilisera <replaceable
1473 >dos3</replaceable
1474 > comme dossier de destination de la fusion. </para>
1475
1476 <para
1477 >Notez que seule la comparaison démarre automatiquement, pas la fusion. Pour cela vous devrez sélectionner le choix du menu ou appuyez sur la touche F7. (Plus de détails à la suite). </para>
1478 </sect2>
1479 </sect1>
1480
1481 <sect1 id="dirmergevisible"
1482 ><title
1483 >Information visible</title>
1484 <para
1485 >Lors de la lecture des dossiers, une boîte de dialogue apparat vous informant de la progression. Si vous annulez le scan de dossier, alors seuls les fichiers déjà comparés seront listés. </para
1486 ><para
1487 >Quand le scan de dossiers est terminé KDiff3 affiche une liste avec les résultats à gauche, ... </para>
1488 <screenshot
1489 ><mediaobject>
1490 <imageobject
1491 ><imagedata fileref="dirbrowser.png" format="PNG"/></imageobject
1492 > <!--alt="Image of the directory browser."-->
1493 </mediaobject
1494 ></screenshot>
1495 <para
1496 >... et les détails concernant l'élément actuellement sélectionné à droite : </para>
1497 <screenshot
1498 ><mediaobject>
1499 <imageobject
1500 ><imagedata fileref="iteminfo.png" format="PNG"/></imageobject>
1501 <!--alt="Image with information about the selected item."-->
1502 </mediaobject
1503 ></screenshot>
1504
1505 <sect2 id="name"
1506 ><title
1507 >La colonne de nom</title>
1508 <para
1509 >Chaque fichier et dossier ayant été trouvé durant le scan et affiché ici dans une arborescence. Vous pouvez sélectionner un élément en cliquant dessus avec la souris. </para
1510 ><para
1511 >Les dossiers sont fermés par défaut. Vous pouvez les développer ou les fermer on cliquant sur "+"/"-", en double cliquant sur l'élément ou simplement en utilisant les flèches gauche/droite du clavier. Le menu "Dossier" contient aussi deux actions "Naviguer dans tous les sous-dossiers" et "Refermer tous les sous-dossiers" avec lesquelles vous pouvez fermer ou développer tous les dossiers d'un seul coup. </para
1512 ><para
1513 >Si vous double-cliquez sur un fichier, alors la comparaison démarre et la fenêtre de comparaison apparaîtra. </para>
1514 <para
1515 >L'image de la colonne de nom reflète du type de fichier dans le premier dossier ("A"). Cela peut être : </para>
1516 <itemizedlist>
1517 <listitem
1518 ><para
1519 >Fichier normal</para
1520 ></listitem>
1521 <listitem
1522 ><para
1523 >Dossier normal (image de dossier)</para
1524 ></listitem>
1525 <listitem
1526 ><para
1527 >Lien vers un fichier (image de fichier avec une flèche)</para
1528 ></listitem>
1529 <listitem
1530 ><para
1531 >Lien vers un dossier (image de dossier avec une flèche)</para
1532 ></listitem>
1533 </itemizedlist>
1534 <para
1535 >SI le type de fichier est différent dans les autres dossiers, alors cela est visible dans les colonnes A/B/C et dans la fenêtre affichant les détails concernant les éléments sélectionnés. Notez que dans un cas comme cela aucune opération de fusion ne peut être sélectionnée automatiquement. Quand une fusion est démarrée, alors l'utilisateur sera informé de problèmes de ce type. </para>
1536 </sect2>
1537
1538 <sect2 id="coloring"
1539 ><title
1540 >Les colonnes A/B/C et le système de coloration</title>
1541 <para
1542 >Comme cela peut être vu dans l'image ci-dessous les couleurs rouge, vert, jaune et noir sont utilisées dans les colonnes A/B/C. </para>
1543 <itemizedlist>
1544 <listitem
1545 ><para
1546 >Noir : Cela ne semble pas exister dans ce dossier.</para
1547 ></listitem>
1548 <listitem
1549 ><para
1550 >Vert : Élément le plus récent.</para
1551 ></listitem>
1552 <listitem
1553 ><para
1554 >Jaune : Plus vieux que le vert, plus récent que le rouge.</para
1555 ></listitem>
1556 <listitem
1557 ><para
1558 >Rouge : Élément le plus ancien.</para
1559 ></listitem>
1560 </itemizedlist>
1561 <para
1562 >Mais pour les éléments qui sont identiques dans la comparaison leur couleur est aussi identique même si leur âge ne l'est pas. </para
1563 ><para
1564 >Les dossiers sont considérés comme égaux si tous les éléments qu'ils contiennent sont égaux. Alors ils auront aussi la même couleur. Mais l'âge d'un dossier n'est pas considéré pour sa couleur. </para
1565 ><para
1566 >L'idée pour le schéma de coloration vient de <ulink url="http://samba.org/cgi-bin/cvsweb/dirdiff"
1567 >dirdiff</ulink
1568 >. Les couleurs ressemblent aux couleurs d'une feuille d'un arbre qui est verte au printemps, puis devient jaune à l'automne pour devenir rouge à l'hiver. </para>
1569
1570 </sect2
1571 ><sect2 id="operation"
1572 ><title
1573 >La colonne d'opération</title>
1574 <para
1575 >Après avoir comparé les dossiers, KDiff3 évalue aussi une proposition pour l'opération de fusion. Cela est affiché dans la colonne "Opération". Vous pouvez modifier l'opération en cliquant sur l'opération que vous voulez changer. Un petit menu se déroulera vous permettant de sélectionner une opération pour cet élément. (Vous pouvez aussi sélectionner les opérations les plus importantes via le clavier. Ctrl+1/2/3/4/Del sélectionnera ainsi respectivement A/B/C/Fusion/Suppression (si disponibles). Cette opération sera exécutée durant la fusion. Cela dépend de l'élément et du mode de fusion dans lequel vous êtes. Le mode de fusion est un des modes qui suit </para>
1576 <itemizedlist>
1577 <listitem
1578 ><para
1579 >Fusion à trois dossiers ("A" est considéré comme la base des deux autres).</para
1580 ></listitem>
1581 <listitem
1582 ><para
1583 >Fusion de deux dossiers.</para
1584 ></listitem>
1585 <listitem
1586 ><para
1587 >Deux dossiers en mode synchronisé (activé via l'option "Synchroniser les dossiers").</para
1588 ></listitem>
1589 </itemizedlist>
1590 <para
1591 >Dans le cas d'une fusion à trois dossiers l'opération proposée sera : Si pour un élément ... </para>
1592 <itemizedlist>
1593 <listitem
1594 ><para
1595 >... les trois dossiers sont égaux : Copie depuis C</para
1596 ></listitem>
1597 <listitem
1598 ><para
1599 >... A et C sont égaux mais B ne l'est pas : Copier depuis B (ou si B n'existe pas, supprimer la destination si elle existe)</para
1600 ></listitem>
1601 <listitem
1602 ><para
1603 >... A et B sont égaux mais C ne l'est pas : Copier depuis C (ou si C n'existe pas, supprimer la destination si elle existe)</para
1604 ></listitem>
1605 <listitem
1606 ><para
1607 >... B et C sont égaux mais A ne l'est pas : Copier depuis C (ou si C n'existe pas, supprimer la destination si elle existe)</para
1608 ></listitem>
1609 <listitem
1610 ><para
1611 >... seul A existe : Supprimer la destination (si elle existe)</para
1612 ></listitem>
1613 <listitem
1614 ><para
1615 >... seul B existe : Copier depuis B</para
1616 ></listitem>
1617 <listitem
1618 ><para
1619 >... seul C existe : Copier depuis C</para
1620 ></listitem>
1621 <listitem
1622 ><para
1623 >... A, B et C ne sont pas égaux : Fusion</para
1624 ></listitem>
1625 <listitem
1626 ><para
1627 >... A, B et C n'ont pas le m me type de fichier (par exemple A est un dossier, B un fichier : "Erreur : Conflit de types de fichiers". Tant que des éléments comme ceux-ci existent la fusion de dossiers ne peut pas commencer.</para
1628 ></listitem>
1629 </itemizedlist>
1630 <para
1631 >Dans la fusion à deux dossiers, l'opération proposée sera : Si pour un élément ... </para>
1632 <itemizedlist>
1633 <listitem
1634 ><para
1635 >les deux dossiers sont égaux : Copier depuis B</para
1636 ></listitem>
1637 <listitem
1638 ><para
1639 >... A existe, mais pas B : Copier depuis A</para
1640 ></listitem>
1641 <listitem
1642 ><para
1643 >... B existe, mais pas A : Copier depuis B</para
1644 ></listitem>
1645 <listitem
1646 ><para
1647 >... A et B existent mais ne sont pas égaux : Fusion</para
1648 ></listitem>
1649 <listitem
1650 ><para
1651 >... A, et B n'ont pas le même type de fichier (par exemple A est un dossier, B un fichier : "Erreur : Conflit de types de fichiers". Tant que des éléments comme ceux-ci existent la fusion de dossiers ne peut pas commencer.</para
1652 ></listitem>
1653 </itemizedlist>
1654 <para
1655 >Le mode de synchronisation est actif si il n'y a que deux dossiers, qu'aucune destination explicite n'a été spécifiée et que l'option "Synchroniser les dossiers" est active. KDiff3 sélectionne alors une opération par défaut pour que les deux dossiers soient les m mes après-coup. Si pour un élément ... </para>
1656 <itemizedlist>
1657 <listitem
1658 ><para
1659 >... les deux dossiers sont égaux : Rien ne sera fait.</para
1660 ></listitem>
1661 <listitem
1662 ><para
1663 >... A existe, mais pas B : Copier A vers B</para
1664 ></listitem>
1665 <listitem
1666 ><para
1667 >... B existe, mais pas A : Copier B vers A</para
1668 ></listitem>
1669 <listitem
1670 ><para
1671 >... A et B existent, mais sont différents : Fusion et stockage du résultat dans les deux dossiers. Pour l'utilisateur le nom de fichier visible est B, mais alors KDiff3 copie aussi B vers A).</para
1672 ></listitem>
1673 <listitem
1674 ><para
1675 >... A, et B n'ont pas le même type de fichier (par exemple A est un dossier, B un fichier : "Erreur : Conflit de types de fichiers". Tant que des éléments comme ceux-ci existent la fusion de dossiers ne peut pas commencer.</para
1676 ></listitem>
1677 </itemizedlist>
1678 <para
1679 >Quand deux dossiers sont fusionnés et que l'option "Copier le plus récent à la place de fusionner" est sélectionnée, alors KDiff3 regardera les dates et proposera de choisir le fichier le plus récent. Si les fichiers ne sont pas égaux mais ont les mêmes dates alors l'opération contiendra "Erreur : Les dates sont les mêmes mais les fichiers ne le sont pas". Tant que des éléments comme ceux-ci existent la fusion ne pourra pas commencer. </para>
1680 </sect2>
1681
1682 <sect2 id="status"
1683 ><title
1684 >La colonne d'état</title>
1685 <para
1686 >Durant la fusion, les fichiers seront traités les uns après les autres. La colonne d'état affichera "Terminé" pour les éléments où l'opération de fusion s'est bien déroulée, et d'autres textes si une chose non attendue est arrivée. Quand une fusion est terminée, vous devriez faire une dernière vérification pour voir si l'état de tous les éléments est correct. </para>
1687 </sect2>
1688
1689 <sect2 id="statisticscolulmns"
1690 ><title
1691 >Colonne de statistiques</title>
1692 <para
1693 >Quand le mode de comparaison de fichiers "Analyse complète" est activé dans les options, alors KDiff3 affichera des colonnes contenant le nombres de conflits non résolus, résolus et conflits d'espacement ou non. (La colonne résolu s'affichera seulement lors de la comparaison ou fusion de trois dossiers). </para>
1694 </sect2>
1695
1696 </sect1>
1697
1698
1699 <sect1 id="dothemerge"
1700 ><title
1701 >Faire une fusion</title>
1702 <para
1703 >Vous pouvez soit fusionner l'élément sélectionné actuellement (fichier ou dossier), out tous les éléments. Quand vous aurez fait tous les choix (aussi dans les sous-dossiers) alors vous pourrez démarrer la fusion. </para
1704 ><para
1705 >Soyez conscient que si vous ne spécifiez pas de dossier de destination explicitement, alors la destination sera "C" dans le mode de fusion a trois dossiers, "B" dans le mode de fusion à deux dossiers, et dans le mode synchronisé, ce sera "A" ou/et "B" </para
1706 ><para
1707 >Si vous avez spécifié un dossier de destination vérifiez aussi que tous éléments devant être à la sortie, sont dans l'arborescence. Il y a quelques options qui font que certains éléments sont oubliés de la comparaison et la fusion de dossiers. Vérifiez ces options pour éviter des mauvaises surprises : </para>
1708 <itemizedlist>
1709 <listitem
1710 ><para
1711 >"Dossiers récursifs" : Si cette option est désactivée, alors les éléments contenus dans les sous-dossiers ne seront pas trouvés.</para
1712 ></listitem>
1713 <listitem
1714 ><para
1715 >"Modèle"/"Anti-modèle" : Inclure/exclure les éléments qui correspondent</para
1716 ></listitem>
1717 <listitem
1718 ><para
1719 >"Exclure les fichiers cachés"</para
1720 ></listitem>
1721 <listitem
1722 ><para
1723 >"Ne lister que les différences" : Les fichiers qui sont identiques dans tous les dossiers n'apparaîtront pas dans l'arborescence, ni dans le dossier de destination.</para
1724 ></listitem>
1725 </itemizedlist>
1726 <para
1727 >(Dans la version actuelle, vous devez rescanner via "Dossier"/"Rescan" vous même après avoir changé les options affectant le scan de dossiers). </para
1728 ><para
1729 >Si vous êtes satisfaits ici, le reste et simple. </para
1730 ><para
1731 >Pour fusionner tous les éléments : Sélectionnez "Démarrer/Continuer la fusion de dossiers" dans le menu "Dossier" ou appuyez sur la touche F7 (qui est le raccourci). Pour fusionner seulement l'élément actuel : Sélectionnez "Lancer l'opération pour l'élément actuel" ou appuyez sur F6. </para
1732 ><para
1733 >Si à cause de conflits de type de fichiers certains éléments portant des opérations non valables existent, alors un boîte de dialogue apparaîtra et certains de ces éléments seront pointés, pour que vous puissiez sélectionner une opération valable </para
1734 ><para
1735 >Si vous fusionnez tous les éléments, une fenêtre apparaîtra vous proposant de "Le faire", "Le simuler" ou "Annuler". </para>
1736 <itemizedlist>
1737 <listitem
1738 ><para
1739 >Sélectionnez "Le simuler" si vous voulez voir comment cela serait sans le faire réellement. Une liste de toutes les opérations sera affichée.</para
1740 ></listitem>
1741 <listitem
1742 ><para
1743 >Sinon sélectionnez "Le faire" pour démarrer réellement la fusion.</para
1744 ></listitem>
1745 </itemizedlist>
1746 <para
1747 >Alors KDiff3 lancera l'opération spécifiée pour tous les éléments. Si une interaction manuelle est nécessaire (fusion d'un seul fichier), alors une fenêtre de fusion s'ouvrira (<link linkend="dirmergebigscreenshot"
1748 >voir la grosse capture d'écran</link
1749 >). </para
1750 ><para
1751 >Quand vous en aurez terminé avec un fichier, sélectionnez de nouveau "Démarrer/Continuer la fusion de dossiers" ou utilisez la touche F7. SI vous n'avez pas encore enregistré les résultats, une fenêtre vous le proposera. Alors KDiff3 continuera avec l'élément suivant. </para
1752 ><para
1753 >Quand KDIff3 rencontre une erreur, il vous en informe et affiche l'information détaillée de l'état. Au bas de cette liste, il y aura quelques messages d'erreur qui vous aideront à comprendre la cause du problème. Quand vous continuerez la fusion, KDiff3 vous proposera de réessayer ou de sauter l'élément qui à causé le problème. Cela signifie qu'avant de continuer vous pouvez choisir une autre opération ou résoudre le problèmes par d'autres moyens. </para
1754 ><para
1755 >Quand la fusion est complète, alors KDiff3 vous informera via une boîte de dialogue. </para
1756 ><para
1757 >Si certains éléments ont été fusionnés individuellement, KDiff3 s'en rappellera (tant que la session de fusion continue), et ne fusionne pas ces éléments de nouveau plus tard quand la fusion de tous les éléments est lancée. Même si la fusion a été sautée ou si rien n'a été enregistré ces éléments sont comptés comme complétés. La fusion ne sera refaite que si vous changez l'opération de fusion de l'élément. </para>
1758 </sect1>
1759
1760 <sect1 id="dirmergeoptions"
1761 ><title
1762 >Options pour la comparaison et la fusion de dossiers</title>
1763 <para
1764 >Les options de Kdiff3 (menu "Configuration"/"Configurer KDiff3...") ont maintenant une section appelée "Fusion de dossiers" contenant ces options : </para>
1765
1766 <variablelist>
1767 <varlistentry
1768 ><term
1769 ><emphasis
1770 >Dossiers récursifs :</emphasis
1771 ></term
1772 ><listitem
1773 ><para
1774 >Sélectionner si il faut rechercher les dossiers récursivement.</para
1775 ></listitem
1776 ></varlistentry>
1777 <varlistentry
1778 ><term
1779 ><emphasis
1780 >Modèle(s) de fichier :</emphasis
1781 ></term
1782 ><listitem
1783 ><para
1784 >Seuls les fichiers qui correspondent à un modèle ici seront mis dans l'arborescence. Plus d'un modèle peut être spécifié en utilisant le point-virgule ";" comme séparateur. Les jokers valables sont '*' et '?' (par exemple pour "*.cpp;*.h". L'option par défaut est "*". Les dossiers ne seront pas reconnus par ce modèle.</para
1785 ></listitem
1786 ></varlistentry>
1787 <varlistentry
1788 ><term
1789 ><emphasis
1790 >Anti-modèle(s) :</emphasis
1791 ></term
1792 ><listitem
1793 ><para
1794 >Les fichiers et dossiers correspondants à cette règle seront exclus de l'arborescence. Plus d'un modèle peut être spécifié ici en utilisant le point-virgule ";" comme séparateur. Les jokers valides sont : '*' et '?'. Le modèle par défaut est "*.orig;*.o".</para
1795 ></listitem
1796 ></varlistentry>
1797 <varlistentry
1798 ><term
1799 ><emphasis
1800 >Ignorer comme CVS :</emphasis
1801 ></term
1802 ><listitem
1803 ><para
1804 >Ignorer les fichiers et dossiers qui seraient aussi ignorés par CVS. Beaucoup de fichiers générés automatiquement sont ignorés par CVS. Le gros avantage est que cela peut être spécifique à un dossier via un fichier local ".cvsignore". (Reportez-vous à <ulink url="info:/cvs/cvsignore"
1805 >info:/cvs/cvsignore</ulink
1806 >).</para
1807 ></listitem
1808 ></varlistentry>
1809 <varlistentry
1810 ><term
1811 ><emphasis
1812 >Trouver les fichiers et dossiers cachés :</emphasis
1813 ></term
1814 ><listitem
1815 ><para
1816 >Sur certains systèmes de fichiers les fichiers ont un attribut "Caché". Sur d'autres un nom de fichier commençant par un point "." le cache. Cette option vous permet de décider si il faut inclure ces fichiers dans l'arborescence ou non. Option activée par défaut.</para
1817 ></listitem
1818 ></varlistentry>
1819 <varlistentry
1820 ><term
1821 ><emphasis
1822 >Suivre les liens vers les fichiers :</emphasis
1823 ></term
1824 ><listitem
1825 ><para
1826 >Pour les liens vers les fichiers : Quand cette option est désactivée, alors les liens symboliques sont comparés. Quand elle est activée, alors ce sont les fichiers situé derrière les liens qui sont comparés. Désactivée par défaut.</para
1827 ></listitem
1828 ></varlistentry>
1829 <varlistentry
1830 ><term
1831 ><emphasis
1832 >Suivre les liens vers les dossiers :</emphasis
1833 ></term
1834 ><listitem
1835 ><para
1836 >Pour les liens vers les dossiers : Quand désactivé, alors les liens symboliques seront comparés. Quand activée alors le lien sera traité comme un dossier et sera scanné récursivement. (Notez que le programme ne vérifie pas si le lien est "récursif". Si par exemple un dossier contenait un lien vers lui-même, cela causerait une boucle infinie, et après quelque temps il y aurait dépassement de tampon ou toute la mémoire serait utilisée, crashant le programme.</para
1837 ></listitem
1838 ></varlistentry
1839 >
1840 <varlistentry
1841 ><term
1842 ><emphasis
1843 >Ne lister que les différences :</emphasis
1844 ></term
1845 ><listitem
1846 ><para
1847 >Seuls les éléments qui ne sont pas égaux dans tous les dossiers seront listés et seuls les fichiers changés seront visibles. Ici les fichiers étant égaux dans tous les dossiers ne seront pas copiés durant une fusion, vous pouvez oublier quelques fichiers après. (Cette option a de fortes chances d'être changée dans une prochaine version). Désactivée par défaut.</para
1848 ></listitem
1849 ></varlistentry>
1850
1851 <varlistentry
1852 ><term
1853 ><emphasis
1854 >Mode de comparaison des fichiers :</emphasis
1855 ></term
1856 ><listitem
1857 ><para>
1858 <variablelist
1859 >
1860 <varlistentry
1861 ><term
1862 ><emphasis
1863 >Comparaison binaire</emphasis
1864 ></term
1865 ><listitem
1866 ><para
1867 >C'est le mode de comparaison de fichiers par défaut. </para
1868 ></listitem
1869 ></varlistentry
1870 >
1871 <varlistentry
1872 ><term
1873 ><emphasis
1874 >Analyse complète</emphasis
1875 ></term
1876 ><listitem
1877 ><para
1878 >Faire une analyse complète de chaque fichier et afficher la colonne d'informations statistiques. (Nombre de conflits résolus, non résolus, d'espacement ou non). L'analyse complète est plus lente qu'une simple analyse binaire, et plus lente quand utilisée sur des fichiers ne contenant pas du texte. (Spécifiez les anti-modèles de fichiers appropriés). </para
1879 ></listitem
1880 ></varlistentry
1881 >
1882 <varlistentry
1883 ><term
1884 ><emphasis
1885 >Croire la date de modification :</emphasis
1886 ></term
1887 ><listitem
1888 ><para
1889 >Si vous comparez des gros dossiers sur un réseau lent, cela peut être plus rapide de ne comparer que les dates de modification et les longueurs des fichiers. Mais cette augmentation de vitesse comporte néanmoins un petit doute. Utilisez cette option avec précaution. Désactivée par défaut.</para
1890 ></listitem
1891 ></varlistentry>
1892 <varlistentry
1893 ><term
1894 ><emphasis
1895 >Croire la taille :</emphasis
1896 ></term
1897 ><listitem
1898 ><para
1899 >Identique à croire la date de modification. Pas de réelle comparaison, les deux fichiers sont considérés comme égaux si leur tailles sont égales. C'est utile lorsqu'une opération de copie ne conserve pas la date de modification. Utilisez cette option avec précaution. Désactivé par défaut.</para
1900 ></listitem
1901 ></varlistentry>
1902 </variablelist
1903 ></para
1904 ></listitem
1905 ></varlistentry>
1906
1907 <varlistentry
1908 ><term
1909 ><emphasis
1910 >Synchroniser des dossiers :</emphasis
1911 ></term
1912 ><listitem
1913 ><para
1914 >Active le "Mode synchroniser" quand deux dossiers sont comparés et qu'il n'y a pas de dossier de destination explicitement spécifié. Dans ce mode les opérations proposées seront choisies pour que les deux dossier sources soient égaux après coup. Aussi le résultat de la fusion sera écrit dans les deux dossiers. Désactivé par défaut.</para
1915 ></listitem
1916 ></varlistentry>
1917 <varlistentry
1918 ><term
1919 ><emphasis
1920 >Copier le plus récent au lieu de fusionner :</emphasis
1921 ></term
1922 ><listitem
1923 ><para
1924 >Au lieu de fusionner l'opération proposée sera copier la source la plus récente si des changements ont eu lieu. (Considéré comme peu sur, car cela implique la connaissance que l'autre fichier n'a pas été édité. Vérifiez le pour vous assurez dans tous les cas). Désactivé par défaut.</para
1925 ></listitem
1926 ></varlistentry>
1927 <varlistentry
1928 ><term
1929 ><emphasis
1930 >Fichiers de sauvegarde :</emphasis
1931 ></term
1932 ><listitem
1933 ><para
1934 >Si un fichier ou un dossier complet est remplacé par un autre ou est supprimé alors la version originale sera renommée avec une extension ".orig". Si un ancien fichier de sauvegarde portant l'extension ".orig" existe toujours alors il sera supprimé sans sauvegarde. Cela affecte aussi la fusion de simples fichiers, pas seulement le mode de fusion de dossiers. Activé par défaut.</para
1935 ></listitem
1936 ></varlistentry>
1937 </variablelist>
1938 </sect1>
1939
1940 <sect1 id="other"
1941 ><title
1942 >Autres fonctions</title>
1943 <sect2
1944 ><title
1945 >Mode plein écran/écran partagé</title>
1946 <para
1947 >Habituellement la vue de la liste de fusion de dossiers reste visible quand un fichier simple est comparé ou fusionné. Avec la souris vous pouvez déplacer la barre de séparation qui sépare la liste de fichiers de la fenêtre de comparaison. Si vous ne voulez pas faire cela, vous pouvez désactiver "Scinder la fenêtre" Dans le menu "Dossier". vous pouvez aussi utiliser "Basculer la vue" dans le menu "Dossier" pour basculer entre la liste de fichiers et la fenêtre de comparaison qui occupait tout l'écran. </para>
1948 </sect2>
1949 <sect2
1950 ><title
1951 >Comparer ou Fusionner un simple fichier</title>
1952 <para
1953 >Probablement vous préférerez un simple double clic sur un fichier pour le comparer. Néanmoins il existe aussi une entrée dans le menu "Dossier". vous pouvez aussi fusionner directement un simple fichier, sans lancer la fusion de dossiers via "Fusionner un simple fichier" dans le menu "Dossier". A l'enregistrement des résultats l'état sera validé, et le fichier ne sera plus fusionné si une fusion de dossiers est démarrée. </para
1954 ><para
1955 >Mais notez que l'information de l'état sera perdue lorsque vous relancerez un scan de dossier via : "Dossier"/"Rescanner" </para>
1956 </sect2>
1957 </sect1>
1958 </chapter>
1959
1960 <chapter id="misc">
1961 <title
1962 >Sujets divers</title>
1963 <sect1 id="networktransparency">
1964 <title
1965 >Transparence réseau via KIO</title>
1966 <sect2
1967 ><title
1968 >KIO-Slaves</title>
1969 <para
1970 >KDE supporte la transparence réseau via KIO. KDiff3 utilise cela pour lire les fichiers en entrée ou scanner les dossiers. Cela signifie que vous pouvez spécifier des fichiers et des dossiers locaux ou distants via des URL. </para
1971 ><para
1972 >Exemple : </para
1973 ><para>
1974 <screen
1975 ><command
1976 >kdiff3</command
1977 > test.cpp ftp://ftp.faraway.org/test.cpp
1978 <command
1979 >kdiff3</command
1980 > tar:/home/hacker/archive.tar.gz/dos /dos
1981 </screen>
1982 </para>
1983 <para
1984 >La première ligne compare un fichier local avec un fichier sur un serveur FTP. La seconde compare un dossier contenu dans une archive compressée a un dossier local. </para
1985 ><para
1986 >Les autres KIOslaves intéressants sont : </para>
1987 <itemizedlist>
1988 <listitem
1989 ><para
1990 >Fichiers depuis le WWW (http:),</para
1991 ></listitem>
1992 <listitem
1993 ><para
1994 >Fichiers depuis un FTP (ftp:),</para
1995 ></listitem>
1996 <listitem
1997 ><para
1998 >Transfert de fichier crypté (fish;, sftp;),</para
1999 ></listitem>
2000 <listitem
2001 ><para
2002 >Ressources Windows (smb:),</para
2003 ></listitem>
2004 <listitem
2005 ><para
2006 >Fichiers locaux (file:),</para
2007 ></listitem>
2008 </itemizedlist>
2009 <para
2010 >D'autres choses sont possibles, mais probablement moins utiles sont : </para>
2011 <itemizedlist>
2012 <listitem
2013 ><para
2014 >Pages man (man:),</para
2015 ></listitem>
2016 <listitem
2017 ><para
2018 >Pages info (info:),</para
2019 ></listitem>
2020 </itemizedlist>
2021 </sect2>
2022
2023 <sect2
2024 ><title
2025 >Comment écrire des URLs</title>
2026 <para
2027 >Une URL a une syntaxe différence par rapport aux chemins pour les fichiers et dossiers locaux. Certains éléments doivent être considérés : </para>
2028 <itemizedlist>
2029 <listitem
2030 ><para
2031 >Un chemin peut être relatif et contenir "." ou "..". Ce n'est pas possible pour les URL qui sont toujours absolues. </para
2032 ></listitem
2033 ><listitem
2034 ><para
2035 >Les caractères spéciaux doivent être écrits avec des espaces ("#"->"%23", espace
2036 >"%20", etc). Par exemple un fichier nommé "#foo#" aura l'URL "file:/%23foo%23". </para
2037 ></listitem
2038 ><listitem
2039 ><para
2040 >Quand les URLs ne fonctionnent pas comme attendu, essayez de les ouvrir tout d'abord avec Konqueror. </para
2041 ></listitem>
2042 </itemizedlist>
2043
2044 </sect2>
2045
2046 <sect2
2047 ><title
2048 >Possibilités des KIO-Slaves</title>
2049 <para
2050 >La transparence réseau à un inconvénient : Toutes les ressources n'ont les mêmes possibilités. </para
2051 ><para
2052 >Parfois ceci est dû au système de fichiers du serveur, parfois au protocole. Voici une liste de restrictions : </para>
2053 <itemizedlist>
2054 <listitem
2055 ><para
2056 >Parfois il n'y a pas de support des liens. </para
2057 ></listitem
2058 ><listitem
2059 ><para
2060 >Ou il n'y a pas moyen de distinguer si un lien pointe vers un fichier ou un dossier ; on estime que c'est toujours un fichier.(ftp :, sftp :). </para
2061 ></listitem
2062 ><listitem
2063 ><para
2064 >Ne peut pas toujours déterminer la taille des fichiers. </para
2065 ></listitem
2066 ><listitem
2067 ><para
2068 >Support limité des permissions. </para
2069 ></listitem
2070 ><listitem
2071 ><para
2072 >Il est impossible de modifier les permissions ou la date de dernière modification, les permissions ou la date de dernière modification d'une copie diffèrent donc de l'original. (Voir l'option "Croire la taille"). (Modifier les permissions ou la date de dernière modification n'est possible que pour les fichiers locaux). </para
2073 ></listitem>
2074 </itemizedlist>
2075 </sect2>
2076 </sect1>
2077
2078 <sect1 id="kpart">
2079 <title
2080 >Utiliser &kdiff3; en tant que KPart</title>
2081 <para
2082 >&kdiff3; fait partie de KPart. Actuellement il implémente l'interface KParts::ReadOnlyPart. </para
2083 ><para
2084 >Son utilisation principale est en tant que visionneur de différences pour KDevelop. KDevelop démarre tout le temps par le visionneur de différences interne. Pour invoquer KDiff3, faites un clic droit sur le visionneur de différences et sélectionnez "Afficher dans KDiff3Part" depuis le menu contextuel. </para
2085 ><para
2086 >KDiff3 a normalement besoin de deux fichiers complets en entrée. Quand utilisé dans KPart, KDiff3 estimera que le fichier en entrée est un fichier patch dans le format unifié. KDiff3 retrouvera alors les noms de fichiers originaux depuis le patch. Au moins un des deux fichiers doit être disponible. Kdiff3 invoquera alors <command
2087 >patch</command
2088 > pour recréer le second fichier. </para
2089 ><para
2090 >Dans Konqueror, vous pouvez sélectionner un fichier patch et sélectionner "Aperçu dans"-"KDiff3Part" depuis le menu contextuel. Soyez conscient que cela ne fonctionnera pas si aucun des fichiers originaux n'est disponible, et que ce n'est pas fiable si les fichiers originaux ont changé depuis que le patch a été généré. </para
2091 ><para
2092 >Quand lancé à l'intérieur de KPart, KDiff3 ne propose qu'une comparaison à deux fichiers, une barre d'outils et un menu très petits. La fusion et la comparaison de dossiers n'est donc pas gérée. </para>
2093 </sect1>
2094 </chapter>
2095
2096 <chapter id="faq">
2097 <title
2098 >Foire Aux Questions</title>
2099 &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
2100
2101 <qandaentry
2102 ><question
2103 ><para
2104 >Pourquoi l'appeler "KDiff3" ? </para
2105 ></question
2106 ><answer
2107 ><para
2108 >Des outils nommés "KDiff" et "KDiff2" (désormais appelé "Kompare") existent déjà. "KDiff3" suggère aussi qu'il peut fusionner comme l'outil "diff3" dans la collection des Outils Diff. </para
2109 ></answer
2110 ></qandaentry>
2111
2112 <qandaentry
2113 ><question
2114 ><para
2115 >Pourquoi le logiciel est-il sous licence GPL ? </para
2116 ></question
2117 ><answer
2118 ><para
2119 >J'utilise les programmes GPL depuis très longtemps désormais et j'ai appris beaucoup de choses en jetant un oeil aux sources. Voici mon "Merci" à tous les programmeurs qui ont aussi ou qui feront aussi de même. </para
2120 ></answer
2121 ></qandaentry>
2122
2123 <qandaentry
2124 ><question
2125 ><para
2126 >Certains boutons ou fonctions sont manquantes. Quel est le problème ? </para
2127 ></question
2128 ><answer
2129 ><para
2130 >Vous avez compilé depuis la source mais vous n'avez probablement pas spécifier le bon préfixe de KDE lors de la configuration. Par défaut configure veut installer dans /usr/local mais dans ce cas KDE ne peut trouver le fichier de ressource de l'interface utilisateur (c.é.d. kdiff3ui.rc). Le fichier README contient plus d'informations à propos du préfixe correct. </para
2131 ></answer
2132 ></qandaentry>
2133
2134 <qandaentry
2135 ><question
2136 ><para
2137 >Souvent les lignes similaires mais non identiques apparaissent côte à côte mais parfois pas. Pourquoi ? </para
2138 ></question
2139 ><answer
2140 ><para
2141 >Les lignes ou seules les quantités d'espaces sont différentes sont traitées comme "égales", tandis qu'une différence d'un caractère seulement peut changer l'état des lignes en "différentes". Si des lignes similaires apparaissent côte à côte, c'est actuellement une coïncidence mais heureusement c'est souvent le cas. </para
2142 ></answer
2143 ></qandaentry>
2144
2145 <qandaentry
2146 ><question
2147 ><para
2148 >Pourquoi tous les conflits doivent-ils être résolus avant que le résultat de la fusion puisse être enregistré ? </para
2149 ></question
2150 ><answer
2151 ><para
2152 >Pour chaque section égale ou différente, l'éditeur dans la fenêtre de résultat de la fusion se souvient ou elle commence ou se termine. Cela est nécessaire pour que les conflits puissent être résolus manuellement en sélectionnant simplement le bouton de source (A, B ou C). Cette information sera perdue quand vous enregistrerez un texte et c'est trop compliqué de créer un format de fichier spécial supportant l'enregistrement et la restauration de toutes les informations nécessaires. </para
2153 ></answer
2154 ></qandaentry>
2155
2156 <qandaentry
2157 ><question
2158 ><para
2159 >Pourquoi l'éditeur dans la fenêtre de résultat n'a pas de fonction "annuler" ? </para
2160 ></question
2161 ><answer
2162 ><para
2163 >C'était très compliqué jusqu'à présent. Vous pouvez toujours restaurer une version depuis une source (A, B ou C) en cliquant sur le bouton respectif. Pour une édition importante, l'utilisation d'un autre éditeur comme Kwrite est recommandée. </para
2164 ></answer
2165 ></qandaentry>
2166
2167 <qandaentry
2168 ><question
2169 ><para
2170 >Quand j'ai supprimé du texte, soudainement, "&lt;Pas de ligne de la source&gt;" est apparu et ne peut être supprimé. Qu'est-ce que cela signifie et comment supprimer cela ? </para
2171 ></question
2172 ><answer
2173 ><para
2174 >Pour chaque section égale ou différente, l'éditeur dans la fenêtre de résultat de fusion se souvient, de son début et de sa fin. "&lt;Pas de ligne de la source&gt;" signifie qu'il n'y a plus rien dans une section, même plus de caractère de nouvelle ligne. Cela peut apparaître soit lors de la fusion automatique ou lors de l'édition. Ce n'est pas un problème, étant donné que cela n'apparaîtra pas dans le fichier enregistré. Si vous voulez que la source originale réapparaisse, sélectionnez juste la section (un clic sur la colonne de résumé de gauche) et cliquez alors le bouton de source avec le contenu nécessaire (A/B ou C). </para
2175 ></answer
2176 ></qandaentry>
2177
2178 <qandaentry
2179 ><question
2180 ><para
2181 >Pourquoi KDiff3 ne supporte-t-il pas le surlignement des syntaxes ? </para
2182 ></question
2183 ><answer
2184 ><para
2185 >KDiff3 utilise déjà beaucoup de couleurs pour le surlignement des différences. Plus de surlignement amènerait de la confusion. Utilisez un autre éditeur pour cela. </para
2186 ></answer
2187 ></qandaentry>
2188
2189 <qandaentry
2190 ><question
2191 ><para
2192 >Il y a beaucoup d'informations ici, mais votre question ne trouve toujours pas de réponse ? </para
2193 ></question
2194 ><answer
2195 ><para
2196 >Veuillez m'envoyer vos questions. J'apprécie chaque commentaire. </para
2197 ></answer
2198 ></qandaentry>
2199
2200 </qandaset>
2201 </chapter>
2202
2203 <chapter id="credits">
2204
2205 <title
2206 >Remerciements et licence</title>
2207
2208 <para
2209 >&kdiff3; - Outil de Comparaison et de Fusion de Fichiers et Dossier </para>
2210 <para
2211 >Programme protégé par copyright 2002-2004 Joachim Eibl <email
2212 >joachim.eibl at gmx.de</email
2213 > </para>
2214 <para
2215 >Beaucoup de bonnes idées et de rapports de bogue viennent de collègues et de beaucoup d'inconnus du Web. Merci ! </para>
2216
2217 <para
2218 >Documentation Copyright &copy; 2002-2004 Joachim Eibl <email
2219 >joachim.eibl at gmx.de</email
2220 > </para>
2221
2222 <para
2223 >&traducteurSimonDepiets;</para
2224 >
2225 &underFDL; &underGPL; </chapter>
2226
2227 <appendix id="installation">
2228 <title
2229 >Installation</title>
2230
2231 <sect1 id="getting-kdiff3">
2232 <title
2233 >Comment obtenir &kdiff3;</title>
2234
2235 <para
2236 >Vous pouvez télécharger la dernière version de KDiff3 depuis sa page web <ulink url="http://kdiff3.sourceforge.net"
2237 >http://kdiff3.sourceforge.net</ulink
2238 >. </para
2239 ><para
2240 >KDiff3 est aussi disponibles sur d'autres plates-formes. Veuillez vous reporter à la page web pour plus de détails. </para>
2241
2242
2243 </sect1>
2244
2245 <sect1 id="requirements">
2246 <title
2247 >Configuration minimale</title>
2248
2249 <para
2250 >Pour utiliser avec succès toutes les fonctionnalités de &kdiff3;, vous aurez besoin de &kde;
2251 >3.1. </para
2252 ><para
2253 >Pour plus d'informations sur le lancement de KDiff3 sur d'autres plates-formes sans KDE, veuillez vous reportez à la <ulink url="http://kdiff3.sourceforge.net"
2254 >page web</ulink
2255 >. </para
2256 ><para
2257 >Vous pouvez trouver une liste des changements sur<ulink url="http://kdiff3.sourceforge.net/ChangeLog"
2258 >http://kdiff3.sourceforge.net/ChangeLog</ulink
2259 > ou dans le fichier "ChangeLog" de la source. </para>
2260 </sect1>
2261
2262 <sect1 id="compilation">
2263 <title
2264 >Compilation et Installation</title>
2265
2266 <para
2267 >Pour compiler et installer &kdiff3; sur un système avec KDE, saisissez ce qui suit dans le dossier de base de votre dossier de &kdiff3; :</para>
2268
2269 <screen
2270 ><prompt
2271 >%</prompt
2272 > <userinput
2273 ><command
2274 >./configure --prefix=<replaceable
2275 >dos-kde</replaceable
2276 ></command
2277 ></userinput>
2278 <prompt
2279 >%</prompt
2280 > <userinput
2281 ><command
2282 >make</command
2283 ></userinput>
2284 <prompt
2285 >%</prompt
2286 > <userinput
2287 ><command
2288 >make</command
2289 > install</userinput
2290 >
2291 </screen>
2292 <para
2293 ><replaceable
2294 >dos-kde</replaceable
2295 > spécifie le dossier contenant KDE sur votre système. Si vous ne connaissez pas celui-ci, lisez le fichier README pour les détails. </para>
2296 <para
2297 >Étant donné que &kdiff3; utilise <command
2298 >autoconf</command
2299 > et <command
2300 >automake</command
2301 > vous ne devriez pas avoir de problèmes à les compiler. Si vous rencontriez des problèmes, veuillez les reporter aux listes de diffusion &kde;.</para>
2302
2303 </sect1>
2304
2305 </appendix>
2306
2307 &documentation.index;
2308 </book>
2309
2310 <!--
2311 Local Variables:
2312 mode: sgml
2313 sgml-minimize-attributes:nil
2314 sgml-general-insert-case:lower
2315 sgml-indent-step:0
2316 sgml-indent-data:nil
2317 End:
2318
2319 vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
2320 -->